1 00:00:06,841 --> 00:00:10,970 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,310 ‏"سأبدأ هذه الأغنية بمفردي ‏لأن لديّ وجهة نظر 3 00:00:17,393 --> 00:00:21,230 ‏يستغرق البعض في التفكير في كلماتي ‏لكن يمكن أن يوقظهم الإيقاع 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,983 ‏المنتجة الأولى التي تستحق التاج 5 00:00:25,109 --> 00:00:27,403 ‏دعوني أقدّم لكم الفتاة ‏التي تؤّلف أفضل الألحان" 6 00:00:29,864 --> 00:00:31,240 ‏"سويتش"؟ 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,242 ‏إلى أين ذهبت؟ 8 00:00:33,326 --> 00:00:36,996 ‏هل سبق أن غضب منكم أعزّ أصدقائكم؟ 9 00:00:37,955 --> 00:00:40,541 ‏تابعوني، سأريكم ماذا حدث! 10 00:00:43,711 --> 00:00:47,006 ‏- أتوق إلى نهاية هذا الأسبوع. ‏- ستكون رائعة! 11 00:00:47,089 --> 00:00:49,884 ‏- لكن عليّ أن… ‏- ستحبّين فعالية "الأغنية والرواية". 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,302 ‏صحيح، لكنني أريد… 13 00:00:51,385 --> 00:00:54,013 ‏سيؤدّي الجميع أغنياتهم ‏ثم سيروون قصصًا عنها. 14 00:00:54,096 --> 00:00:56,933 ‏- هذا رائع جدًا. ‏- "كارما". 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,643 ‏هل تعرفين ما الرائع أيضًا؟ 16 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 ‏- منسّق الأغاني المذهل. ‏- منسّق الأغاني المذهل. 17 00:01:03,356 --> 00:01:07,110 ‏أخيرًا ادخرت ما يكفي من المال ‏من عملي في متجر الأسطوانات كي أشتريه. 18 00:01:07,193 --> 00:01:10,571 ‏سنؤلّف الكثير من الأغاني الرائعة ‏بهذا المنسّق. 19 00:01:10,655 --> 00:01:14,117 ‏عندما نعمل معًا، ‏نكون مثل المعكرونة والجبن. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,077 ‏أفضل مزيج على الإطلاق! 21 00:01:18,579 --> 00:01:22,542 ‏كفاكما، منسّق الأغاني هذا صغير جدًا. 22 00:01:22,625 --> 00:01:24,168 ‏لكن هذا… 23 00:01:24,752 --> 00:01:28,631 ‏"صندوق الإيقاع 6000"، يجب أن… 24 00:01:28,714 --> 00:01:32,343 ‏- كفاكما، منسّق الأغاني هذا… ‏- مهلًا! 25 00:01:32,426 --> 00:01:34,929 ‏أنا لا أتكلم بهذه الطريقة، توقفي. 26 00:01:35,012 --> 00:01:39,183 ‏"ربما يشبهك قليلًا يا (كيز) ‏لكن منسّق الأغاني المذهل 27 00:01:39,267 --> 00:01:40,601 ‏ينجح دائمًا 28 00:01:40,685 --> 00:01:43,145 ‏الكلمات والنغمات تسهّل الأمر من البداية 29 00:01:43,229 --> 00:01:45,273 ‏أحب هذا كثيرًا يمكنكم أن تشعروا به في…" 30 00:01:45,356 --> 00:01:47,024 ‏إطلاق الريح. 31 00:01:48,943 --> 00:01:51,654 ‏هل تسمعان؟ ألم تحبوه جميعًا؟ 32 00:01:53,072 --> 00:01:54,365 ‏"كيز"! 33 00:01:55,825 --> 00:01:58,369 ‏من الرائع أنك اشتريت ‏منسّق الأغاني هذا يا "سويتش". 