1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,017 --> 00:00:20,772 ‎你们有因为自己的肤色不同 ‎被别人区别对待过吗? 3 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 ‎别走开 精彩就是现在 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,573 ‎亲爱的家人们 我回来了 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,536 ‎-基斯 快看看我怎么了 ‎-不 6 00:00:35,620 --> 00:00:36,788 ‎你没事吧 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,916 ‎-我没事 儿子 ‎-一听到你叫我就过来了 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 ‎-我还以为是什么呢 ‎-抱歉 爸爸 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 ‎我准备去参加发明展览会 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,593 ‎展览上的发明家 ‎会展示出他们最杰出的作品 11 00:00:51,803 --> 00:00:56,182 ‎我最终决定把三明治发射枪带过去 12 00:00:58,643 --> 00:01:01,354 ‎-主意不错 ‎-谢谢 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,610 ‎-布拉 ‎-“布拉”? 14 00:01:07,693 --> 00:01:12,323 ‎-外星语中“你好”的意思 ‎-“布拉”同样送给你 大兄弟 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 ‎我过来找找看有没有 ‎用来寻找外星人的发明 16 00:01:15,660 --> 00:01:18,412 ‎但这里的东西好像都不是研究外星的 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 ‎有些还是挺酷的 18 00:01:21,833 --> 00:01:24,293 ‎草莓味奶昔 你们俩要吗? 19 00:01:24,919 --> 00:01:25,753 ‎-不了 谢谢 ‎-不要 20 00:01:25,837 --> 00:01:29,757 ‎-好 我一会儿就回来 ‎-快来看看这个 21 00:01:30,424 --> 00:01:33,386 ‎这个看起来像是什么 自动乒乓球机 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,096 ‎我们试试吧 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,977 ‎真是厉害 24 00:01:43,813 --> 00:01:46,607 ‎差一点 我喜欢这里 25 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 ‎干吗?我的咖啡 26 00:01:51,195 --> 00:01:54,532 ‎-好了 看来我们得把这里收拾干净 ‎-是的 27 00:01:54,615 --> 00:01:56,534 ‎为什么要按那个按钮? 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,661 ‎我就该把你给扔出去 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 ‎-看看你都干了什么 看着我 ‎-可是… 30 00:02:00,997 --> 00:02:02,582 ‎别喊了!是我! 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,501 ‎-拜托了 别再骂他了 ‎-你弄脏了我的咖啡 32 00:02:06,002 --> 00:02:08,838 ‎你不能把这里都弄得乱七八糟的 33 00:02:08,921 --> 00:02:11,382 ‎-看着我 ‎-是出什么事了吗? 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 ‎是的 出大事了 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,262 ‎这个男孩把这些乒乓球丢得到处都是 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 ‎要是你再缠着他 我就把你给丢出去 37 00:02:18,890 --> 00:02:21,976 ‎-可是…我…这个小孩… ‎-斯科特厨师 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,313 ‎我没见过这个人 ‎所以请你快点把他带出去吧 39 00:02:25,396 --> 00:02:28,441 ‎-没问题 出去吧 ‎-这也太离谱了 40 00:02:28,524 --> 00:02:31,110 ‎明明是那个小孩毁了展览会 不是我 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 ‎-不是 ‎-反正他也不属于这个地方 42 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 ‎黑人小孩做什么发明家梦呢? 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,954 ‎还好吗基斯?