1 00:00:06,090 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,809 ‎我也想过不麻烦别人 ‎但一个人确实难以完成 3 00:00:16,893 --> 00:00:21,522 ‎我们众志成城 就绝对可以成功 ‎只要互帮互助 就能纠正错误 4 00:00:21,606 --> 00:00:24,067 ‎事实证明 我的存在 无可取代 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 ‎我说的是我们的整个社区 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,154 ‎大家齐心协力 就没有做不到的事 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,197 ‎一人之力无法完成 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,199 ‎就让大家团结一致 9 00:00:32,033 --> 00:00:35,369 ‎你有没有碰到过 ‎没人愿意担责的情况? 10 00:00:36,996 --> 00:00:39,582 ‎别走开 精彩就是现在 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,675 ‎-嘿 小妞 你准备好了吗? ‎-好了 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,552 ‎让我把耳机… 13 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 ‎是我的问题 还是今天的 ‎社区中心…有点超载啊? 14 00:00:56,182 --> 00:01:00,186 ‎不知道 在我看来 ‎每个星期六的社区中心都这样 15 00:01:00,269 --> 00:01:01,521 ‎我赢了 16 00:01:01,604 --> 00:01:04,857 ‎-我简直是太牛了 ‎-不公平 17 00:01:07,443 --> 00:01:09,445 ‎居委会今天要开会吗? 18 00:01:09,529 --> 00:01:13,741 ‎那个金属长椅 看上去就很冻屁股 19 00:01:13,825 --> 00:01:14,951 ‎我有异议 20 00:01:15,034 --> 00:01:19,372 ‎木制的凳子会有木刺的 ‎会出其不意伤到人的 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 ‎克劳夫德先生的国际象棋课… 22 00:01:24,836 --> 00:01:29,590 ‎好 我要从H3走到E7 ‎现在你没辙了吧? 23 00:01:30,550 --> 00:01:33,052 ‎-将军! ‎-等等! 24 00:01:33,135 --> 00:01:36,722 ‎欢迎大家来听我的演讲 25 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 ‎本次的主题是 ‎如何打下成功的商业基石 26 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 ‎没错 基斯打下的基石 27 00:01:41,561 --> 00:01:44,730 ‎首先 第一条规则是 始保思 28 00:01:44,814 --> 00:01:46,858 ‎始终保持思考状态 29 00:01:48,985 --> 00:01:51,279 ‎-基斯什么时候还开商业课了? ‎-对啊 30 00:01:51,362 --> 00:01:54,282 ‎正如你所见 ‎这里承载了社区的一切活动 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,410 ‎只有你想不到 没有社区中心办… 32 00:01:57,493 --> 00:02:01,455 ‎-克莱西才是最棒的 ‎-嘿 33 00:02:02,081 --> 00:02:02,915 ‎卡尔玛 34 00:02:02,999 --> 00:02:06,794 ‎我知道你为什么来 ‎你可以拥有我的亲笔签名 35 00:02:06,878 --> 00:02:09,338 ‎没有人想要你的鬼画符 克莱西 36 00:02:09,422 --> 00:02:12,216 ‎我们预约了 ‎今天下午的舞台 看到了吗? 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,593 ‎我的大名 38 00:02:14,093 --> 00:02:17,013 ‎说到鬼画符 ‎我倒是觉得这看起来是“卡玛尔” 39 00:02:17,597 --> 00:02:19,223 ‎这写的是卡尔玛 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 ‎-卡尔玛 ‎-是我先来的 41 00:02:21,350 --> 00:02:23,728 ‎-你从来没有让我用过这个舞台 ‎-如果你想用 那就早点预约啊 42 00:02:27,982 --> 00:02:30,276 ‎怎么这么臭? 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,738 ‎-不是我弄的 ‎-也不是我 44 00:02:33,821 --> 00:02:35,281 ‎不 也不是我 45 00:02:35,364 --> 00:02:36,991 ‎-我们走 ‎-快走 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,036 ‎这下应该安全了 47 00:02:42,038 --> 00:02:43,206 ‎不好 48 00:02:43,289 --> 00:02:44,874 ‎第二条规则… 49 00:02:46,125 --> 00:02:47,752 ‎我的泡菜薯片啊 50 00:02:50,546 --> 00:02:52,423 ‎快跑啊 51 00:02:53,049 --> 00:02:55,843 ‎快跑 孩子们 小命要紧 52 00:02:57,345 --> 00:03:01,515 ‎-马特奥!