1 00:00:06,674 --> 00:00:10,720 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,894 Me llamo Karma, voy camino de la fama. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 Salen de mi mente esas rimas que os encantan. 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,233 Estoy aquí para deciros qué defiendo. 5 00:00:24,317 --> 00:00:27,028 Quiero veros meneando el esqueleto. 6 00:00:27,111 --> 00:00:29,906 Cuando escucháis mis temas, os encantan. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,825 Porque innovar es lo que más me llama. 8 00:00:32,909 --> 00:00:34,952 Es mi momento, voy a disfrutar 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,996 y hoy os voy a contar… 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,083 - ¿Qué ha pasado? - Espera, algo no va bien. 11 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 ¿Alguna vez han intentado ir a por ti? 12 00:00:46,339 --> 00:00:48,925 Ya verás, te lo voy a relatar. 13 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 Chicos, ¿podéis decirme quién es esta? 14 00:00:58,351 --> 00:01:01,020 - ¡Es la gran CeCe Dupree! - ¡Es la gran CeCe Dupree! 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,607 Mamá, es la rapera más molona del mundo ahora mismo. 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,110 ¡Hola a todos! ¡Aquí está vuestra CeCe! 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,279 Tiene millones de seguidores. Y está a punto de construir… 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,783 ¡El Rascacielos Supersónico! 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,119 ¿Qué es un Rascacielos Supersónico? 20 00:01:16,202 --> 00:01:19,455 ¡Será el lugar del hip hop más molón que exista! 21 00:01:19,539 --> 00:01:23,918 Con conciertos, y estudios de grabación y montañas rusas y fuegos artificiales y… 22 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 ¡CeCe anunciará muy pronto dónde va a construirlo! 23 00:01:26,963 --> 00:01:31,342 ¡Puede que tu ciudad sea la ubicación del mayor rascacielos musical del mundo! 24 00:01:32,552 --> 00:01:34,136 ¿Qué sitio creéis que elegirá? 25 00:01:34,220 --> 00:01:38,975 ¿Tokio? ¿París? ¿El Cairo? O… ¿la Luna? 26 00:01:39,058 --> 00:01:40,643 No me sorprendería nada… 27 00:01:40,726 --> 00:01:43,521 ¡CeCe es la rapera más guay de todo el universo! 28 00:01:44,897 --> 00:01:47,733 Karma, deberías haber bajado hace diez minutos. 29 00:01:47,817 --> 00:01:49,193 ¡Estoy con tu mezcla! 30 00:01:49,861 --> 00:01:50,945 Lo siento. 31 00:01:51,028 --> 00:01:53,239 ¡Dale al play y a correr! 32 00:01:53,322 --> 00:01:58,244 ¡Estoy lista para grabar mi canción en el… Micrófono Dorado! 33 00:01:59,453 --> 00:02:01,581 Pausa. Rebobina. 34 00:02:02,456 --> 00:02:04,542 No puedes grabarla hasta que esté terminada. 35 00:02:04,625 --> 00:02:06,252 Mi canción está terminada. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,546 La letra es… bastante buena. 37 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 Ya sabes lo que siempre digo… 38 00:02:10,173 --> 00:02:13,342 - Bastante bueno nunca basta. - "Bastante bueno nunca basta". 39 00:02:13,426 --> 00:02:15,720 Bueno, esto es lo que he escrito para el final… 40 00:02:15,803 --> 00:02:19,098 Aquí está, aquí estoy, saltaré al escenario. 41 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 Yo soy Karma y… 42 00:02:22,185 --> 00:02:25,646 Qué tacos tan ricos, ¿me das uno más? 43 00:02:25,730 --> 00:02:29,442 Karma, ¿de verdad quieres ese verso en tu primera canción? 