1 00:00:06,883 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,809 ‎我也想過不麻煩別人 ‎但一個人確實難以完成 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,936 ‎我們眾志成城,就絕對可以成功 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,522 ‎只要互幫互助,就能糾正錯誤 5 00:00:21,606 --> 00:00:24,067 ‎事實證明,我的存在,無可取代 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,651 ‎我說的是我們的整個社區 7 00:00:25,735 --> 00:00:28,154 ‎大家齊心協力,就沒有做不到的事 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,197 ‎一人之力無法完成 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,199 ‎就讓大家團結一致 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,661 ‎你有沒有碰到過 ‎沒人願意負責的情況? 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,582 ‎別走開,精彩就是現在 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,675 ‎-嘿,女孩,妳準備好了嗎? ‎-好了 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,552 ‎讓我把耳機… 14 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 ‎是我的問題,還是今天的 ‎社區中心有點超載啊? 15 00:00:56,182 --> 00:01:00,186 ‎不知道,在我看來 ‎每個星期六的社區中心都這樣 16 00:01:00,269 --> 00:01:01,521 ‎我贏了 17 00:01:01,604 --> 00:01:04,857 ‎-我真是太強了 ‎-不公平 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,445 ‎居委會今天要開會嗎? 19 00:01:09,529 --> 00:01:13,741 ‎那個金屬長椅坐起來屁股一定很冰 20 00:01:13,825 --> 00:01:14,951 ‎我有異議 21 00:01:15,034 --> 00:01:19,372 ‎木製的凳子會有木刺 ‎會出其不意傷到人的 22 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 ‎克勞夫德先生的西洋棋課… 23 00:01:24,836 --> 00:01:29,590 ‎好,我要從H3走到E7 ‎現在妳沒轍了吧? 24 00:01:30,550 --> 00:01:33,052 ‎-將軍 ‎-等等 25 00:01:33,135 --> 00:01:36,722 ‎歡迎大家來聽我的演講 26 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 ‎本次的主題是 ‎如何打下成功的商業基石 27 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 ‎沒錯,基斯打下的基石 28 00:01:41,561 --> 00:01:44,730 ‎首先,第一條規則是“始保思” 29 00:01:44,814 --> 00:01:46,858 ‎始終保持思考狀態 30 00:01:48,985 --> 00:01:51,279 ‎-基斯什麼時候還開商業課了? ‎-對啊 31 00:01:51,362 --> 00:01:54,282 ‎正如你所見 ‎這裡承載了社區的一切活動 32 00:01:54,365 --> 00:01:57,410 ‎只有你想不到,沒有社區中心辦… 33 00:01:57,493 --> 00:02:01,455 ‎-克萊西才是最棒的 ‎-嘿 34 00:02:02,081 --> 00:02:02,915 ‎卡爾瑪 35 00:02:02,999 --> 00:02:06,794 ‎我知道妳為什麼來 ‎妳可以擁有我的親筆簽名 36 00:02:06,878 --> 00:02:09,338 ‎沒有人想要你的鬼畫符,克萊西 37 00:02:09,422 --> 00:02:12,216 ‎我們預約了 ‎今天下午的舞台,看到了嗎? 38 00:02:12,300 --> 00:02:13,593 ‎我的大名 39 00:02:14,093 --> 00:02:17,013 ‎說到鬼畫符 ‎我倒是覺得這看起來是“卡瑪爾” 40 00:02:17,597 --> 00:02:19,223 ‎這寫的是卡爾瑪 41 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 ‎-卡爾瑪 ‎-是我先來的 42 00:02:21,350 --> 00:02:23,728 ‎-妳從來沒有讓我用過這個舞台 ‎-如果你想用,那就早點預約啊 43 00:02:27,982 --> 00:02:30,276 ‎怎麼這麼臭? 