1 00:00:06,924 --> 00:00:10,762 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,974 --> 00:00:17,143 Cantem comigo um hino à família 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,146 Eu adoro a minha família 4 00:00:20,229 --> 00:00:23,649 Somos perfeitos? Não Mas são o que eu sempre quis 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,610 Adoro-te mãe, pai, Major e Keys 6 00:00:25,693 --> 00:00:28,279 Adoramos as nossas famílias 7 00:00:28,362 --> 00:00:31,657 Se é do coração, batam palmas e pés no chão 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 Alguma vez sentiste que não podias falar 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,998 com a tua família sobre algo? 10 00:00:40,291 --> 00:00:42,752 Não saias daí Vou contar-te o que vivi 11 00:00:49,008 --> 00:00:52,553 Muito bem, parece que fizemos 65 cêntimos, 12 00:00:52,637 --> 00:00:56,182 uma bola de ténis e quatro pacotes de batatas de picles no último trimestre. 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Mas comeste tudo. 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,062 Significa que podemos deduzi-lo? 15 00:01:02,814 --> 00:01:07,443 O que foi? Só estou a tratar dos impostos anuais da empresa Keys Grant! 16 00:01:08,069 --> 00:01:10,029 Espera, não! 17 00:01:10,113 --> 00:01:11,656 Major! Volta aqui! 18 00:01:12,782 --> 00:01:14,117 Cuidado! 19 00:01:14,200 --> 00:01:17,578 Querida, onde estão os pães de hambúrguer especiais? 20 00:01:17,662 --> 00:01:19,997 - Disseste que os ias buscar. - Disseste que ias tu! 21 00:01:20,081 --> 00:01:22,583 - Não! Isso não… - Preciso deles para o churrasco, Lillie! 22 00:01:22,667 --> 00:01:23,793 Disseste que ias… 23 00:01:23,876 --> 00:01:27,004 O teu pai adora mesmo os pães de hambúrguer. 24 00:01:27,088 --> 00:01:30,591 Os meus pais estão sempre a discutir por coisas insignificantes. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,594 O meu pai está a preparar-se para o nosso grande churrasco deste fim de semana. 26 00:01:33,678 --> 00:01:36,639 E ele leva o churrasco a sério. 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,975 Por falar nisso, devias vir! 28 00:01:39,058 --> 00:01:41,894 - Fixe, lá estarei! - Espetacular! 29 00:01:42,937 --> 00:01:45,064 Não consigo trabalhar mais neste trabalho. 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,108 Queres antes fazer o trabalho de matemática? 31 00:01:47,191 --> 00:01:48,359 Sim, tudo bem. 32 00:01:51,070 --> 00:01:53,573 Não! Outra vez não! 33 00:01:53,656 --> 00:01:56,117 Pensei que tinha o livro de matemática. 34 00:01:56,200 --> 00:01:58,536 Aposto que o deixei em casa do meu pai. 35 00:01:58,619 --> 00:01:59,954 Sem stresse. Podemos partilhar! 36 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Obrigada, Karm. 37 00:02:01,122 --> 00:02:06,002 Esqueço-me sempre de alguma coisa em casa da minha mãe ou do meu pai. 38 00:02:06,586 --> 00:02:08,254 Isso parece ser do pior. 39 00:02:08,337 --> 00:02:11,841 Sim, às vezes. Discutiam por coisas insignificantes, 40 00:02:11,924 --> 00:02:14,218 coisas importantes, quase tudo. 41 00:02:14,302 --> 00:02:17,180 Mas tem sido muito melhor desde que se divorciaram. 42 00:02:17,263 --> 00:02:19,599 Os meus pais não discutem muito. 43 00:02:20,892 --> 00:02:25,146 - Fui buscar tomates! - Não, Lillie, eu disse especificamente… 44 00:02:25,229 --> 00:02:28,608 Os meus pais dizem que nunca se deitam zangados. 45 00:02:28,691 --> 00:02:31,861 Os meus pais deitavam-se muitas vezes zangados. 46 00:02:31,944 --> 00:02:35,031 Mas, como disse, está muito melhor agora. 47 00:02:35,114 --> 00:02:37,950 Não faz mal. Amo-te. 48 00:02:38,826 --> 00:02:39,952 Também te amo. 49 00:02:41,954 --> 00:02:45,791 Muito bem, Grants, o Churrasco Anual é este fim de semana! 