1 00:00:06,674 --> 00:00:10,720 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,894 mijn naam is Karma grootsheid is wat ik voor me zie 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 tekstueel begaafd dankzij mijn fantasie 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,233 nu ik hier ben vertel ik je waar ik voor sta 5 00:00:24,317 --> 00:00:27,028 mijn muziek laat je dansen dus doe me maar na 6 00:00:27,111 --> 00:00:29,906 als je m'n liedjes hoort word je blij 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,825 over de hele wereld maak ik de weg voor meisjes vrij 8 00:00:32,909 --> 00:00:34,952 dit is mijn moment ik sta in de schijnwerpers 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,996 dus dit is wat ik ga zeggen… 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,083 Wat is er gebeurd? -Wacht, dit klopt niet. 11 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 Heeft iemand je weleens proberen te saboteren? 12 00:00:46,339 --> 00:00:48,925 Blijf kijken, ik laat je zien wat er gebeurde. 13 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 Kan iemand me vertellen wie dit is? 14 00:00:58,351 --> 00:01:01,020 Dat is dé CeCe Dupree. -Dat is dé CeCe Dupree. 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,607 Ze is de populairste rapper ter wereld. 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,110 Hé, allemaal. CeCe hier. 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,279 Ze heeft miljoenen volgers. En ze bouwt straks… 18 00:01:10,363 --> 00:01:13,783 De Supersound Skyscraper. 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,119 Wat is een 'Supersound Skyscraper'? 20 00:01:16,202 --> 00:01:19,455 Het wordt de coolste hiphopplek ooit. 21 00:01:19,539 --> 00:01:23,918 Met concerten, opnamestudio's, achtbanen, vuurwerk… 22 00:01:24,001 --> 00:01:26,879 CeCe gaat bekendmaken waar ze hem gaat bouwen. 23 00:01:26,963 --> 00:01:31,342 Jouw stad kan de locatie worden van de grootste muzikale wolkenkrabber. 24 00:01:32,552 --> 00:01:34,136 Welke plek kiest CeCe, denk je? 25 00:01:34,220 --> 00:01:38,975 Tokio, Parijs, Caïro of… de maan. 26 00:01:39,058 --> 00:01:40,643 Dat zou me niks verbazen. 27 00:01:40,726 --> 00:01:43,521 CeCe is de coolste rapper in het universum. 28 00:01:44,897 --> 00:01:47,733 Karma, je zou tien minuten geleden beneden zijn. 29 00:01:47,817 --> 00:01:49,193 Ik werk aan jouw beat. 30 00:01:49,861 --> 00:01:50,945 Sorry. 31 00:01:51,028 --> 00:01:53,239 Druk op play en maak de weg vrij. 32 00:01:53,322 --> 00:01:58,244 Ik ben klaar om m'n liedje op te nemen op de… gouden microfoon. 33 00:01:59,453 --> 00:02:01,581 Stop. Terugspoelen. 34 00:02:02,456 --> 00:02:04,542 Je mag pas opnemen als je liedje af is. 35 00:02:04,625 --> 00:02:06,252 Maar het is af. 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,546 De tekst is… goed genoeg. 37 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 Weet je wat ik altijd zeg? 38 00:02:10,173 --> 00:02:13,342 Goed genoeg is nooit goed genoeg. -Goed genoeg is nooit goed genoeg. 39 00:02:13,426 --> 00:02:15,720 Dit heb ik als einde geschreven. 40 00:02:16,220 --> 00:02:19,098 hier ben ik dan laat de lichten maar schijnen 41 00:02:19,182 --> 00:02:20,474 ik ben Karma en… 42 00:02:22,185 --> 00:02:25,646 die taco's zien er lekker uit mag ik ze voor ze verdwijnen? 43 00:02:25,730 --> 00:02:29,442 Wil je die zin echt in je eerste liedje hebben? 44 00:02:30,276 --> 00:02:32,028 Nee, ik denk het niet. 45 00:02:32,111 --> 00:02:34,155 Maar ik werk er al maanden aan. 46 00:02:34,238 --> 00:02:35,990 Ik wil het nu opnemen. 47 00:02:36,073 --> 00:02:38,326 Ik weet het, maar je moet ervoor werken. 48 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 Als je dat doet, sta je zo voor die gouden microfoon. 49 00:02:46,375 --> 00:02:49,629 Lady K denkt dat ik niet klaar ben, maar dat ben ik wel. 50 00:02:50,713 --> 00:02:53,299 U hoeft niet zo precies te zijn. 51 00:02:53,382 --> 00:02:55,885 Dit buurtcentrum voldoet niet aan de eisen. 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,679 Jullie overtreden allerlei bouwregels. 