那个人已经走了 44 00:02:42,038 --> 00:02:44,498 ‎我们再也不会在这附近见到他了 45 00:02:46,918 --> 00:02:49,086 ‎基斯 你还好吗? 46 00:02:51,088 --> 00:02:55,468 ‎所以我错过了什么吗? ‎基斯 你怎么了呀? 47 00:02:57,637 --> 00:03:00,264 ‎-我明白 宝贝 ‎-谢谢你把情况告诉我们 杰基 48 00:03:04,226 --> 00:03:05,853 ‎嘿 我给你唱那首歌吧 49 00:03:07,313 --> 00:03:12,944 ‎黑暗没什么可怕 我在这呀 50 00:03:13,027 --> 00:03:18,699 ‎所以你要勇敢 有家人陪伴 51 00:03:21,243 --> 00:03:23,079 ‎我觉得这会让他好受些 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,791 ‎可能这次也能让我好受些 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 ‎所以你要勇敢 54 00:03:30,836 --> 00:03:35,549 ‎有家人陪伴 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,978 ‎麦片时间 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,859 ‎我们得和基斯聊聊昨晚的事 57 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 ‎那… 58 00:03:57,822 --> 00:04:00,616 ‎-我们来聊聊吧 ‎-能一会儿再聊吗? 59 00:04:00,700 --> 00:04:04,412 ‎现在我只想专心吃麦片 ‎致敬伟大的厨师 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 ‎基斯 那是你自己泡的 61 00:04:06,831 --> 00:04:08,916 ‎那好吧 致敬伟大的我 62 00:04:09,500 --> 00:04:11,877 ‎如果你需要时间 我们能理解的 宝贝 63 00:04:11,961 --> 00:04:15,214 ‎你准备好要聊的时候 ‎我们两个一直都在 64 00:04:15,923 --> 00:04:18,426 ‎-妈妈 爸爸! ‎-怎么了? 65 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 ‎我们家还有麦片吗? 66 00:04:24,724 --> 00:04:28,477 ‎-基斯 你这是怎么了啊? ‎-我再也不搞发明了 67 00:04:28,561 --> 00:04:31,981 ‎-你说什么? ‎-我再也不当发明家了 68 00:04:32,064 --> 00:04:35,443 ‎但是你很喜欢发明啊 你就是这块料 69 00:04:35,526 --> 00:04:39,822 ‎我以前是这块料 ‎但现在我不能继续了 70 00:04:40,406 --> 00:04:42,325 ‎是因为展览会发生的事情吗 71 00:04:43,034 --> 00:04:44,785 ‎我要开辟新天地 72 00:04:44,869 --> 00:04:47,496 ‎那你原来发明的那些东西怎么办? 73 00:04:47,580 --> 00:04:50,708 ‎谁的泡菜薯片多 我就卖给谁 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,002 ‎等等 基斯 你等一下 75 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 ‎注意了 各位社区居民们 76 00:04:56,088 --> 00:04:58,966 ‎我现在要拍卖我所有的发明 77 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 ‎不容错过的清仓大甩卖! 78 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 ‎一包泡菜薯片一次 ‎两包泡菜薯片一次 79 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 ‎不是 等等 80 00:05:06,724 --> 00:05:07,850 ‎停下 81 00:05:07,933 --> 00:05:09,685 ‎它们其实是不卖的 82 00:05:09,769 --> 00:05:10,811 ‎卖光了 83 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 ‎全都卖光了 84 00:05:21,030 --> 00:05:24,367 ‎我了解我弟 他的演技奇怪又浮夸 85 00:05:24,450 --> 00:05:27,411 ‎他不再是自己 ‎感觉他发生了一些变化 86 00:05:27,495 --> 00:05:29,997 ‎我没有料到他卖发明一个都不落下 87 00:05:30,081 --> 00:05:31,582 ‎失去了所有热情 88 00:05:31,665 --> 00:05:35,544 ‎没什么能吸引他 ‎我必须让他振作起来 89 00:05:35,628 --> 00:05:38,839 ‎因为我是姐姐 怎样才能让他好些? 90 00:05:38,923 --> 00:05:40,257 ‎怎样拯救一切? 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ‎等等 基斯那是线索吗? 92 00:05:43,260 --> 00:05:47,473 ‎把你所有的发明都拿回来 ‎我就要这么做 没错 93 00:05:49,308 --> 00:05:50,142 ‎嘿 卡尔玛 94 00:05:51,060 --> 00:05:53,646 ‎你觉得外星人会来地球吗? 