34 00:01:58,452 --> 00:02:00,329 ‏أليس هذا صحيحًا؟ الآن يمكنني… 35 00:02:00,413 --> 00:02:01,789 ‏الآن يمكنك أن تؤلّفي لحنًا جديدًا 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,250 ‏من أجل عرضي ‏في "الأغنية والرواية" هذا الأسبوع. 37 00:02:05,251 --> 00:02:08,963 ‏في الواقع، أردت ابتكار أفكار ‏من أجل المسرحية الموسيقية في الربيع. 38 00:02:09,046 --> 00:02:11,215 ‏أنا مسؤولة عن تأليف الخاتمة الكبرى. 39 00:02:11,299 --> 00:02:13,092 ‏لكن لديك وقت طويل جدًا لتعملي عليها. 40 00:02:13,176 --> 00:02:17,847 ‏فعالية "الأغنية والرواية" في نهاية الأسبوع ‏ونحن مثل المعكرونة والجبن، صحيح؟ 41 00:02:18,514 --> 00:02:20,933 ‏- صحيح. ‏- رائع! 42 00:02:21,017 --> 00:02:24,187 ‏يجب أن يحتوي لحني ‏على أصوات الطبول والغيتار والكيتار. 43 00:02:24,270 --> 00:02:25,646 ‏هل سمعت بالكيتار؟ 44 00:02:25,730 --> 00:02:29,192 ‏ومقطع يشبه الألحان القديمة، ‏لكن ليس القديمة جدًا. 45 00:02:29,275 --> 00:02:30,735 ‏لحن مألوف. 46 00:02:31,819 --> 00:02:33,321 ‏هل كل شيء على ما يُرام؟ 47 00:02:34,322 --> 00:02:36,073 ‏كل شيء ممتاز، لكن… 48 00:02:36,157 --> 00:02:39,035 ‏- يجب أن أذهب إلى العمل. ‏- حسنًا. 49 00:02:39,118 --> 00:02:41,287 ‏يمكننا التكلم أكثر عن لحني لاحقًا. 50 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 ‏أراك لاحقًا. 51 00:02:50,338 --> 00:02:51,797 ‏ما هذا؟ 52 00:02:54,258 --> 00:02:56,344 ‏إنها موسيقى الديمبو. 53 00:02:56,427 --> 00:02:58,262 ‏هل تعرفين موسيقى الديمبو الدومينيكية؟ 54 00:02:58,346 --> 00:02:59,305 ‏لا. 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,807 ‏إنه نوع من الموسيقى ‏يشبه موسيقى "ريغيه تون" قليلًا، 56 00:03:01,891 --> 00:03:03,351 ‏لكن له طابع خاص به تمامًا. 57 00:03:03,434 --> 00:03:05,478 ‏إنه مشهور جدًا في جمهورية "الدومينيكان" 58 00:03:05,561 --> 00:03:06,687 ‏التي تنحدر منها عائلتي. 59 00:03:06,771 --> 00:03:11,692 ‏تبدئين بدقات القلب ثم تضيفين قرع الطبل 60 00:03:13,027 --> 00:03:14,278 ‏فتحصلين على الديمبو. 61 00:03:16,113 --> 00:03:20,242 ‏هل لا بأس بأن أسجّل اللحن ‏وأحاول تأليف موسيقى الديمبو بنفسي؟ 62 00:03:20,326 --> 00:03:21,452 ‏بالطبع. 63 00:03:34,548 --> 00:03:36,258 ‏عجبًا، ما هذا؟ 64 00:03:37,426 --> 00:03:39,804 ‏كنت أجرّب شيئًا. 65 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 ‏حسنًا، استمري، إنها موسيقى رائعة! 