50 00:02:45,875 --> 00:02:46,876 Quem está entusiasmado? 51 00:02:46,959 --> 00:02:48,294 - Eu! - Eu! 52 00:02:49,921 --> 00:02:53,090 Todos sabem que sou o Rei do Churrasco que sabe relaxar, grelhar e assar, 53 00:02:53,174 --> 00:02:56,177 tem bom aspeto, sabe cozinhar lentamente, marinar, 54 00:02:56,260 --> 00:02:58,095 o melhor que há! 55 00:02:58,971 --> 00:03:02,224 Como fui duas vezes à loja, 56 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 já temos os nossos hambúrgueres, os pães 57 00:03:04,727 --> 00:03:08,022 e um monte de legumes da horta comunitária. 58 00:03:08,105 --> 00:03:10,191 Vai ser um churrasco fantástico! 59 00:03:12,109 --> 00:03:15,029 Não te avaries, não te avaries! 60 00:03:15,112 --> 00:03:16,530 Avariou. 61 00:03:17,281 --> 00:03:20,368 - Vou chamar alguém para o arranjar. - Posso arranjá-lo! 62 00:03:20,451 --> 00:03:21,827 Dá-me só um minuto. 63 00:03:21,911 --> 00:03:24,121 Lillie, não temos um minuto. 64 00:03:24,205 --> 00:03:26,165 A comida vai estragar-se antes do churrasco. 65 00:03:26,248 --> 00:03:30,086 Não te preocupes, Conrad. Afasta-te e deixa a mãe trabalhar. 66 00:03:30,169 --> 00:03:34,048 - Arranjo isto num instante. - Já ouvi isso antes. 67 00:03:34,131 --> 00:03:37,635 Mas, por agora, temos de comer a comida que se pode estragar. 68 00:03:37,718 --> 00:03:41,597 Ofereço-me para comer o gelado com pepitas de chocolate. 69 00:03:41,681 --> 00:03:44,850 Para ajudar a nossa família neste momento difícil. 70 00:03:44,934 --> 00:03:47,061 A sério? Boa tentativa. 71 00:03:47,144 --> 00:03:49,522 - E umas ervilhas congeladas? - Que nojo. 72 00:03:49,605 --> 00:03:53,401 - Temos de arranjar o frigorífico agora. - Já disse que faço isso! 73 00:03:53,484 --> 00:03:54,902 Conrad, confia em mim! 74 00:03:54,986 --> 00:03:59,198 Discutiam por coisas insignificantes, importantes, quase tudo! 75 00:04:02,201 --> 00:04:04,996 Não faz mal. Não se deitam zangados. 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,664 De manhã, tudo estará melhor. 77 00:04:08,666 --> 00:04:12,712 - Bom dia, querida família… - Pensa nos meus lindos hambúrgueres. 78 00:04:12,795 --> 00:04:15,172 Temos de chamar alguém já! 79 00:04:15,256 --> 00:04:18,634 Eu chamei alguém. E o nome dela é Eu! 80 00:04:18,718 --> 00:04:21,762 Não podemos continuar a usar a geleira, estamos a desperdiçar dinheiro. 81 00:04:21,846 --> 00:04:24,140 Chamar um técnico é um desperdício de dinheiro! 82 00:04:24,223 --> 00:04:27,184 Tenho o frigorífico controlado. 83 00:04:32,315 --> 00:04:35,443 Nunca vi a mãe e o pai a discutirem tanto tempo. 84 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 Não deviam ir para a cama zangados. 85 00:04:38,279 --> 00:04:39,989 Quebraram a regra deles. 86 00:04:41,532 --> 00:04:44,785 Pensei que a minha família era perfeita 87 00:04:44,869 --> 00:04:47,413 Mas sinto que se está a desfazer 88 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 As discussões deixaram-me desfeita 89 00:04:50,041 --> 00:04:52,460 Estou tão triste, nem sei o que fazer 90 00:04:53,586 --> 00:04:54,754 Não! 91 00:04:57,465 --> 00:04:59,008 Tenho de resolver isto. 92 00:05:00,593 --> 00:05:03,763 Operação Fazer a Mãe e o Pai Darem-se Bem, vai começar. 93 00:05:03,846 --> 00:05:05,765 - Preparado? - Preparado! 94 00:05:05,848 --> 00:05:07,641 Mãe! Pai! 95 00:05:07,725 --> 00:05:10,478 Podem vir cá abaixo, por favor? 96 00:05:10,561 --> 00:05:11,812 - Já vamos! - O que foi? 97 00:05:13,064 --> 00:05:15,232 O que se passa aqui? 98 00:05:15,858 --> 00:05:17,610 Estou na casa certa? 99 00:05:18,235 --> 00:05:20,154 Por favor, sentem-se. 100 00:05:24,200 --> 00:05:25,910 O que querem? 101 00:05:25,993 --> 00:05:27,286 E quanto nos vai custar? 102 00:05:27,370 --> 00:05:31,957 Só queremos que tenham um jantar romântico! 