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,738 ‎-不是我弄的 ‎-也不是我 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,281 ‎不,也不是我 46 00:02:35,364 --> 00:02:36,991 ‎-我們走 ‎-快走 47 00:02:38,910 --> 00:02:40,036 ‎這下應該安全了 48 00:02:42,038 --> 00:02:43,206 ‎不好了 49 00:02:43,289 --> 00:02:44,874 ‎第二條規則… 50 00:02:46,125 --> 00:02:47,752 ‎我的酸黃瓜片啊 51 00:02:50,546 --> 00:02:52,423 ‎快跑啊 52 00:02:53,049 --> 00:02:54,967 ‎快跑,孩子們,小命要緊 53 00:02:57,470 --> 00:03:01,515 ‎-馬特奧,你不能回去 ‎-但我還沒… 54 00:03:01,599 --> 00:03:03,976 ‎存檔 55 00:03:07,605 --> 00:03:10,524 ‎-大家都出來,快 ‎-別讓味道擴散出來,關門 56 00:03:11,901 --> 00:03:15,029 ‎-那是什麼味道啊? ‎-聞起來像臭腳 57 00:03:15,112 --> 00:03:16,781 ‎上面還加了臭雞蛋 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,991 ‎臭鼬吃了之後,放了個屁… 59 00:03:19,075 --> 00:03:22,787 ‎行了,大家都知道很臭 ‎但我們要怎麼辦呢? 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,747 ‎-不知道 ‎-也許會自己散掉的 61 00:03:25,873 --> 00:03:28,668 ‎來吧,朋友們,我們必須做點什麼 62 00:03:31,504 --> 00:03:34,548 ‎我們必須回去,弄清楚為什麼那麼臭 63 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 ‎然後把臭味消除掉 64 00:03:35,925 --> 00:03:38,094 ‎-好 ‎-好耶 65 00:03:39,387 --> 00:03:41,681 ‎妳可真熱心,卡爾瑪 66 00:03:41,764 --> 00:03:45,685 ‎我相信妳絕對能很快把這裡 ‎收拾得像玫瑰花海一樣,香噴噴的 67 00:03:45,768 --> 00:03:47,728 ‎我?就我一個人? 68 00:03:47,812 --> 00:03:50,189 ‎但一個人根本不夠… 69 00:03:51,357 --> 00:03:52,566 ‎對不起,卡爾瑪 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 ‎我也很想來幫忙,但是… 71 00:03:54,568 --> 00:03:57,571 ‎那個味道實在是太重了 72 00:03:58,364 --> 00:04:00,700 ‎我的家族有遺傳性鼻炎 73 00:04:00,783 --> 00:04:02,827 ‎等等,等一下,我從來沒有說過… 74 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 ‎-規則三… ‎-基斯 75 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 ‎-你會來幫忙的,對嗎? ‎-不可能 76 00:04:07,248 --> 00:04:09,917 ‎不過超級吸盤可以借給妳用 77 00:04:10,001 --> 00:04:11,627 ‎我說到哪裡了? 