66 00:03:41,973 --> 00:03:43,224 ‏حسنًا. 67 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 ‏"أجل أسمع الإيقاع وأغنّي 68 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 ‏يغدو اللحن مميزًا عندما تغيّر الإيقاع 69 00:03:49,021 --> 00:03:50,982 ‏تؤلّف (سويتش) هذه الألحان الرائعة ‏على مدار العام 70 00:03:51,065 --> 00:03:53,567 ‏إنها مُنتجة الأغاني الفضلى من دون منازع" 71 00:03:55,528 --> 00:03:57,113 ‏هذا اللحن رائع جدًا. 72 00:03:57,196 --> 00:03:59,699 ‏كفاك، حقًا؟ 73 00:03:59,782 --> 00:04:03,703 ‏هل يمكنني استخدام هذا اللحن ‏في عرضي في "الأغنية والرواية"؟ 74 00:04:05,538 --> 00:04:08,499 ‏على الأرجح أنك مشغولة أصلًا ‏بتأليف لحن من أجل "كارما". 75 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 ‏لا، أتفهّم إن كنت لا تستطيعين ‏تأليف لحن من أجلي. 76 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 ‏يمكنني أن أؤلف الألحان لمن أريد. 77 00:04:15,298 --> 00:04:19,468 ‏- لست منسّقة الأغاني الشخصية لـ"كارما". ‏- شكرًا لك. 78 00:04:19,552 --> 00:04:22,555 ‏ستكون أفضل فعالية "أغنية ورواية" ‏على الإطلاق! 79 00:04:27,268 --> 00:04:28,728 ‏هذه هي الحقيقة. 80 00:04:28,811 --> 00:04:31,188 ‏سيكون هذا اللحن مثاليًا ‏لفعالية "الأغنية والرواية". 81 00:04:31,272 --> 00:04:32,940 ‏ماذا؟ أنا… 82 00:04:33,024 --> 00:04:35,985 ‏- هل هناك خطب ما؟ ‏- لا، لا عليك. 83 00:04:36,068 --> 00:04:39,655 ‏رائع، سأضيف بعض التغييرات البسيطة. 84 00:04:39,739 --> 00:04:42,742 ‏أولًا، هل يمكنك ‏أن تجعلي الرنين يستمر دائمًا؟ 85 00:04:44,618 --> 00:04:46,287 ‏حسنًا، لا مشكلة. 86 00:04:46,370 --> 00:04:49,081 ‏كل ما عليك فعله هو أن تقولي لـ"كراش" ‏إنك ارتكبت خطأ. 87 00:04:49,165 --> 00:04:51,709 ‏اللحن من نصيب "كارما" وليس من نصيبه. 88 00:04:52,752 --> 00:04:55,755 ‏اسمع يا صديقي، تؤلّف لي "سويتش" ‏أروع لحن من أجل الفعالية. 89 00:04:55,838 --> 00:04:58,341 ‏إنها مؤلّفة ألحان "أنفاس التنّين". 90 00:05:00,801 --> 00:05:02,261 ‏لأن ألحانها تشتعل حماسًا. 91 00:05:02,345 --> 00:05:04,430 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا يا "سويتش". 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 ‏- كيف حالك؟ ‏- ألحان "أنفاس التنّين"؟ 93 00:05:07,475 --> 00:05:08,684 ‏بالتأكيد. 94 00:05:11,312 --> 00:05:13,606 ‏"كارما"، أعرف أنك أردت هذا اللحن، 95 00:05:13,689 --> 00:05:17,193 ‏لكنني في الواقع وعدت "كراش" به. 96 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 ‏لا! 97 00:05:19,445 --> 00:05:23,783 ‏كنت غاضبة منك و…كفاك يا "سويتش". 98 00:05:23,866 --> 00:05:26,452 ‏إنها صديقتك المُقربة، ستتفهّم الأمر. 99 00:05:30,331 --> 00:05:31,832 ‏مرحبًا يا "سويتش". 