1 00:00:06,674 --> 00:00:10,720 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,894 ‎내 이름은 카르마, 모두 기억해둬 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 ‎남다른 상상력에 랩 가사가 술술 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,233 ‎이름에 담긴 뜻을 살짝 말해줄까 5 00:00:24,317 --> 00:00:27,028 ‎모두 춤추게 할 음악 만들 거야 6 00:00:27,111 --> 00:00:29,906 ‎내 노래를 들어봐, 참 대단하지 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,825 ‎전 세계 소녀들에게 영감 줄 거야 8 00:00:32,909 --> 00:00:34,952 ‎모두의 주목 속에 무대에 선 지금 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,996 ‎내가 하고 싶은 말은… 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,083 ‎- 무슨 일이지? ‎- 잠깐, 갑자기 왜 이러지? 11 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 ‎혹시 누가 널 ‎무너뜨리려고 한 적 있어? 12 00:00:46,339 --> 00:00:48,925 ‎딱 기다려! 무슨 일이 ‎있었는지 보여줄 테니까 13 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 ‎얘들아, 너희들 ‎이 사람이 누군지 아니? 14 00:00:58,351 --> 00:01:01,020 ‎그럼요, 시시 듀프리잖아요! 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,607 ‎엄마, 시시는 요즘 전 세계적으로 ‎뜨고 있는 래퍼라고요 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,110 ‎모두 안녕, 여러분들의 시시예요! 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,279 ‎팔로워가 수백만 명이나 되는데 ‎시시가 지금 계획 중인 게… 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,783 ‎'슈퍼사운드 스카이스크래퍼'예요! 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,119 ‎슈퍼사운드 ‎스카이스크래퍼라는 게 뭔데? 20 00:01:16,202 --> 00:01:19,455 ‎앞으로 최고 핫한 ‎힙합의 명소가 될 곳이죠! 21 00:01:19,539 --> 00:01:21,499 ‎콘서트장도 있고 ‎녹음 스튜디오도 있고 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,918 ‎롤러코스터, 불꽃놀이, 또… 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 ‎시시가 곧 어디에 ‎그걸 만들 건지 발표할 거예요! 24 00:01:26,963 --> 00:01:28,673 ‎여러분이 사는 지역에 25 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 ‎최고로 높은 음악 센터가 ‎들어설 수도 있답니다! 26 00:01:32,552 --> 00:01:34,136 ‎시시가 과연 어디를 고를까? 27 00:01:34,220 --> 00:01:37,723 ‎도쿄? 파리? 카이로? ‎아니면… 28 00:01:37,807 --> 00:01:38,975 ‎설마 달? 29 00:01:39,058 --> 00:01:40,643 ‎그렇대도 놀랄 건 없지 30 00:01:40,726 --> 00:01:43,521 ‎시시 듀프리는 ‎우주 최고의 래퍼로 꼽히니까! 31 00:01:44,897 --> 00:01:47,733 ‎카르마, 10분 전부터 ‎스튜디오에서 계속 기다렸어 32 00:01:47,817 --> 00:01:49,193 ‎네 비트 작업해 주려고! 33 00:01:49,861 --> 00:01:50,945 ‎깜빡했어요 34 00:01:51,028 --> 00:01:53,239 ‎재생 버튼만 눌러주시면 돼요! 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,950 ‎저 노래 녹음할 준비 ‎다 됐다고요 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,244 ‎저 황금 마이크로요! 