78 00:04:12,795 --> 00:04:13,796 ‎我來幫忙 79 00:04:14,714 --> 00:04:15,840 ‎你來? 80 00:04:15,923 --> 00:04:17,341 ‎-真的嗎? ‎-當然了 81 00:04:17,425 --> 00:04:18,843 ‎一切都是為了中心,對嗎? 82 00:04:22,805 --> 00:04:24,557 ‎好吧,計畫是這樣的 83 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 ‎先去檢查幾個潛在的臭味源頭 ‎垃圾桶、廁所 84 00:04:28,853 --> 00:04:32,023 ‎然後我們再去 ‎查看一下午餐桌和儲物箱 85 00:04:32,106 --> 00:04:35,234 ‎別囉唆了,卡爾瑪,看我的吧 86 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 ‎這個寶貝會打掃得一乾二淨的 87 00:04:38,779 --> 00:04:41,324 ‎克萊西,你得按照計畫行事 88 00:04:41,407 --> 00:04:44,535 ‎克萊西是個英雄,他是個英雄 89 00:04:44,618 --> 00:04:47,955 ‎克萊西是英雄,卡爾瑪是狗熊 90 00:04:48,039 --> 00:04:49,832 ‎我編了一首主題曲 91 00:04:49,915 --> 00:04:53,461 ‎我是一個英雄 92 00:05:12,688 --> 00:05:14,607 ‎不 93 00:05:18,110 --> 00:05:19,528 ‎我謝謝妳啊,卡爾瑪 94 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 ‎我早就說了,妳的計畫行不通 95 00:05:21,697 --> 00:05:23,908 ‎什麼?那是因為你沒有 ‎按照我的計畫行事 96 00:05:24,700 --> 00:05:26,243 ‎不過算了 97 00:05:26,327 --> 00:05:28,788 ‎要檢查的地方太多了 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 ‎還沒等我們檢查完… 99 00:05:30,915 --> 00:05:33,084 ‎就要被熏死了 100 00:05:34,460 --> 00:05:36,295 ‎得讓大家回來幫忙 101 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 ‎他們都在第一時間逃跑了 102 00:05:38,464 --> 00:05:40,508 ‎妳憑什麼認為他們會回來? 103 00:05:40,591 --> 00:05:43,344 ‎我曾經說服過鄰居們 104 00:05:43,427 --> 00:05:45,137 ‎所以我想再試一試 105 00:05:45,221 --> 00:05:47,348 ‎那個臭味不是我弄出來的 106 00:05:47,431 --> 00:05:49,809 ‎但你是社區中心的負責人 ‎克勞夫德先生 107 00:05:49,892 --> 00:05:54,146 ‎-你難道不應該幫… ‎-聞到那種氣味,還怎麼開派對 108 00:05:55,314 --> 00:05:58,025 ‎這裡的無線網路訊號也太差了 109 00:05:58,109 --> 00:06:01,362 ‎嘿,你們小心點,這邊在上西洋棋課 110 00:06:01,445 --> 00:06:03,072 ‎在足球場上課? 111 00:06:05,116 --> 00:06:08,953 ‎不然呢?現在中心已經完了 ‎我們還能去哪裡? 112 00:06:09,036 --> 00:06:12,790 ‎薩比亞,妳不想回到中心嗎? 113 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 ‎我當然想 ‎但那臭味也不是我們弄出來的 114 00:06:15,251 --> 00:06:17,503 ‎我們憑什麼清理 115 00:06:17,586 --> 00:06:19,046 ‎妳問過斯科特廚師嗎? 116 00:06:19,130 --> 00:06:21,173 ‎有時他早餐會吃豆子 117 00:06:21,257 --> 00:06:24,135 ‎-借過 ‎-您也經常去中心吧 118 00:06:24,218 --> 00:06:26,720 ‎-難道您就不想幫忙… ‎-對不起,卡爾瑪 119 00:06:26,804 --> 00:06:28,973 ‎但我也不打算負責 120 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 ‎不如去問問他們呢? 121 00:06:30,558 --> 00:06:34,353 ‎這種事不應該是居委會管嗎? 122 00:06:34,436 --> 00:06:37,481 ‎這不歸我管,問問居委會主席吧 123 00:06:37,565 --> 00:06:38,816 ‎沒錯 124 00:06:38,899 --> 00:06:42,361 ‎等等,您不是居委會主席嗎? 125 00:06:42,444 --> 00:06:43,779 ‎對哦 126 00:06:43,863 --> 00:06:45,364 ‎喂,小心點 127 00:06:48,242 --> 00:06:50,995 ‎那麼到底誰來負責 ‎處理中心的事情呢? 