100 00:05:31,916 --> 00:05:33,793 ‏أبدعت في هذا اللحن يا فتاة. 101 00:05:33,876 --> 00:05:36,337 ‏لم أستطع التوقف عن هزّ رأسي ‏عند سماعه حتى لو أردت. 102 00:05:36,420 --> 00:05:37,546 ‏إنه رائع! 103 00:05:41,008 --> 00:05:43,219 ‏- "أنفاس التنّين". ‏- "كراش"، يجب أن… 104 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 ‏عجبًا، المفضّلة لديّ! 105 00:05:46,555 --> 00:05:48,224 ‏مرحبًا… 106 00:05:48,307 --> 00:05:49,475 ‏لا. 107 00:05:51,852 --> 00:05:55,731 ‏- إنه رائع! ‏- سأضيف بعض التغييرات البسيطة. 108 00:06:01,362 --> 00:06:04,490 ‏ألحان "أنفاس التنّين"! 109 00:06:06,742 --> 00:06:08,536 ‏هذا يعني أن "سويتش" ‏تؤلّف ألحانًا حماسية رائعة. 110 00:06:08,619 --> 00:06:11,956 ‏أتحرق شوقًا لأخبر الجميع ‏كيف ألّفت هذا اللحن المذهل من أجلي 111 00:06:12,039 --> 00:06:13,082 ‏في "الأغنية والرواية". 112 00:06:14,291 --> 00:06:16,502 ‏يسرّني أنه أعجبك يا "كراش". 113 00:06:19,088 --> 00:06:20,297 ‏يا للهول. 114 00:06:20,381 --> 00:06:21,882 ‏يجب أن تذهبي إلى المنزل وتنامي قليلًا. 115 00:06:21,966 --> 00:06:24,885 ‏قبل أن يسيل لعابك على أسطواناتي ‏فأُضطر إلى بيعها بنصف الثمن. 116 00:06:24,969 --> 00:06:26,762 ‏أجل، حسنًا يا سيدة "توريس". 117 00:06:26,846 --> 00:06:31,600 ‏"سويتش"، هل انتهيت من تأليف لحني؟ ‏يجب أن أتمرّن من أجل… 118 00:06:32,810 --> 00:06:35,855 ‏لماذا تعزفين لحني أمام "كراش"؟ 119 00:06:35,938 --> 00:06:39,024 ‏لحنك؟ ألّفت "سويتش" هذا اللحن لي. 120 00:06:39,108 --> 00:06:40,609 ‏ماذا؟ 121 00:06:41,485 --> 00:06:44,029 ‏حسنًا، إليكما الأمر. 122 00:06:44,113 --> 00:06:46,824 ‏قد أكون وعدتكما بنفس اللحن. 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,243 ‏لكنني لم أقصد فعل هذا. 124 00:06:49,326 --> 00:06:52,705 ‏حاولت أن أوضح الأمور ‏لكن عندها ظهرت "ليدي كيه" 125 00:06:52,788 --> 00:06:56,876 ‏والكعك والتنانين والمصافحة. 126 00:06:58,627 --> 00:07:01,881 ‏- أنا آسفة. ‏- حسنًا. 127 00:07:01,964 --> 00:07:06,218 ‏لكن من سيتسنى له استخدام اللحن ‏في فعالية "الأغنية والرواية"؟ 128 00:07:06,302 --> 00:07:11,348 ‏عمليًا، طلب "كراش" أن يستخدمه أولًا. 129 00:07:11,432 --> 00:07:15,686 ‏ماذا؟ لا أصدّق هذا يا "سويتش"، ‏أنت تؤلّفين الألحان لي وحدي دائمًا. 130 00:07:15,769 --> 00:07:20,649 ‏- نحن مثل المعكرونة والجبن. ‏- لكن يمكن وضع الجبن على أطعمة كثيرة. 131 00:07:20,733 --> 00:07:23,986 ‏خاصةً عندما لا تعترف المعكرونة ‏بالامتنان أبدًا. 132 00:07:24,069 --> 00:07:26,822 ‏على الأقل يقدّر "كراش" ‏اللحن الذي ألّفته له. 133 00:07:26,906 --> 00:07:30,826 ‏- الامتنان مهم لأيّ… ‏- لكنك أخبرتني بأن اللحن لي! 134 00:07:30,910 --> 00:07:33,871 ‏- نكثت بوعدك. ‏- الثقة هي أساس… 135 00:07:33,954 --> 00:07:37,625 ‏أجل، لكن ليس من واجبي ‏أن أكون منسّقة أغنياتك طوال الوقت. 