95 00:05:54,271 --> 00:05:56,941 ‎因为如果他们 ‎看到欺负基斯的人那么刻薄 96 00:05:57,024 --> 00:05:58,484 ‎我会感觉很尴尬的 97 00:05:58,567 --> 00:06:01,654 ‎外星人要来的话 ‎猜我想让他们看见什么 98 00:06:01,737 --> 00:06:06,784 ‎-所有人都对彼此很友好 ‎-是啊 我也是这么想的 99 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 ‎对了 我正打算找找基斯的那些发明 100 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 ‎你看到过它们吗? 101 00:06:10,538 --> 00:06:14,458 ‎没有 但我可以帮你找找吗? ‎我也想要帮助基斯 102 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 ‎请看 103 00:06:27,680 --> 00:06:31,392 ‎我们带回了 ‎基斯格兰特所有的专利发明 104 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 ‎-可我不想要了 ‎-什么? 105 00:06:34,562 --> 00:06:37,481 ‎它们都算不上是发明!就是堆垃圾 106 00:06:37,565 --> 00:06:41,652 ‎我不是什么发明家 我从来都不是 107 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 ‎这里可真是安静得出奇呢 108 00:06:49,618 --> 00:06:54,123 ‎-你不想搞一些发明吗? ‎-我再也不搞发明了 109 00:06:54,206 --> 00:06:55,374 ‎我们谈谈吧 110 00:06:55,457 --> 00:06:58,043 ‎就你和我 没其他人打扰 111 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 ‎嘿 你家有罐装豆子吗? 112 00:07:04,049 --> 00:07:06,260 ‎你好 我想要一罐豆子 113 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 ‎-在厨房里 ‎-你知道 就是斑豆… 114 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 ‎就像我刚才说的 ‎你可以跟我讲讲发生了什么 115 00:07:12,308 --> 00:07:14,602 ‎-不用管我 我只是想要一罐豆子 ‎-你想不想 116 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 ‎和我说点什么呢? 117 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 ‎-我们都很爱你 我们想让你… ‎-我不想当什么发明家了 118 00:07:19,857 --> 00:07:21,025 ‎因为我好害怕 119 00:07:21,108 --> 00:07:23,277 ‎那个人冲我大喊 120 00:07:23,360 --> 00:07:25,571 ‎说什么我想当发明家就是做梦 121 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 ‎因为我是黑人 122 00:07:30,951 --> 00:07:33,120 ‎我不知道他会这么说 123 00:07:33,204 --> 00:07:36,540 ‎那种人才不了解发明家 因为他是… 124 00:07:36,624 --> 00:07:38,542 ‎他是罐底之蛙 125 00:07:39,168 --> 00:07:40,878 ‎我要说的就是这个词 126 00:07:40,961 --> 00:07:43,589 ‎基斯 你有你自己的闪光点 127 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 ‎有的人能看见 但有的人不行 128 00:07:46,050 --> 00:07:48,969 ‎不能让别人的想法左右了你自己 129 00:07:49,053 --> 00:07:53,265 ‎所以真的会有一些人 ‎觉得黑人不能当发明家吗? 130 00:07:54,808 --> 00:07:55,768 ‎是的 131 00:07:55,851 --> 00:07:59,021 ‎你以后可能还会碰到其他种族歧视者 132 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 ‎他们会不喜欢你 ‎因为你的皮肤是黑的 133 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 ‎这让我感觉很生气 134 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 ‎很害怕 也很难过 135 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 ‎有的时候我也会有这样的感觉 儿子 136 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 ‎但后来我学会要无视那些恶意 137 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 ‎还要拥抱爱意 138 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 ‎什么爱意? 139 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 ‎就像我对你的爱意 ‎也像妈妈对你的爱意 140 00:08:20,793 --> 00:08:24,505 ‎还有卡尔玛和所有邻居对你的爱意 141 00:08:24,588 --> 00:08:28,008 ‎因为我们相信你想成为什么都行 142 00:08:28,092 --> 00:08:30,427 ‎况且黑人发明家还不少呢 143 00:08:31,178 --> 00:08:36,183 ‎黑人发明了挖冰激凌的勺子 ‎3D电影 还有厕所! 144 00:08:36,267 --> 00:08:40,020 ‎而且据说是一位黑人发明了薯片呢 145 00:08:40,521 --> 00:08:43,524 ‎谁知道你以后 ‎会发明什么伟大的东西呢? 