37 00:01:59,453 --> 00:02:01,581 ‎정지, 되감기 38 00:02:02,456 --> 00:02:04,542 ‎노래가 완성되기 전까진 ‎녹음 못 해 39 00:02:04,625 --> 00:02:06,252 ‎제 노래는 이미 완성됐어요 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,546 ‎가사도 그만하면… 괜찮고요 41 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 ‎내가 항상 하는 말 있지? 42 00:02:10,173 --> 00:02:12,758 ‎'그만하면 괜찮다'는 ‎절대 괜찮은 게 아니다! 43 00:02:13,509 --> 00:02:15,720 ‎여기, 마지막 가사를 ‎만들어 왔어요 44 00:02:15,803 --> 00:02:19,098 ‎자, 어때 ‎나도 이젠 주목받고 있어 45 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 ‎나는 카르마, 그리고… 46 00:02:22,185 --> 00:02:25,646 ‎그 타코 맛있겠네 ‎나 한 입만 줄래? 47 00:02:25,730 --> 00:02:29,442 ‎카르마, 네 첫 노래에 ‎정말 그런 가사를 넣고 싶니? 48 00:02:30,276 --> 00:02:32,028 ‎아뇨, 그렇진 않아요 49 00:02:32,111 --> 00:02:34,155 ‎하지만 몇 개월 동안 ‎작업만 했잖아요! 50 00:02:34,238 --> 00:02:35,990 ‎당장 녹음하고 싶다고요! 51 00:02:36,073 --> 00:02:38,326 ‎그래, 알아 ‎그래도 마무리는 해야지 52 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 ‎완성만 하면, 저 마이크 앞에 ‎서게 되는 것도 금방이야 53 00:02:46,375 --> 00:02:49,629 ‎레이디 K는 준비가 ‎덜 됐다는데, 난 준비됐거든 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,299 ‎조사관님, 그렇게까지 ‎유난 떨 필요는 없지 않나요? 55 00:02:53,382 --> 00:02:55,885 ‎이 문화센터는 ‎검사를 통과하지 못하겠네요 56 00:02:55,968 --> 00:02:58,679 ‎건축물 관리법을 ‎너무 많이 위반하고 있어요! 57 00:02:58,763 --> 00:03:00,139 ‎전열관도 고장 났고요 58 00:03:00,222 --> 00:03:01,307 ‎잘 들어보세요! 59 00:03:02,808 --> 00:03:07,355 ‎미안하네, 내가 오늘 아침에 ‎콩을 많이 먹어서 말이야 60 00:03:08,606 --> 00:03:10,608 ‎그리고 여기서 ‎무슨 냄새가 나는데… 61 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 ‎아주 역해요! 62 00:03:13,319 --> 00:03:17,156 ‎그게, 최근에 우리가 ‎공기 청정기를 새로 바꿨거든요 63 00:03:17,239 --> 00:03:19,450 ‎배수관은 역류하고 ‎바닥은 울퉁불퉁 64 00:03:19,533 --> 00:03:22,578 ‎천장은 다 말하기 ‎입 아플 정도예요! 65 00:03:23,579 --> 00:03:27,333 ‎시 규정에 따라 이번 주말까지 ‎수리비를 지불하지 않으시면 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,543 ‎문화센터를 ‎폐쇄하는 수밖에 없어요 67 00:03:29,627 --> 00:03:32,964 ‎비용은… 2만 달러 정도 되겠네요 68 00:03:33,047 --> 00:03:35,132 ‎- 2만 달러라고? ‎- 2만 달러라고요? 69 00:03:35,216 --> 00:03:37,468 ‎한 주 만에 어떻게 ‎그런 큰돈을 모으냐고! 70 00:03:37,551 --> 00:03:40,012 ‎이 문화센터는 ‎이웃 모두가 이용하는 곳인데… 71 00:03:40,096 --> 00:03:41,681 ‎대체 뭘 어떻게 해야 하지? 72 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 ‎- 아주 나쁜 소식이 있어요 ‎- 뭔지 이미 알아 73 00:03:46,477 --> 00:03:49,021 ‎네 엄마가 시를 상대로 ‎설득하고 있단다 74 00:03:49,105 --> 00:03:53,025 ‎아빠는 '올 오어 낫띵 닷컴'에 ‎모금 창을 만들어서 75 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 ‎사람들이 문화센터를 위해 ‎기부할 수 있게 해놨지! 76 00:03:55,695 --> 00:03:59,240 ‎그리고 사람들이 기부하면 ‎이런 노래가 흘러나와 77 00:03:59,323 --> 00:04:02,618 ‎모 아니면 도! 