44 00:02:30,276 --> 00:02:32,028 No, supongo que no. 45 00:02:32,111 --> 00:02:34,155 ¡Pero llevo meses trabajando en ella! 46 00:02:34,238 --> 00:02:35,990 ¡Quiero grabarla ahora! 47 00:02:36,073 --> 00:02:38,326 Ya lo sé, pero hay que trabajarla más. 48 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 Si lo haces, el Micrófono Dorado será tuyo pronto. 49 00:02:46,375 --> 00:02:49,629 Lady K no piensa que esté lista, pero sé que lo estoy. 50 00:02:50,713 --> 00:02:53,299 Señor, no creo que tenga que ser tan minucioso. 51 00:02:53,382 --> 00:02:55,885 Este centro cívico no puede pasar la inspección. 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,679 ¡Están infringiendo muchas normas arquitectónicas! 53 00:02:58,763 --> 00:03:00,139 ¡Las tuberías están gastadas! 54 00:03:00,222 --> 00:03:01,307 ¡Escuche! 55 00:03:02,808 --> 00:03:07,355 Perdone, es que… he desayunado muchas alubias, ¿sabe usted? 56 00:03:08,105 --> 00:03:10,608 Y aquí hay un ligero olor a… 57 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 ¡Qué peste! 58 00:03:13,319 --> 00:03:17,156 Vaya, es que estamos probando un nuevo ambientador. 59 00:03:17,239 --> 00:03:19,450 ¡Los caños están atascados, el suelo desnivelado, 60 00:03:19,533 --> 00:03:22,578 y no me hagan hablar de los techos! 61 00:03:23,579 --> 00:03:26,123 La normativa establece que si no se paga la reparación 62 00:03:26,207 --> 00:03:29,543 antes de que acabe la semana, tendremos que cerrar el centro cívico. 63 00:03:29,627 --> 00:03:32,964 Costará… unos veinte mil dólares. 64 00:03:33,047 --> 00:03:35,132 - ¿Veinte mil dólares? - ¿Veinte mil dólares? 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,468 No podemos recaudar tanto dinero en una semana. 66 00:03:37,551 --> 00:03:40,012 Todo el vecindario utiliza este espacio… 67 00:03:40,096 --> 00:03:41,681 ¿Qué vamos a hacer ahora? 68 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 - Tengo muy malas noticias. - Ya, estrellita. 69 00:03:46,477 --> 00:03:49,021 Tu madre está intentando convencer al ayuntamiento. 70 00:03:49,105 --> 00:03:53,025 Y mira, yo he creado una campaña en Todo-o-nada.com 71 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 para que la gente pueda donar y salvar el centro. 72 00:03:55,695 --> 00:03:59,240 Además, cuando donan, la moneda de oro dice: 73 00:03:59,323 --> 00:04:02,618 ¡Todo o nada, no seas rata! 74 00:04:02,702 --> 00:04:05,454 ¡Y yo venderé Cascos Higiénicos para recaudar fondos! 75 00:04:06,080 --> 00:04:09,041 Pero me va a hacer falta un nuevo anuncio. 76 00:04:09,125 --> 00:04:10,334 ¡Major! 77 00:04:11,627 --> 00:04:12,962 ¡Quieto, chico! 78 00:04:13,963 --> 00:04:15,631 Este súper Casco Higiénico 79 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 ¡es tu número uno… y es dos por uno! 80 00:04:22,680 --> 00:04:23,639 ¡Apaga la cámara! 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 Con la ayuda de todos, sé que lo conseguiremos. 82 00:04:29,353 --> 00:04:30,896 Podemos salvar el centro cívi… 83 00:04:30,980 --> 00:04:35,109 Estamos en directo en Hansberry Heights, donde la superestrella CeCe Dupree 84 00:04:35,192 --> 00:04:36,777 está dando una rueda de prensa. 85 00:04:36,861 --> 00:04:38,029 Os estaréis preguntando: 86 00:04:38,112 --> 00:04:40,823 ¿Qué hace una persona como yo en un lugar como este? 87 00:04:40,906 --> 00:04:43,659 Bueno, yo, CeCe Dupree, 88 00:04:43,743 --> 00:04:46,203 veo algo especial en Hansberry Heights. 89 00:04:46,287 --> 00:04:49,457 Por eso voy a convertir vuestro ruinoso centro cívico 90 00:04:49,540 --> 00:04:52,960 en ¡el Rascacielos Supersónico! 