103 00:05:32,458 --> 00:05:38,589 Sumo de laranja delicioso da região congelada de "concentrado"? 104 00:05:38,672 --> 00:05:42,760 Extra polposo, claro. Perfeito! 105 00:05:42,843 --> 00:05:44,929 Tiraste-as do jardim? 106 00:05:45,012 --> 00:05:46,889 Isso é um bicho? 107 00:05:49,350 --> 00:05:54,396 Na ementa, temos sandes de manteiga de amendoim e geleia com manteiga cremosa 108 00:05:54,480 --> 00:05:56,482 da mercearia. 109 00:05:56,565 --> 00:06:01,237 Misturada com geleia de uva biológica, encontrada no nosso armário. 110 00:06:02,279 --> 00:06:03,948 Olha só para ti! 111 00:06:04,031 --> 00:06:07,243 Deixem-me tirar uma foto do belo casal. 112 00:06:07,326 --> 00:06:08,410 Muito bem. 113 00:06:08,494 --> 00:06:09,829 O quê? 114 00:06:09,912 --> 00:06:13,833 Lillie, por favor. Está na hora de chamar um profissional. 115 00:06:13,916 --> 00:06:16,252 Estás a dizer que não sou uma profissional? 116 00:06:16,335 --> 00:06:18,003 Não na reparação de frigoríficos! 117 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 O nosso plano não resultou. 118 00:06:21,507 --> 00:06:24,260 … hambúrguer com um frigorífico estragado! 119 00:06:25,970 --> 00:06:29,348 Não acredito que a mãe e o pai ainda estão zangados. 120 00:06:30,349 --> 00:06:33,102 E se eles se div… 121 00:06:34,854 --> 00:06:37,523 Algo de mais grave anda pelo ar 122 00:06:37,606 --> 00:06:40,568 Estou assustada Não sei o que fazer 123 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 Eu admito Tenho medo de perguntar 124 00:06:43,445 --> 00:06:45,823 Se for verdade, vou sofrer 125 00:06:49,952 --> 00:06:51,912 Vou apanhar-te, Major! 126 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 Apanhei-te! 127 00:06:55,082 --> 00:06:57,793 Então, Karma, estás a tentar, sequer? 128 00:06:57,877 --> 00:07:00,462 Apanhei-te outra vez! Olá? 129 00:07:00,546 --> 00:07:01,422 Terra chama Karma! 130 00:07:01,505 --> 00:07:03,924 Os meus pais discutiram durante horas, ontem. 131 00:07:04,008 --> 00:07:08,262 Normalmente, nunca se deitam zangados, mas estão assim há dias. 132 00:07:09,722 --> 00:07:11,307 Eles vão… 133 00:07:11,807 --> 00:07:13,142 … divorciar-se. 134 00:07:13,642 --> 00:07:15,811 E não sei o que fazer. 135 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 Lamento, Karm. 136 00:07:18,063 --> 00:07:20,191 Já tentaste falar com eles sobre isso? 137 00:07:20,274 --> 00:07:24,612 Não. Se o fizer, podem voltar a discutir. 138 00:07:24,695 --> 00:07:26,739 Pode piorar as coisas! 139 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 E olha, o Keys e o Major já estão tão transtornados! 140 00:07:34,205 --> 00:07:36,207 Eles parecem-me bem! 141 00:07:36,290 --> 00:07:38,459 Olha, e os teus pais também. 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,878 Lillie, trouxeste o queijo? 143 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 O queijo? Conrad, a sério? 144 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 - Disse-te para para o trazeres! - O quê? 145 00:07:45,299 --> 00:07:46,509 Não, parem! 146 00:07:46,592 --> 00:07:50,137 Parem de discutir! Não podem separar-se! 147 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Não quero que a nossa família se divida! 148 00:07:52,598 --> 00:07:55,017 Por favor, parem! 149 00:07:55,601 --> 00:07:58,145 - Querida! - Kar-estrela, volta! 150 00:08:05,402 --> 00:08:08,030 É claro que se vão divorciar E nunca vão voltar 151 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 E nós como ficamos Se a família se separar 152 00:08:11,200 --> 00:08:13,994 Eu não acredito que isto está a acontecer 153 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Daqui para a frente Tempos sombrios vamos ter 154 00:08:21,252 --> 00:08:24,088 Deite tudo cá para fora, Major. Tudo. 155 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 - Porque estão a uivar? - Estamos tristes! 