괴롭히지 마! 78 00:04:02,702 --> 00:04:05,454 ‎저도 제 두루마리 휴지 헬멧을 ‎팔아서 도우려고요! 79 00:04:06,080 --> 00:04:09,041 ‎그러려면 새 광고가 필요할 텐데… 80 00:04:09,125 --> 00:04:10,334 ‎메이저! 81 00:04:11,627 --> 00:04:12,962 ‎딱 그대로 있어! 82 00:04:13,963 --> 00:04:15,631 ‎두루마리 휴지 헬멧! 83 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 ‎요리조리 잘 닦아 주는 ‎최고의 휴지예요! 84 00:04:22,680 --> 00:04:23,639 ‎카메라 꺼, 얼른! 85 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 ‎모두가 힘을 모으면 ‎잘 해결할 수 있을 거예요! 86 00:04:29,353 --> 00:04:30,896 ‎우리 문화센터를 ‎구할 수 있을 거… 87 00:04:30,980 --> 00:04:32,606 ‎여기는 세계적인 슈퍼스타 88 00:04:32,690 --> 00:04:35,109 ‎시시 듀프리가 ‎기자회견을 하고 있는 89 00:04:35,192 --> 00:04:36,777 ‎핸즈베리 하이츠입니다 90 00:04:36,861 --> 00:04:38,029 ‎궁금하시겠죠? 91 00:04:38,112 --> 00:04:41,782 ‎제가 이런 데에서 ‎도대체 뭘 하고 있는지 말이에요 92 00:04:41,866 --> 00:04:43,659 ‎바로 나, 시시 듀프리는 93 00:04:43,743 --> 00:04:46,203 ‎핸즈베리 하이츠에서 ‎어떤 특별함을 발견했고 94 00:04:46,287 --> 00:04:49,457 ‎폐쇄될 위기에 몰린 ‎이곳의 문화센터를 95 00:04:49,540 --> 00:04:52,960 ‎슈퍼사운드 스카이스크래퍼로 ‎만들기로 했습니다! 96 00:04:54,253 --> 00:04:55,296 ‎잠깐, 뭐? 97 00:04:55,379 --> 00:04:58,799 ‎핸즈베리를 선택하게 된 건 ‎힙합의 역사가 있기 때문이죠 98 00:04:58,883 --> 00:05:01,052 ‎하지만, 업그레이드가 필요해요 99 00:05:01,719 --> 00:05:03,763 ‎- 세상에! ‎- 밤에 불도 들어오네! 100 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 ‎들어 보세요 101 00:05:06,724 --> 00:05:09,060 ‎그래, 내 이름은 시시 듀프리 102 00:05:09,143 --> 00:05:11,812 ‎얼마나 멋진 곳으로 변할지 ‎상상이 돼? 103 00:05:12,396 --> 00:05:15,066 ‎핸즈베리 하이츠, 앞으로 기대해 104 00:05:15,149 --> 00:05:17,902 ‎난 모두를 ‎슈퍼스타로 만들 수 있거든 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 ‎문화센터만 구하고 끝날 게 아냐 106 00:05:21,030 --> 00:05:23,824 ‎- 내 빌딩엔 모든 게 있으니까 ‎- 저기 가서 볼래요! 107 00:05:23,908 --> 00:05:26,702 ‎기타, 피아노, 바이올린, 드럼 108 00:05:26,786 --> 00:05:29,789 ‎배고플 땐 핫도그 카트를 ‎맘껏 이용해 109 00:05:29,872 --> 00:05:32,792 ‎그러면 콘서트 무대랑 ‎스튜디오도 있으려나? 110 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 ‎전엔 없던 것 ‎뭐든 다 가질 수 있어 111 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 ‎그럼 혹시 롤러코스터는요? 