136 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 ‏أظن أن عليكما أن… 137 00:07:39,919 --> 00:07:41,670 ‏- لا تتدخّل يا "كراش"! ‏- لا تتدخّل يا "كراش"! 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,007 ‏سوف… 139 00:07:46,842 --> 00:07:51,138 ‏كيف يمكنك فعل هذا بي؟ ‏يُفترض أن تكوني أعزّ صديقاتي. 140 00:07:51,222 --> 00:07:52,139 ‏ربما… 141 00:07:52,223 --> 00:07:54,892 ‏ربما لا يجب ‏أن نؤلف الموسيقى معًا بعد الآن. 142 00:08:03,901 --> 00:08:06,487 ‏"كيف تفضّل (كراش) عليّ؟ 143 00:08:06,570 --> 00:08:11,450 ‏يُفترض أن يكون اللحن لي ‏ظننت أن (سويتش) صديقتي 144 00:08:11,534 --> 00:08:14,662 ‏إن قطعت وعدًا فكن مخلصًا له حتى النهاية 145 00:08:14,745 --> 00:08:17,039 ‏تركتني خالية الوفاض 146 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 ‏تركتني عالقة 147 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 ‏هل تهتم أصلًا بأنها تلاعبت بي؟ 148 00:08:22,670 --> 00:08:24,380 ‏لا أصدّق أنها خانتني 149 00:08:30,344 --> 00:08:34,974 ‏لكن مهلًا هل همّشتها؟ ‏عجبًا إنها محقة لم أشكرها قط 150 00:08:35,057 --> 00:08:36,559 ‏أظن أنني ارتكبت خطأ فادحًا 151 00:08:36,642 --> 00:08:39,603 ‏يجب أن أخبرها ‏بأنني أحب الأغنيات الرائعة التي تؤلّفها" 152 00:08:42,648 --> 00:08:43,899 ‏مرحبًا. 153 00:08:43,983 --> 00:08:47,653 ‏انظري إلى منسّق الأغاني، ‏تحتاجين إلى هذا اللحن. 154 00:08:48,529 --> 00:08:51,198 ‏أنت محق، أحتاج إلى هذا اللحن. 155 00:08:51,282 --> 00:08:52,449 ‏مهلًا، حقًا؟ 156 00:08:52,533 --> 00:08:55,369 ‏قلت لك إنها ستحب إطلاق الريح الإضافي الذي… 157 00:08:58,163 --> 00:09:01,208 ‏"سويتش"، أنا آسفة جدًا. 158 00:09:01,292 --> 00:09:03,502 ‏وأريد أن أقول لك شيئًا. 159 00:09:04,461 --> 00:09:08,424 ‏"قد يكون من السهل ‏نسيان الناس الذين يدعموننا في الحياة 160 00:09:08,507 --> 00:09:11,844 ‏أعترف أن عليّ أن أتصرّف بشكل أفضل ‏وعليّ أن أكون ممتنة 161 00:09:11,927 --> 00:09:14,471 ‏أنت الأفضل يا (سويتش) ونسيت أن أشكرك 162 00:09:14,555 --> 00:09:16,849 ‏ماذا أفعل من دونك؟ الأمر ليس ممتعًا 163 00:09:16,932 --> 00:09:19,518 ‏أنت تكمّلينني ونحن الاثنتان واحدة 164 00:09:20,144 --> 00:09:21,895 ‏أرجوك لا تتركيني مع (كيز) 165 00:09:21,979 --> 00:09:24,815 ‏لولاك لأعطاني ألحانًا كهذه" 166 00:09:26,066 --> 00:09:29,945 ‏أحب تأليف الموسيقى معك ‏وأعتذر لأنني لم أشكرك دائمًا 167 00:09:30,029 --> 00:09:32,156 ‏على كل أغنياتك المذهلة. 