128 00:06:51,078 --> 00:06:53,622 ‎規則一直是 129 00:06:53,706 --> 00:06:56,083 ‎誰惹出來的麻煩,誰來收拾 130 00:06:56,167 --> 00:06:58,544 ‎所以不管是誰弄的 ‎都要他自己清理乾淨 131 00:06:59,211 --> 00:07:00,629 ‎好耶 132 00:07:02,089 --> 00:07:04,717 ‎-抱歉 ‎-好耶 133 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 ‎快來 134 00:07:06,594 --> 00:07:09,722 ‎不要啊… 135 00:07:09,805 --> 00:07:14,643 ‎-那是別人的責任 ‎-抱歉,不關我的事 136 00:07:14,727 --> 00:07:16,479 ‎天啊 137 00:07:16,562 --> 00:07:19,857 ‎沒有社區中心,事情簡直一團糟 138 00:07:20,774 --> 00:07:23,152 ‎但沒有人願意承擔責任 139 00:07:23,235 --> 00:07:28,157 ‎苦活、累活、髒活,都沒人願意做 140 00:07:31,952 --> 00:07:36,165 ‎沒有人願意幫忙 ‎他們只想把責任推到別人身上 141 00:07:36,248 --> 00:07:38,501 ‎這是大家的問題,我們應該在意 142 00:07:38,584 --> 00:07:41,003 ‎我們熱愛並共享的地方,社區中心 143 00:07:41,086 --> 00:07:44,757 ‎我們分享悲傷,也分享快樂 144 00:07:44,840 --> 00:07:47,051 ‎如何能團結起來?不要區分你我 145 00:07:47,134 --> 00:07:49,762 ‎我們要把責任扛在肩上 ‎請大家共同擔當 146 00:07:49,845 --> 00:07:52,139 ‎等等,我知道該怎麼做 147 00:07:52,223 --> 00:07:54,350 ‎卡爾瑪?回神了,卡爾瑪 148 00:07:54,433 --> 00:07:58,604 ‎妳這就放棄了? ‎不用擔心,我知道這玩意怎麼用了 149 00:08:00,356 --> 00:08:01,357 ‎把它關掉 150 00:08:03,317 --> 00:08:06,195 ‎這個發明什麼用都沒有,克萊西 151 00:08:06,278 --> 00:08:07,363 ‎但我知道什麼有用 152 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 ‎我們必須提醒大家,掃除社區中心 153 00:08:10,783 --> 00:08:13,744 ‎不是某一個人的責任 ‎而是我們所有人的 154 00:08:15,037 --> 00:08:17,957 ‎好吧,大家知道我們互相看不順眼 155 00:08:18,832 --> 00:08:19,875 ‎這一點無庸置疑 156 00:08:19,959 --> 00:08:21,961 ‎所以如果他們看到我們都能一起合作 157 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 ‎就會知道事情嚴重了 158 00:08:23,546 --> 00:08:24,547 ‎一個社區 159 00:08:24,630 --> 00:08:26,632 ‎就要有一個社區的樣子,對吧? 160 00:08:27,508 --> 00:08:32,638 ‎我們兩人勢單力薄 ‎現在需要大家來社區中心幫忙 161 00:08:32,721 --> 00:08:34,932 ‎所有人 ‎還需要我一個一個求你們嗎? 162 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 ‎現在連我都無法否認克萊西的話 163 00:08:37,309 --> 00:08:40,896 ‎我們都無比想念,一切與以往不同 ‎沒有舞蹈,沒有音樂 164 00:08:40,980 --> 00:08:42,106 ‎沒有遊戲 165 00:08:42,189 --> 00:08:43,941 ‎每個人都有責任,讓我們努力承擔 166 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 ‎彎腰好好清理這些髒亂 167 00:08:46,819 --> 00:08:49,488 ‎裡面難以呼吸,裡面臭氣熏天 168 00:08:49,572 --> 00:08:51,615 ‎有你們的幫助 ‎那我們一定能度過難關 169 00:08:51,699 --> 00:08:53,534 ‎辛格老師,請你也來一起分擔 170 00:08:53,617 --> 00:08:56,245 ‎嘿,溫斯頓和斯維奇 ‎我需要我的夥伴 171 00:08:56,328 --> 00:08:58,497 ‎馬特奧和梅根,跟我們去現場 172 00:08:58,581 --> 00:09:00,708 ‎克里斯和黛米雷,快來一起幫忙 173 00:09:00,791 --> 00:09:03,210 ‎我們團結一致,感受責任的重量 174 00:09:03,294 --> 00:09:05,921 ‎必須讓社區中心,恢復往日的清香 175 00:09:06,005 --> 00:09:07,881 ‎大家齊心協力,就沒有做不到的事 176 00:09:07,965 --> 00:09:09,049 ‎一人之力無法完成 177 00:09:09,133 --> 00:09:10,551 ‎就讓大家團結一致 178 00:09:10,634 --> 00:09:12,720 ‎大家齊心協力,就沒有做不到的事 179 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 ‎一人之力無法完成 ‎就讓大家團結一致 180 00:09:17,433 --> 00:09:20,853 ‎好了,我們按照計畫,一起努力 181 00:09:20,936 --> 00:09:23,731 ‎否則那臭味會毀了大家最愛的地方 182 00:09:23,814 --> 00:09:25,149 ‎我們不能袖手旁觀,對不對? 183 00:09:25,232 --> 00:09:26,984 ‎-不能 ‎-不能 184 00:09:27,067 --> 00:09:31,947 ‎讓我們衝進去 ‎一起找到那股臭味的源頭 185 00:09:34,950 --> 00:09:36,493 ‎好了,來吧 186 00:09:36,577 --> 00:09:38,912 ‎往左一點,好的,再來一點 187 00:09:38,996 --> 00:09:40,414 ‎湯米,E7 188 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 ‎梅根,H3 189 00:09:43,042 --> 00:09:45,377 ‎臭味在哪裡? 190 00:09:46,170 --> 00:09:47,254 ‎也不是這裡 191 00:09:52,593 --> 00:09:54,970 ‎好臭,更臭了 192 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 ‎這裡最臭 193 00:10:01,143 --> 00:10:03,812 ‎誰能來這裡幫我一下嗎? 194 00:10:03,896 --> 00:10:06,190 ‎-好的 ‎-來了 195 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 ‎來吧 196 00:10:11,612 --> 00:10:13,155 ‎好噁心 197 00:10:13,989 --> 00:10:16,533 ‎少校?這是你弄的? 198 00:10:16,617 --> 00:10:17,785 ‎-拜託,少校 ‎-少校 199 00:10:17,868 --> 00:10:18,911 ‎少校啊 200 00:10:18,994 --> 00:10:20,079 ‎所以我才比較喜歡貓 201 00:10:21,080 --> 00:10:23,957 ‎這些垃圾看起來很熟悉 202 00:10:24,041 --> 00:10:26,418 ‎酸黃瓜片?基斯? 203 00:10:28,837 --> 00:10:32,091 ‎那是我們的果汁盒 ‎好像有些垃圾是我的 204 00:10:32,174 --> 00:10:33,175 ‎那個是我的 205 00:10:33,258 --> 00:10:34,760 ‎我居然會亂扔垃圾 206 00:10:34,843 --> 00:10:37,554 ‎還有妳的呢,卡爾瑪? 207 00:10:38,180 --> 00:10:41,684 ‎所以罪魁禍首是…我們所有人? 208 00:10:41,767 --> 00:10:43,102 ‎沒錯,妳是對的 209 00:10:52,528 --> 00:10:55,197 ‎-好啊 ‎-好耶,卡爾瑪,克萊西 210 00:10:56,573 --> 00:10:58,033 ‎太好了,各位 211 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 ‎-我覺得是他的臭味 ‎-得去洗澡了 212 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 ‎老兄,你得好好沖洗一下了 213 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 ‎妳不也是嗎? 214 00:12:06,685 --> 00:12:11,690 ‎字幕翻譯:魏筱蓁