你不能回去! ‎-但我还没保存呢! 53 00:03:01,599 --> 00:03:03,976 ‎保存! 54 00:03:07,605 --> 00:03:11,025 ‎-大家都出来 快 ‎-别让味道扩散出来!关门! 55 00:03:11,901 --> 00:03:15,029 ‎-那是什么味道啊? ‎-闻起来像臭脚丫子… 56 00:03:15,112 --> 00:03:16,781 ‎上面还卧了个臭鸡蛋… 57 00:03:16,864 --> 00:03:18,991 ‎臭鼬吃了之后 放了个屁… 58 00:03:19,075 --> 00:03:22,787 ‎行了 大家都知道很臭 ‎但我们要怎么办呢? 59 00:03:22,870 --> 00:03:24,747 ‎-不知道 ‎-也许会自己散掉的 60 00:03:25,873 --> 00:03:28,668 ‎来吧 朋友们 我们必须做点什么 61 00:03:31,504 --> 00:03:34,548 ‎我们必须回去 弄清楚为什么那么臭 62 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 ‎然后把臭味消除掉 63 00:03:35,925 --> 00:03:38,094 ‎-好 ‎-好耶 64 00:03:39,387 --> 00:03:41,681 ‎你可真热心肠 卡尔玛 65 00:03:41,764 --> 00:03:45,685 ‎我相信你绝对能很快把这里 ‎收拾得像玫瑰花海一样 香喷喷的 66 00:03:45,768 --> 00:03:47,728 ‎我?就我一个人? 67 00:03:47,812 --> 00:03:52,483 ‎-但一个人根本不够… ‎-对不起 卡尔玛 68 00:03:52,566 --> 00:03:57,571 ‎我也很想来帮忙 但是… ‎那个味道实在是太重了 69 00:03:58,364 --> 00:04:00,700 ‎我的家族有遗传性鼻炎 70 00:04:00,783 --> 00:04:02,868 ‎等等 等一下 我从来没有说过… 71 00:04:02,952 --> 00:04:04,578 ‎-规则三… ‎-基斯 72 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 ‎-你会来帮忙的 对吗? ‎-不可能 73 00:04:07,248 --> 00:04:09,917 ‎不过超级吸盘可以借给你用 74 00:04:10,001 --> 00:04:11,627 ‎我说到哪里了? 75 00:04:12,795 --> 00:04:13,796 ‎我来帮忙 76 00:04:14,714 --> 00:04:15,840 ‎你来? 77 00:04:15,923 --> 00:04:17,341 ‎-真的吗? ‎-当然了 78 00:04:17,425 --> 00:04:18,592 ‎一切都是为了中心 对吗? 79 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 ‎好吧 计划是这样的 80 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 ‎先去排查几个 ‎潜在的臭味源 垃圾桶、厕所 81 00:04:28,853 --> 00:04:32,023 ‎然后我们再去 ‎查看一下午餐桌和储物箱 82 00:04:32,106 --> 00:04:35,234 ‎别墨迹了 卡尔玛 看我的吧 83 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 ‎这个宝贝会打扫得一干二净的 84 00:04:38,779 --> 00:04:41,324 ‎克莱西 你得按照计划行事 85 00:04:41,407 --> 00:04:44,535 ‎克莱西是个英雄!他是个英雄! 86 00:04:44,618 --> 00:04:47,955 ‎克莱西是英雄 卡尔玛是狗熊! 87 00:04:48,039 --> 00:04:49,832 ‎我编了一首主题曲 88 00:04:49,915 --> 00:04:53,461 ‎我是一个英雄 89 00:05:12,688 --> 00:05:14,607 ‎不要啊 90 00:05:18,110 --> 00:05:19,528 ‎我谢谢你啊 卡尔玛 91 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 ‎我早就说了 你的计划行不通 92 00:05:21,697 --> 00:05:23,908 ‎什么?那是因为你没有 ‎按照我的计划行事 93 00:05:24,700 --> 00:05:26,243 ‎不过算了 94 00:05:26,327 --> 00:05:28,788 ‎要检查的地方太多了 95 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 ‎还没等我们检查完… 96 00:05:30,915 --> 00:05:33,084 ‎就要被熏死了 97 00:05:34,460 --> 00:05:36,295 ‎得让大家回来帮忙 98 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 ‎他们都在第一时间跑路了 99 00:05:38,464 --> 00:05:40,508 ‎你凭什么认为他们会回来? 