168 00:09:32,239 --> 00:09:34,742 ‏لذا شكرًا لك. 169 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 ‏آسفة لأنني لم أخبرك ‏بأنني سبق ووعدت "كراش" باللحن. 170 00:09:38,746 --> 00:09:41,123 ‏لكنني كنت مستاءة لأنك افترضت 171 00:09:41,206 --> 00:09:43,959 ‏أنني سأتخلى عن كل شيء وأؤلّف لحنًا لك. 172 00:09:44,043 --> 00:09:46,337 ‏لكن كان يجب أن أخبرك. 173 00:09:46,420 --> 00:09:49,340 ‏يجب أن يتمكن الجبن من التكلم مع المعكرونة. 174 00:09:49,423 --> 00:09:53,552 ‏من الآن فصاعدًا، ‏سنخبر بعضنا حين نشعر بالاستياء، اتفقنا؟ 175 00:09:53,636 --> 00:09:54,553 ‏اتفقنا. 176 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 ‏هل ما زلت مستعدة ‏لفعالية "الأغنية والرواية" غدًا؟ 177 00:09:57,890 --> 00:10:00,726 ‏لأنني سأؤلّف لك لحنًا آخر ‏من موسيقى الديمبو. 178 00:10:00,809 --> 00:10:04,188 ‏لذا لماذا لا تستمعي إليه ‏ثم تخبرينني بالتغييرات 179 00:10:04,271 --> 00:10:05,105 ‏وبعدها يمكننا… 180 00:10:05,189 --> 00:10:06,940 ‏أنا متأكدة أنني سأحب كل ما تؤلّفينه. 181 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 ‏نحن أفضل مزيج على الإطلاق. 182 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ‏رغم أنه يمكن وضع الجبن على أطعمة أخرى. 183 00:10:12,529 --> 00:10:15,032 ‏ماذا؟ ألن تستخدم لحني؟ 184 00:10:15,616 --> 00:10:20,663 ‏أطلق الريح بلا توقف وأنتم لا ترضون أبدًا! 185 00:10:24,917 --> 00:10:27,127 ‏- هيا يا "كراش"! ‏- شكرًا لكم! 186 00:10:27,211 --> 00:10:31,256 ‏لم أكن لأنجح لولا ألحان "أنفاس التنّين". 187 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 ‏كفاكم! 188 00:10:37,513 --> 00:10:38,722 ‏أبليت بلاءً حسنًا. 189 00:10:38,806 --> 00:10:41,308 ‏صفّقوا جميعًا لـ"كراش واتكينز". 190 00:10:41,392 --> 00:10:44,520 ‏التاليتان هما "كارما" و"سويتش". 191 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 ‏قصة هذه الأغنية ‏عن أعز صديقة لديّ، "سويتش". 192 00:10:48,732 --> 00:10:52,653 ‏أحيانًا ننسى أن نشكر الناس ‏الذين يعنون لنا الكثير. 193 00:10:52,736 --> 00:10:54,822 ‏هذه الأغنية ستعبّر عن هذا الشكر. 194 00:10:55,406 --> 00:10:58,826 ‏والآن يا "سويتش"، شغّلي الموسيقى من فضلك! 195 00:10:59,743 --> 00:11:02,079 ‏"شكرًا لأفضل منتجة أغان في العالم 196 00:11:02,162 --> 00:11:04,331 ‏منسّقة الأغاني الأولى وصديقتي المفضّلة 197 00:11:04,832 --> 00:11:06,709 ‏تحييني عندما أغنّي الراب 198 00:11:06,792 --> 00:11:09,336 ‏عليّ أن أشكرك فأنا أحبك يا (سويتش)" 199 00:12:07,769 --> 00:12:11,732 ‏ترجمة "شيرين سمعان"