146 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 ‎如果我不行呢? ‎万一被那个刻薄的人说中了呢? 147 00:08:49,113 --> 00:08:50,781 ‎你知道吗 在以前 148 00:08:50,864 --> 00:08:56,579 ‎我们总是会唱一些歌曲来提醒自己 ‎没人能让我们放弃 149 00:08:57,621 --> 00:09:03,836 ‎没人能让我改变我的方向 150 00:09:03,919 --> 00:09:08,591 ‎我的方向 151 00:09:08,674 --> 00:09:14,138 ‎没人能让我改变我的方向 152 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 ‎这条路我不会回头 153 00:09:17,725 --> 00:09:24,273 ‎也不会停留 看我全力以赴 154 00:09:25,107 --> 00:09:30,821 ‎没人能让我改变我的方向 155 00:09:31,572 --> 00:09:35,826 ‎我的方向 156 00:09:35,909 --> 00:09:41,540 ‎没人能让我改变我的方向 157 00:09:41,624 --> 00:09:44,960 ‎这条路我不会回头 158 00:09:45,044 --> 00:09:51,467 ‎也不会停留 看我全力以赴 159 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 ‎你总会受伤 你总会迷惘 160 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 ‎但家人总在你的身旁给你方向 161 00:09:58,891 --> 00:10:01,644 ‎我们给你支持 当你迷失自己 162 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 ‎地图塞给你 ‎身处黑暗中 我们借给你灯笼 163 00:10:05,814 --> 00:10:08,400 ‎要是被欺凌 我们会帮你摆平 164 00:10:08,484 --> 00:10:11,195 ‎当你深陷泥沼 不用害怕别哭泣 165 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 ‎就算这路途很艰苦 我们不离也不弃 166 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 ‎无视那些恶意 167 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 ‎用力拥抱爱意 168 00:10:18,994 --> 00:10:21,789 ‎无视那些恶意 169 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 ‎用力拥抱爱意 170 00:10:27,002 --> 00:10:31,256 ‎基斯 我… ‎我刚看到这个螺丝刀摆在那边 171 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 ‎我知道你不再搞发明了 ‎但是你还要的话就给你 172 00:10:35,803 --> 00:10:38,847 ‎嘿 基斯 ‎看我在花园小屋里找到什么了 173 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 ‎好吧 看来我得把它们全扔了 174 00:10:42,184 --> 00:10:44,144 ‎除非 你还想要? 175 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 ‎嘿 基斯 我找到了这个 176 00:10:46,105 --> 00:10:48,565 ‎我看到这些我就想到你了 177 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 ‎这些用的上吗? 178 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎妈妈!我突然来了灵感! 179 00:10:59,910 --> 00:11:01,745 ‎想做什么就去做吧 宝贝! 180 00:11:03,163 --> 00:11:07,209 ‎我绝对要发明一个 ‎有史以来最棒的发明 181 00:11:07,292 --> 00:11:09,795 ‎-这才是我的小发明家嘛 ‎-快去吧 基斯 182 00:11:09,878 --> 00:11:12,423 ‎谢谢 谢谢你们大家 183 00:11:14,508 --> 00:11:20,597 ‎发明之路遥无际 脚步不停息 184 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 ‎我要用尽全力 185 00:12:18,780 --> 00:12:22,743 ‎字幕翻译:张欣怡