156 00:08:29,969 --> 00:08:33,556 Nada vai ser igual, agora que a mãe e o pai se vão divorciar. 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,516 Não quero dois quartos para limpar! 158 00:08:36,809 --> 00:08:40,104 Aconteça o que acontecer, ter-nos-emos um ao outro. 159 00:08:40,187 --> 00:08:42,982 - Graças a Deus! - Encontraste-a, Keys. 160 00:08:45,150 --> 00:08:46,819 Agora, o que se passa? 161 00:08:46,902 --> 00:08:50,531 A Switch diz que os pais discutiam muito antes de se divorciarem. 162 00:08:50,614 --> 00:08:54,702 E quando o frigorífico avariou, vocês começaram a discutir muito. 163 00:08:54,785 --> 00:08:57,621 Temos medo que… vocês também se divorciem. 164 00:08:58,497 --> 00:09:02,126 Querida, não nos vamos divorciar. 165 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 Os pais discutem às vezes. 166 00:09:04,128 --> 00:09:08,090 Sobre pães de hambúrguer, contas e até sobre frigoríficos barulhentos. 167 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Mas quando discutimos, tentamos fazê-lo com respeito. 168 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 Talvez não tenhamos feito um bom trabalho ultimamente. 169 00:09:16,390 --> 00:09:18,350 Pedimos desculpa aos dois. 170 00:09:18,434 --> 00:09:21,228 Mas porque não nos disseram que estavam preocupados? 171 00:09:21,312 --> 00:09:22,855 Eu sei que o devia ter feito. 172 00:09:22,938 --> 00:09:25,274 Mas receei que, se te perguntasse sobre o divórcio, 173 00:09:25,357 --> 00:09:28,027 de alguma forma o tornasse real? 174 00:09:28,110 --> 00:09:31,447 Eu sei que pode parecer isso, mas não é assim que as coisas funcionam. 175 00:09:31,530 --> 00:09:34,074 E não te sentes melhor a falar sobre isso? 176 00:09:34,158 --> 00:09:38,787 Dizê-lo em voz alta torna-o menos assustador. 177 00:09:38,871 --> 00:09:42,458 Nunca tenham medo de falar connosco sobre o que pensam. 178 00:09:43,042 --> 00:09:44,918 Mesmo que seja sobre nós os dois. 179 00:09:45,002 --> 00:09:47,671 Não existem famílias perfeitas. 180 00:09:47,755 --> 00:09:49,673 Vamos discutir, discordar… 181 00:09:49,757 --> 00:09:52,760 Leva o churrasco demasiado a sério. 182 00:09:52,843 --> 00:09:54,762 Os meus hambúrgueres falam por si! 183 00:09:54,845 --> 00:09:58,474 "Está delicioso ou é impressão minha?" 184 00:10:00,351 --> 00:10:03,228 Vamos todos prometer que falaremos sempre uns com os outros 185 00:10:03,312 --> 00:10:05,439 sobre o que sentimos, está bem? 186 00:10:05,522 --> 00:10:06,815 - Prometo. - Está bem. 187 00:10:06,899 --> 00:10:07,816 Sempre. 188 00:10:07,900 --> 00:10:09,193 Com certeza! 189 00:10:10,235 --> 00:10:11,987 Vá lá, anda cá, Keys. 190 00:10:13,697 --> 00:10:18,035 Não há famílias perfeitas mas todas são bonitas 191 00:10:19,078 --> 00:10:22,915 Nenhuma é igual São todas únicas de forma especial 192 00:10:22,998 --> 00:10:24,625 Podemos ficar chateados 193 00:10:24,708 --> 00:10:26,794 Mas falamos sobre isso Para evitar maus bocados 194 00:10:26,877 --> 00:10:31,298 Há dias difíceis e maus momentos Mas com a família, não há ressentimentos 195 00:10:31,382 --> 00:10:35,511 Mãe, pai, Keys, Major As diferenças tornam a família melhor 196 00:10:35,594 --> 00:10:39,765 Só estamos a pedir Muito amor e tudo a rir! 197 00:10:39,848 --> 00:10:41,850 Cantem comigo um hino à família 198 00:10:41,934 --> 00:10:44,353 Adoramos a nossa família 199 00:10:44,436 --> 00:10:48,232 Se é do coração Batam palmas e os pés no chão 200 00:10:51,860 --> 00:10:56,240 Tens razão, és mesmo o rei, pai. 201 00:10:59,159 --> 00:11:04,707 - Quase parece música. - Acho que é a nossa canção. 202 00:11:07,334 --> 00:11:09,044 Karma, o que se passa? 203 00:11:09,128 --> 00:11:11,547 Não sei. Mas deixa estar. 204 00:12:07,728 --> 00:12:11,690 Legendas: Ana Sofia Pinto