91 00:04:54,253 --> 00:04:55,296 Espera, ¿qué? 92 00:04:55,379 --> 00:04:58,799 He elegido Hansberry por la gran tradición de hip hop del barrio. 93 00:04:58,883 --> 00:05:01,052 Pero podría ir a mejor. 94 00:05:01,719 --> 00:05:03,763 - ¡Madre mía! - Ese edificio brilla de noche. 95 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 Fíjate. 96 00:05:06,724 --> 00:05:09,060 Sí, me llamo CeCe Dupree. 97 00:05:09,143 --> 00:05:11,812 Veréis lo bien que va a ir todo ahora aquí 98 00:05:12,396 --> 00:05:15,066 Hansberry Heights lejos llegará. 99 00:05:15,149 --> 00:05:17,902 En una gran estrella yo te puedo transformar. 100 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 Salvaré la comunidad, será genial. 101 00:05:21,030 --> 00:05:23,824 - Mi torre os va a dar todo y más. - ¡Tengo que ver esto! 102 00:05:23,908 --> 00:05:26,702 Guitarras, pianos y hasta baterías. 103 00:05:26,786 --> 00:05:29,789 Si hambre os entra, aquí hay perritos y chucherías. 104 00:05:29,872 --> 00:05:32,792 ¿Y conciertos, estadios y estudios también? 105 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 Lo que antes no teníais ahora lo podréis tener. 106 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 ¿Y una montaña rusa? 107 00:05:37,213 --> 00:05:38,547 ¿O zumos naturales? 108 00:05:38,631 --> 00:05:41,592 Apoyadme y tendréis lo que podáis soñar. 109 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 Sí a los premios, las joyas, el dinero. 110 00:05:44,345 --> 00:05:47,431 Y no penséis que es un farol, con esto no bromeo. 111 00:05:47,515 --> 00:05:50,142 Hansberry Heights, no me cuestionéis. 112 00:05:50,226 --> 00:05:52,728 Esto es bueno y real, ya lo veréis. 113 00:05:52,812 --> 00:05:54,271 ¡Es el mejor día de mi vida! 114 00:05:54,355 --> 00:05:55,564 Hola, señora Dupree. 115 00:05:55,648 --> 00:05:58,776 El vecindario estaba realmente mal 116 00:05:58,859 --> 00:06:01,737 y esta oportunidad todo lo va a cambiar, 117 00:06:01,821 --> 00:06:04,740 pues nuestro centro importa y se va a quedar. 118 00:06:04,824 --> 00:06:08,369 ¡Mil gracias! CeCe Dupree es lo más. 119 00:06:08,452 --> 00:06:11,872 ¡Muy bien, señorita! ¡Tienes talento! ¿Cómo te llamas? 120 00:06:12,581 --> 00:06:13,499 Karma. 121 00:06:13,582 --> 00:06:15,292 Karma, hagamos algo juntas. 122 00:06:15,376 --> 00:06:18,003 No todos los días encuentro talentos como el tuyo. 123 00:06:18,587 --> 00:06:21,507 - ¿Quieres que trabajemos juntas? - ¡Pues claro! 124 00:06:21,590 --> 00:06:23,884 Quedamos mañana y grabaremos una canción. 125 00:06:23,968 --> 00:06:26,303 Y te prepararé para el estrellato. 126 00:06:26,387 --> 00:06:28,639 ¡Rashid! ¿Dónde estás? 127 00:06:29,598 --> 00:06:32,643 - ¿Sí, CeCe? - Agéndame una cita con Karma mañana. 128 00:06:32,726 --> 00:06:34,645 ¿Y por qué no me grabas para mis fans? 129 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 Te lo tengo dicho, la cámara siempre hacia mí. 130 00:06:37,940 --> 00:06:39,400 Sí, CeCe. 131 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 ¿Te apuntas? 132 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 ¡Pues claro! 133 00:06:43,070 --> 00:06:46,824 Pero alguien me ha dicho que no estoy lista para grabar aún mi canción. 134 00:06:46,907 --> 00:06:49,785 Quien te haya dicho eso te tiene envidia. 135 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 ¿Esta chica está lista para el estrellato? ¿Qué me decís? 136 00:06:54,582 --> 00:06:57,084 - Vale. Cuenta conmigo. - Genial. 