100 00:05:40,591 --> 00:05:43,344 ‎我曾经说服过邻居们 101 00:05:43,427 --> 00:05:45,137 ‎所以我想再试一试 102 00:05:45,221 --> 00:05:47,348 ‎那个臭味不是我弄出来的 103 00:05:47,431 --> 00:05:49,809 ‎但你是社区中心的负责人 ‎克劳夫德先生 104 00:05:49,892 --> 00:05:54,146 ‎-你难道不应该帮… ‎-闻到那种气味 还怎么开派对 105 00:05:55,314 --> 00:05:58,025 ‎这里的无线网信号也太差了 106 00:05:58,109 --> 00:06:01,362 ‎嘿 你们小心着点! ‎这边在上国际象棋课 107 00:06:01,445 --> 00:06:03,072 ‎在足球场上课? 108 00:06:05,116 --> 00:06:08,953 ‎不然呢?现在中心已经玩完了 ‎我们还能去哪里? 109 00:06:09,036 --> 00:06:12,790 ‎萨比亚 你不想回中心去吗? 110 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 ‎我当然想 但那臭味 ‎也不是我们弄出来的 111 00:06:15,251 --> 00:06:17,503 ‎我们凭什么清理 112 00:06:17,586 --> 00:06:19,046 ‎你问过斯科特大厨吗? 113 00:06:19,130 --> 00:06:21,173 ‎有时他早餐会吃豆子 114 00:06:21,257 --> 00:06:24,135 ‎-借过 ‎-您也经常去中心吧 115 00:06:24,218 --> 00:06:26,720 ‎-难道您就不想帮忙… ‎-对不起 卡尔玛 116 00:06:26,804 --> 00:06:28,973 ‎但我也不打算负责 117 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 ‎不如去问问他们呢? 118 00:06:30,558 --> 00:06:34,353 ‎这种事不应该是居委会管吗? 119 00:06:34,436 --> 00:06:37,481 ‎这不归我管 问问居委会主任吧 120 00:06:37,565 --> 00:06:38,816 ‎没错 121 00:06:38,899 --> 00:06:42,361 ‎等等 您不是居委会主任吗? 122 00:06:42,444 --> 00:06:43,779 ‎对哦 123 00:06:43,863 --> 00:06:45,364 ‎喂 小心点 124 00:06:48,159 --> 00:06:50,995 ‎那么到底谁来负责 ‎处理中心的事情呢? 125 00:06:51,078 --> 00:06:53,622 ‎规则一直是 126 00:06:53,706 --> 00:06:56,083 ‎谁惹出来的麻烦 谁来收拾 127 00:06:56,167 --> 00:06:58,544 ‎所以不管是谁干的 ‎都要他自己清理干净 128 00:06:59,211 --> 00:07:00,629 ‎好 129 00:07:02,089 --> 00:07:04,717 ‎-抱歉 ‎-没错 130 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 ‎快来 131 00:07:06,594 --> 00:07:09,722 ‎不要啊 132 00:07:09,805 --> 00:07:14,643 ‎-这事应该是其他人来负责 ‎-抱歉 这也不是我的责任 133 00:07:14,727 --> 00:07:16,479 ‎天啊 134 00:07:16,562 --> 00:07:19,857 ‎没有社区中心 事情简直一团糟 135 00:07:20,774 --> 00:07:23,152 ‎但没有人愿意承担责任 136 00:07:23,235 --> 00:07:28,157 ‎苦活累活脏活 都没人愿意做 137 00:07:32,077 --> 00:07:36,165 ‎没有人愿意帮忙 ‎他们只想把责任推到别人身上 138 00:07:36,248 --> 00:07:38,501 ‎这是大家的问题 我们应该上心 139 00:07:38,584 --> 00:07:41,003 ‎我们热爱并共享的地方 社区中心 140 00:07:41,086 --> 00:07:44,757 ‎我们分享悲伤 也分享快乐 141 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 ‎如何能团结起来?不要区分你我 142 00:07:47,259 --> 00:07:49,762 ‎我们要把责任扛在肩上 ‎请大家共同担当 143 00:07:49,845 --> 00:07:52,139 ‎等等 我知道该怎么做! 144 00:07:52,223 --> 00:07:54,350 ‎卡尔玛?回神了 卡尔玛 145 00:07:54,433 --> 00:07:58,771 ‎你这就放弃了? ‎不用担心 我知道这玩意怎么用了 146 00:08:00,439 --> 00:08:01,565 ‎把它关掉! 147 00:08:03,317 --> 00:08:07,363 ‎这个发明什么用都没有 克莱西 ‎但我知道什么有用 148 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 ‎我们必须提醒大家 给社区中心扫除 149 00:08:10,783 --> 00:08:13,744 ‎不是某一个人的责任 ‎而是我们所有人的 150 00:08:15,037 --> 00:08:19,875 ‎-好吧 大家知道我们互相看不顺眼… ‎-这一点无可非议 151 00:08:19,959 --> 00:08:22,962 ‎所以如果他们看到我们都能一起干活 ‎那就知道事情大了 152 00:08:23,045 --> 00:08:24,547 ‎一个社区 153 00:08:24,630 --> 00:08:26,632 ‎就要有一个社区的样子 对吧? 154 00:08:27,508 --> 00:08:32,638 ‎我们两人势单力薄 ‎现在需要大家来社区中心干活 155 00:08:32,721 --> 00:08:34,932 ‎所有人 ‎还需要我一个一个求你们吗? 