112 00:05:37,213 --> 00:05:38,547 ‎생과일주스 바는 있나? 113 00:05:38,631 --> 00:05:41,592 ‎나와 함께라면 뭐든 가능하다니까 114 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 ‎그래, 경품도, 보석도 ‎돈도, 모두 다 115 00:05:44,345 --> 00:05:47,431 ‎농담인 줄 아는데 ‎정말 웃기지도 않아 116 00:05:47,515 --> 00:05:50,142 ‎핸즈베리 하이츠는 의심을 마 117 00:05:50,226 --> 00:05:52,728 ‎내 말은 전부 사실이니 승낙만 해 118 00:05:52,812 --> 00:05:54,271 ‎내 인생 최고의 날이야! 119 00:05:54,355 --> 00:05:55,564 ‎안녕하세요, 듀프리 씨? 120 00:05:55,648 --> 00:05:58,776 ‎이웃 모두가 절망에 빠져 있을 때 121 00:05:58,859 --> 00:06:01,737 ‎해결할 좋은 기회를 주신 덕분에 122 00:06:01,821 --> 00:06:04,740 ‎소중한 문화센터를 지키게 됐어요 123 00:06:04,824 --> 00:06:08,369 ‎듀프리 씨, 도와주셔서 ‎정말 감사해요! 124 00:06:08,452 --> 00:06:11,872 ‎너 아주 잘하는데? ‎소질이 있어, 이름이 뭐니? 125 00:06:12,581 --> 00:06:13,499 ‎카르마요 126 00:06:13,582 --> 00:06:15,292 ‎카르마, 나랑 작업하자 127 00:06:15,376 --> 00:06:18,003 ‎너처럼 재능 있는 사람을 ‎만나기가 쉽진 않거든 128 00:06:18,587 --> 00:06:21,507 ‎- 정말 저랑 작업하고 싶으세요? ‎- 물론이지! 129 00:06:21,590 --> 00:06:23,884 ‎내일 다시 만나서 ‎네 노래를 녹음해보자 130 00:06:23,968 --> 00:06:26,303 ‎주목받게 될 테니까 ‎각오 단단히 하고 131 00:06:26,387 --> 00:06:28,639 ‎라시드! 어디 있는 거야? 132 00:06:29,598 --> 00:06:32,643 ‎- 부르셨어요? ‎- 내일 나랑 카르마랑 스케줄 잡아 133 00:06:32,726 --> 00:06:34,645 ‎그리고 팬들한테 보여줄 영상 ‎왜 안 찍어? 134 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 ‎내가 말했지 ‎항상 날 찍고 있으라고! 135 00:06:37,940 --> 00:06:39,400 ‎알겠습니다! 136 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 ‎어때, 같이 해 볼래? 137 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 ‎그야 물론이죠! 138 00:06:43,070 --> 00:06:46,824 ‎근데 누군 제가 아직 노래 녹음을 ‎할 준비가 안 됐다고 하던데요 139 00:06:46,907 --> 00:06:49,785 ‎누가 그렇게 말을 했는진 몰라도 ‎샘나서 그런 거야 140 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 ‎이 친구가 과연 대박이 날까요? ‎말하나마나죠 141 00:06:54,582 --> 00:06:57,084 ‎- 좋아요, 해 볼게요! ‎- 그래, 좋아 142 00:06:57,168 --> 00:06:58,419 ‎그럼 내일 보자! 143 00:07:02,840 --> 00:07:04,008 ‎레이디 K! 144 00:07:04,091 --> 00:07:07,386 ‎시시가 문화센터를 구해 준대요! ‎어쩜 이런 일이 다 생기죠? 145 00:07:07,469 --> 00:07:10,097 ‎사실은 미심쩍어 ‎일이 너무 잘 풀리지 않니? 146 00:07:10,181 --> 00:07:12,641 ‎그야 우리 이웃을 돕고 싶으니까 ‎그런 거겠죠 147 00:07:12,725 --> 00:07:14,518 ‎대체 왜? 도움이 왜 필요해? 148 00:07:14,602 --> 00:07:16,854 ‎힘을 모으면 우리가 ‎문제를 해결할 수 있는데 149 00:07:16,937 --> 00:07:18,856 ‎뭐가 됐든, 시시가 도와준다잖아요 150 00:07:18,939 --> 00:07:21,025 ‎그리고 제 랩도 도와줄 거래요! 151 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 ‎내일 시시랑 저랑 같이 ‎제 첫 노래를 녹음할 거예요 152 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 ‎카르마, 너 정말 '니니'를 믿니? 153 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 ‎니니가 아니라 '시시'예요! 154 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 ‎그리고 녹음한다는데 ‎잘된 거 아니에요? 155 00:07:32,328 --> 00:07:35,539 ‎지름길로 가려다가 ‎네가 후회하게 될까 봐 그렇지 156 00:07:35,623 --> 00:07:37,833 ‎그거 샘내는 거라고 ‎시시가 그랬어요 157 00:07:39,043 --> 00:07:41,420 ‎난 여태까지 너랑 ‎매일 같이 작업했어 158 00:07:41,504 --> 00:07:43,255 ‎가사도 쓰고, 비트 작업도 하고 159 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 ‎근데 내가 지금 널 샘내는 거라고? 160 00:07:45,549 --> 00:07:47,218 ‎그럼 축하해 주시면 되겠네요 161 00:07:48,219 --> 00:07:49,345 ‎내일 잘해 봐라 162 00:07:49,428 --> 00:07:52,139 ‎시시가 네 기대만큼이나 ‎좋은 사람이면 좋겠구나 163 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 ‎레이디 K는 ‎왜 나를 말리려고 할까? 164 00:07:56,310 --> 00:07:58,562 ‎내가 좋은 래퍼가 아니라는 건가? 165 00:07:59,897 --> 00:08:02,066 ‎시시는 날 인정해 주는데 말이야 166 00:08:03,442 --> 00:08:06,070 ‎레이디 K가 내 영웅인 줄 알았는데 167 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 ‎나한테 하는 말이 ‎왠지 조금 이상해 168 00:08:09,114 --> 00:08:11,325 ‎왜 내 앞길을 막으려 하지? 169 00:08:11,408 --> 00:08:14,453 ‎내가 매일 열심히 ‎작업한 걸 알 텐데 170 00:08:14,537 --> 00:08:17,706 ‎집중하고, 결정하고 ‎쭉 기다려 왔어 171 00:08:17,790 --> 00:08:20,668 ‎실수를 바로잡으려 ‎얼마나 애썼는데 172 00:08:20,751 --> 00:08:23,212 ‎죄송해요, 레이디 K ‎다른 길로 갈래요 173 00:08:23,295 --> 00:08:26,298 ‎시시는 준비가 됐대요 ‎그럼 된 거죠! 174 00:08:27,216 --> 00:08:29,552 ‎내일이면 드디어 ‎내 첫 노래를 녹음하는 거야 175 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 ‎그 대단한 시시 듀프리랑 같이! 176 00:08:33,055 --> 00:08:34,473 ‎그건 저기로 가져가요 177 00:08:34,557 --> 00:08:36,934 ‎아니, 그쪽이 아니고요 ‎이쪽 말이에요! 178 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 ‎라시드! 내 아침 식사 어디 있어? 179 00:08:38,811 --> 00:08:40,980 ‎- 여기 있습니다! ‎- 보라색 스콘? 180 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 ‎난 옷이랑 어울리지 않는 건 ‎안 먹는 거 몰라? 181 00:08:43,732 --> 00:08:45,651 ‎근데 그 옷이랑 ‎어울리는 게 있을까요 182 00:08:45,734 --> 00:08:49,113 ‎그리고 날 안 찍고 뭐 해? ‎내가 항상 찍으라고 그랬잖아! 183 00:08:49,738 --> 00:08:53,242 ‎- 안녕하세요, 시시? ‎- 카르마, 와줬구나! 184 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 ‎카르마 기억나시죠, 여러분? 185 00:08:55,578 --> 00:08:59,248 ‎우린 이제 이만 ‎비밀 음악 작업하러 가볼게요 186 00:09:00,165 --> 00:09:03,085 ‎그럼, 어디 한번 ‎네 노래를 들어볼까? 187 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 ‎좋아요! 시작할게요 188 00:09:05,879 --> 00:09:08,841 ‎내 이름은 카르마, 모두 기억해둬 189 00:09:08,924 --> 00:09:11,427 ‎남다른 상상력에 랩 가사가 술술 190 00:09:11,510 --> 00:09:14,305 ‎어제는 아주 내 이름이 싫었거든 191 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 ‎주눅 들어 있는 내게 ‎아빠는 말씀하셨지 192 00:09:17,308 --> 00:09:19,351 ‎카르마는 운명이란 뜻 193 00:09:19,435 --> 00:09:21,645 ‎좋은 일 하면 그대로 돌아온다고 194 00:09:21,729 --> 00:09:23,981 ‎내게 어울리는 이름이라고 195 00:09:26,066 --> 00:09:28,986 ‎자, 어때 ‎나도 이젠 주목받고 있어 