137 00:06:57,168 --> 00:06:58,419 ¡Te veo Duprees! 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,008 Lady K. 139 00:07:04,091 --> 00:07:07,386 CeCe va a salvar nuestro centro. ¿Te lo puedes creer? 140 00:07:07,469 --> 00:07:10,097 La verdad es que no. Suena demasiado bien para ser cierto. 141 00:07:10,181 --> 00:07:12,641 Está intentando ayudar al vecindario. 142 00:07:12,725 --> 00:07:14,518 ¿Por qué? No necesitamos a esa BeeBee. 143 00:07:14,602 --> 00:07:16,854 Saldremos de esta si nos ponemos a trabajar. 144 00:07:16,937 --> 00:07:21,025 Pero CeCe va a ayudarnos. ¡Hasta me ayudará con el rap! 145 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 Vamos a grabar mi primera canción mañana mismo. 146 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 Karma, ¿de verdad confías en NeeNee? 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 ¡Se llama CeCe! 148 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 ¿Y por qué no te alegras por mí? 149 00:07:32,328 --> 00:07:35,539 Es que no quiero que te apresures y acabes arrepintiéndote. 150 00:07:35,623 --> 00:07:37,833 CeCe ha dicho que tienes envidia. 151 00:07:39,043 --> 00:07:43,255 He estado contigo día tras día, componiendo y trabajando en tus mezclas. 152 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 ¿De verdad crees que no quiero que brilles? 153 00:07:45,549 --> 00:07:47,218 ¿Y por qué no dejas que lo haga? 154 00:07:48,219 --> 00:07:49,345 Buena suerte mañana. 155 00:07:49,428 --> 00:07:52,139 Espero que CeCe sea tan buena como tú crees. 156 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 ¿Por qué se comporta así Lady K? 157 00:07:56,310 --> 00:07:58,562 ¿Es que no cree que soy buena rapera? 158 00:07:59,897 --> 00:08:02,066 Al menos CeCe sí que confía en mí. 159 00:08:03,442 --> 00:08:06,070 Siempre vi a Lady K como mi heroína. 160 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 Pero tal y como me habla, hace que me sienta hundida. 161 00:08:09,114 --> 00:08:11,325 Oye, ¿quieres verme fracasar? 162 00:08:11,408 --> 00:08:14,453 Trabajo todos los días, siempre sin parar. 163 00:08:14,537 --> 00:08:17,706 He estado centrada, calmada y paciente. 164 00:08:17,790 --> 00:08:20,668 Puliendo mis errores, y ya sé lo que se siente. 165 00:08:20,751 --> 00:08:23,212 Lo siento, Lady K, creo que me marcharé. 166 00:08:23,295 --> 00:08:26,298 Si CeCe opina que estoy lista, lo haré. 167 00:08:27,216 --> 00:08:29,552 ¡Voy a grabar mi primera canción mañana 168 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 con la increíble CeCe Dupree! 169 00:08:33,055 --> 00:08:34,473 Eso va aquí. 170 00:08:34,557 --> 00:08:36,934 ¡No, tan lejos no… tiene que ir aquí! 171 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 ¡Rashid! ¿Dónde está mi desayuno? 172 00:08:38,811 --> 00:08:40,980 - Aquí, CeCe. - ¿Un bollo morado? 173 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 No como nada que no combine con mi ropa. 174 00:08:43,732 --> 00:08:45,651 Hay mil cosas que no combinan con tu ropa. 175 00:08:45,734 --> 00:08:49,113 Y deberías estar grabándome ahora. ¡Debes grabarme a todas horas! 176 00:08:49,738 --> 00:08:53,242 - Hola, CeCe. - ¡Karma, estás aquí! 177 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 ¿Recordáis todos a Karma, verdad? 178 00:08:55,578 --> 00:08:59,248 Nos vamos, tenemos que grabar juntas un tema supersecreto. 179 00:09:00,165 --> 00:09:03,085 Bueno, escuchemos tu mejor canción. 