156 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 ‎现在连我都没法否认克莱西的话 157 00:08:37,309 --> 00:08:40,980 ‎我们都无比想念 一切与以往不同 ‎没有舞蹈 没有音乐 158 00:08:41,063 --> 00:08:42,106 ‎没有游戏 159 00:08:42,189 --> 00:08:43,941 ‎每个人都有责任 让我们努力承担 160 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 ‎弯腰好好清理这些脏乱 161 00:08:46,819 --> 00:08:49,488 ‎里面难以呼吸 里面臭气熏天 162 00:08:49,572 --> 00:08:51,615 ‎有你们的帮助 ‎那我们一定能渡过难关 163 00:08:51,699 --> 00:08:53,534 ‎辛格先生 请你也来一起分担! 164 00:08:53,617 --> 00:08:56,245 ‎嘿 温斯顿和斯维奇 我需要我的伙伴 165 00:08:56,328 --> 00:08:58,497 ‎马特奥和梅根 跟我们去现场 166 00:08:58,581 --> 00:09:00,708 ‎克里斯和黛米雷 快来一起帮忙 167 00:09:00,791 --> 00:09:03,210 ‎我们团结一致 感受责任的重量 168 00:09:03,294 --> 00:09:05,921 ‎必须让社区中心 恢复往日的清香 169 00:09:06,005 --> 00:09:07,881 ‎大家齐心协力 就没有做不到的事 170 00:09:07,965 --> 00:09:09,049 ‎一人之力无法完成 171 00:09:09,133 --> 00:09:10,551 ‎就让大家团结一致 172 00:09:10,634 --> 00:09:12,720 ‎大家齐心协力 就没有做不到的事 173 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 ‎一人之力无法完成 ‎就让大家团结一致 174 00:09:17,433 --> 00:09:20,936 ‎好了 我们按照计划 一起干 175 00:09:21,020 --> 00:09:23,731 ‎否则那臭味会毁了大家的安乐窝的 176 00:09:23,814 --> 00:09:25,316 ‎我们不能袖手旁观 对不对? 177 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 ‎-不能 ‎-不能 178 00:09:27,067 --> 00:09:31,947 ‎让我们冲进去 一起 ‎找到那股臭味的源头 179 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 ‎好了 来吧 180 00:09:36,577 --> 00:09:38,912 ‎往左一点 好的 再来一点 181 00:09:38,996 --> 00:09:41,790 ‎汤米 E7 梅根 H3 182 00:09:43,042 --> 00:09:45,377 ‎臭味在哪里? 183 00:09:46,170 --> 00:09:47,004 ‎也不是这里 184 00:09:52,593 --> 00:09:54,970 ‎好臭 更臭了 185 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 ‎这里最臭 186 00:10:01,143 --> 00:10:03,812 ‎谁能来这里帮我一下吗? 187 00:10:03,896 --> 00:10:06,190 ‎-好的 ‎-来了 188 00:10:07,274 --> 00:10:08,108 ‎来吧 189 00:10:11,612 --> 00:10:13,155 ‎好恶心 190 00:10:13,989 --> 00:10:16,533 ‎少校?这是你干的? 191 00:10:16,617 --> 00:10:17,785 ‎-拜托 少校 ‎-少校 192 00:10:17,868 --> 00:10:19,119 ‎少校啊 193 00:10:19,203 --> 00:10:20,079 ‎所以我喜欢猫 194 00:10:21,080 --> 00:10:23,957 ‎这些垃圾看起来很熟悉 195 00:10:24,041 --> 00:10:26,418 ‎泡菜薯片?基斯? 196 00:10:28,837 --> 00:10:32,091 ‎那是我们的果汁盒 ‎好像有些垃圾是我的 197 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 ‎那个我的 198 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 ‎我居然会乱扔垃圾 199 00:10:34,843 --> 00:10:37,554 ‎还有你的呢 卡尔玛 200 00:10:38,180 --> 00:10:41,684 ‎所以罪魁祸首是…我们所有人? 201 00:10:41,767 --> 00:10:43,102 ‎没错 你是对的 202 00:10:52,528 --> 00:10:55,197 ‎-好啊 ‎-来吧 卡尔玛 来吧 克莱西 203 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 ‎太好了 大伙儿 204 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 ‎-我觉得是他的臭味 ‎-得去洗澡了 205 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 ‎伙计 你得好好冲洗一下了 206 00:11:07,584 --> 00:11:08,669 ‎你不也是吗? 207 00:12:07,728 --> 00:12:11,690 ‎字幕翻译:张欣怡