196 00:09:29,069 --> 00:09:30,362 ‎난 카르마, 그리고… 197 00:09:31,155 --> 00:09:33,949 ‎그 타코 맛있겠네 ‎나 한 입만 줄래? 198 00:09:36,410 --> 00:09:39,622 ‎아주 맘에 들어! ‎그 타코, 실컷 먹어도 돼! 199 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 ‎근데 이 곡은 ‎어떻게 만들게 된 거니? 200 00:09:41,874 --> 00:09:45,419 ‎예전에 학교에서 제 이름을 ‎놀리는 애들이 있었거든요 201 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 ‎그때 아빠가 ‎이름의 뜻을 알려주셨죠 202 00:09:47,463 --> 00:09:51,467 ‎'만약 누군가에게 사랑을 주면 ‎나한테도 사랑이 돌아온다' 203 00:09:51,550 --> 00:09:53,969 ‎그 후로는 제 이름처럼 살려고 ‎애쓰고 있어요 204 00:09:54,595 --> 00:09:58,390 ‎시시는 그거 맘에 들어! ‎내 팔로워들도 그럴 거야 205 00:09:58,474 --> 00:10:01,477 ‎내 SNS에 올리면 ‎수백만 명이 네 노래를 들을 거야 206 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 ‎그러면 넌 스타가 되겠지 207 00:10:02,895 --> 00:10:06,106 ‎- 라시드! 얘 스타 될 수 있겠지? ‎- 그럼요! 208 00:10:06,815 --> 00:10:08,359 ‎감사해요, 시시! 209 00:10:08,442 --> 00:10:10,653 ‎그래, 카르마 ‎나중에 또 보자고! 210 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ‎정말 감사해요, 갈게요! 211 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 ‎카르마, 아침 먹을 땐 ‎태블릿 사용 금지랬잖니 212 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 ‎시시가 아직 제 노래를 ‎업로드 안 했어요 213 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 ‎녹화한 지 벌써 ‎며칠 됐는데, 아무런… 214 00:10:26,919 --> 00:10:29,254 ‎안녕! 여러분의 시시예요! 215 00:10:29,338 --> 00:10:33,342 ‎시청자 여러분, 안녕하세요 ‎'좋은 아침 브렌다'입니다! 216 00:10:33,425 --> 00:10:35,511 ‎저는 진행을 맡은 브렌다예요 217 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 ‎오늘 제 새 싱글을 ‎발매할 예정이에요 218 00:10:37,846 --> 00:10:39,056 ‎정말 기대되네요! 219 00:10:39,139 --> 00:10:41,100 ‎뭔가 특별한 의미가 ‎있는 곡인가요? 220 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 ‎예전에 학교에서 제 이름을 ‎놀리는 애들이 있었거든요 221 00:10:44,812 --> 00:10:47,314 ‎근데 그때 아빠가 ‎이름의 뜻을 알려주셨죠 222 00:10:47,398 --> 00:10:50,818 ‎'만약 누군가에게 사랑을 주면 ‎나한테도 사랑이 돌아온다' 223 00:10:50,901 --> 00:10:53,028 ‎잘들 모르시겠지만 ‎시시가 그런 뜻이에요 224 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 ‎뭐? 225 00:10:54,196 --> 00:10:57,324 ‎그 후로는 제 이름처럼 살려고 ‎애쓰고 있어요 226 00:10:57,408 --> 00:11:01,245 ‎어쩜 이런 우연이 ‎다 있니, 카르마? 227 00:11:01,328 --> 00:11:03,706 ‎- 너랑 똑같은 일을 겪었나 봐! ‎- 그렇지만… 228 00:11:03,789 --> 00:11:06,166 ‎내 이름은 시시, 모두 기억해둬 229 00:11:06,250 --> 00:11:08,168 ‎남다른 상상력에 랩 가사가… 230 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 ‎시시 듀프리가 ‎역시 최고는 최고구나! 231 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 ‎그렇지만 저건 내 곡인데… 232 00:12:08,228 --> 00:12:12,191 ‎자막: 정수연