180 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 ¡Vale! ¡Aquí va! 181 00:09:05,879 --> 00:09:08,841 Me llamo Karma y voy camino de la fama. 182 00:09:08,924 --> 00:09:11,427 Salen de mi mente esas rimas que os encantan. 183 00:09:11,510 --> 00:09:14,305 Os tengo que contar que de mi nombre dudé. 184 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 Yo perdí la confianza, y a mi padre escuché 185 00:09:17,308 --> 00:09:19,351 decir que Karma es destino, sí. 186 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 Si cosas buenas doy al mundo 187 00:09:20,894 --> 00:09:23,981 las recibo yo también, ha sido siempre así. 188 00:09:26,066 --> 00:09:28,986 Aquí está, aquí estoy, saltaré al escenario. 189 00:09:29,069 --> 00:09:30,362 Yo soy Karma y… 190 00:09:31,155 --> 00:09:33,949 Qué tacos tan ricos, ¿me das uno… más? 191 00:09:36,410 --> 00:09:39,622 ¡Me encanta! ¡Ve a por esos tacos, tía! 192 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 Ahora cuéntame la historia de esta canción. 193 00:09:41,874 --> 00:09:45,419 Bueno, una vez, unos chicos se rieron de mi nombre. 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 Pero mi padre me dijo lo que significa: 195 00:09:47,463 --> 00:09:51,467 que si ofreces tu amor al mundo, lo recibirás de vuelta. 196 00:09:51,550 --> 00:09:53,969 Intento vivir mi vida como mi nombre. 197 00:09:54,595 --> 00:09:58,390 A CeCe le encanta. Y a mis seguidores también. 198 00:09:58,474 --> 00:10:01,477 Millones de ellos oirán tu canción cuando la publique. 199 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Serás lo más. 200 00:10:02,895 --> 00:10:06,106 - Rashid, ¿a que va a ser lo más? - Ajá. 201 00:10:06,815 --> 00:10:08,359 Gracias, CeCe. 202 00:10:08,442 --> 00:10:10,653 Bueno, vale, ¡nos vemos Duprees! 203 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ¡Gracias otra vez! ¡Adiós, tía! 204 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 Karma, nada de tablets mientras estamos desayunando. 205 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 Pero CeCe no ha subido mi canción aún. 206 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Han pasado días desde que la grabamos y nada de na… 207 00:10:26,919 --> 00:10:29,254 ¡Hola! ¡Aquí vuestra chica, CeCe! 208 00:10:29,338 --> 00:10:33,342 Y bienvenidos a… Buenos días, Brenda. 209 00:10:33,425 --> 00:10:35,511 Con Brenda. Soy Brenda. 210 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 Hoy vengo a presentar mi último single. 211 00:10:37,846 --> 00:10:41,100 ¡Qué maravilla! ¿Qué ha inspirado esta canción? 212 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Bueno, una vez, unos chicos se rieron de mi nombre. 213 00:10:44,812 --> 00:10:47,314 Pero entonces, mi padre me dijo lo que significa: 214 00:10:47,398 --> 00:10:50,818 que si ofreces tu amor al mundo, lo recibirás de vuelta. 215 00:10:50,901 --> 00:10:53,028 No todos lo saben, pero CeCe significa eso. 216 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 ¿Cómo? 217 00:10:54,196 --> 00:10:57,324 Intento vivir la vida como mi nombre. 218 00:10:57,408 --> 00:11:01,245 Vaya, menuda coincidencia, estrellita. 219 00:11:01,328 --> 00:11:03,706 - ¡Es como lo que te pasó a ti! - Pero… 220 00:11:03,789 --> 00:11:06,166 Me llamo CeCe y voy camino de la fama. 221 00:11:06,250 --> 00:11:08,168 Mi mente dispara las rimas que os encantan. 222 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 CeCe Dupree es fabulosa. 223 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Pero esa es mi canción. 224 00:12:08,228 --> 00:12:12,191 Subtítulos: Paula Rodríguez Rodríguez