53 00:02:58,763 --> 00:03:00,139 De verwarmingsbuizen zijn stuk. 54 00:03:00,222 --> 00:03:01,307 Luister. 55 00:03:02,808 --> 00:03:07,355 Sorry, ik had bonen als ontbijt. 56 00:03:08,606 --> 00:03:10,608 En er hangt een vage geur van… 57 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 …een stank. 58 00:03:13,319 --> 00:03:17,156 Dat is onze nieuwe luchtverfrisser. 59 00:03:17,239 --> 00:03:19,492 De leidingen zijn verstopt, de vloer is scheef… 60 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 …en dan heb ik het niet eens over het plafond. 61 00:03:23,579 --> 00:03:26,123 Tenzij jullie de reparaties betalen… 62 00:03:26,207 --> 00:03:29,543 …voor het einde van de week moeten we het buurtcentrum sluiten. 63 00:03:29,627 --> 00:03:32,964 Dat kost… zo'n 20.000 dollar. 64 00:03:33,047 --> 00:03:35,132 20.000 dollar? -20.000 dollar? 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,468 Dat krijgen we nooit bij elkaar in een week. 66 00:03:37,551 --> 00:03:40,012 De hele buurt gebruikt deze plek. 67 00:03:40,096 --> 00:03:41,681 Wat moeten we nu doen? 68 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 Ik heb vreselijk nieuws. -We weten het, Kar-ster. 69 00:03:46,477 --> 00:03:49,021 Je moeder probeert de stad om te praten. 70 00:03:49,105 --> 00:03:53,025 Ik organiseer een inzamelingsactie op alles-of-niets.com… 71 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 …zodat mensen geld kunnen doneren voor het centrum. 72 00:03:55,695 --> 00:03:59,240 Als ze doneren, zingt de gouden munt: 73 00:03:59,323 --> 00:04:02,618 alles of niets maar een beetje is ook iets 74 00:04:02,702 --> 00:04:05,454 En ik verkoop wc-papierhelmen om geld in te zamelen. 75 00:04:06,080 --> 00:04:09,041 Maar ik heb een nieuwe reclame nodig. 76 00:04:09,125 --> 00:04:10,334 Major. 77 00:04:11,627 --> 00:04:12,962 Blijf staan, jongen. 78 00:04:13,963 --> 00:04:15,631 De wc-papierhelm. 79 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 Jouw nummer één voor nummer twee. 80 00:04:22,680 --> 00:04:23,639 Zet de camera uit. 81 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 Als iedereen meehelpt, lukt het ons wel. 82 00:04:29,353 --> 00:04:30,896 We kunnen het buurtcentrum red… 83 00:04:30,980 --> 00:04:35,109 We zijn live in Hansberry Heights, waar superster CeCe Dupree… 84 00:04:35,192 --> 00:04:36,777 …een persconferentie houdt. 85 00:04:36,861 --> 00:04:38,029 Je vraagt je vast af… 86 00:04:38,112 --> 00:04:41,282 …wat doet iemand als ik op een plek als deze? 87 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 Nou, ik, CeCe Dupree… 88 00:04:43,743 --> 00:04:46,203 …zie iets speciaals in Hansberry Heights. 89 00:04:46,287 --> 00:04:49,457 Daarom verander ik jullie vervallen buurtcentrum… 90 00:04:49,540 --> 00:04:52,960 …in de Supersound Skyscraper. 91 00:04:54,253 --> 00:04:55,296 Wacht, wat? 92 00:04:55,379 --> 00:04:58,799 Ik koos Hansberry omdat jullie buurt hiphopgeschiedenis heeft… 93 00:04:58,883 --> 00:05:01,052 …maar wel een upgrade kan gebruiken. 94 00:05:01,719 --> 00:05:03,763 Jeetje. -Het geeft licht in het donker. 95 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 Moet je horen. 96 00:05:06,724 --> 00:05:09,060 ja, CeCe Dupree is mijn naam 97 00:05:09,143 --> 00:05:11,812 stel je eens voor wat hier komt te staan 98 00:05:12,396 --> 00:05:15,066 Hansberry Heights, jullie komen ver 99 00:05:15,149 --> 00:05:17,902 want ik maak van iedereen een superster 100 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 ik red jullie gemeenschap en zoveel meer 101 00:05:21,030 --> 00:05:23,824 ik zet hier iets prachtigs neer -Dit moet ik zien. 102 00:05:23,908 --> 00:05:26,702 gitaren, piano's en violen 103 00:05:26,786 --> 00:05:29,789 heb je honger dan liggen hier hotdogs verscholen 104 00:05:29,872 --> 00:05:32,792 En een concertpodium en studio? 105 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 alles wat jullie niet hadden in je regio 106 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 En een achtbaan? 107 00:05:37,213 --> 00:05:38,547 Of sapjes? 108 00:05:38,631 --> 00:05:41,592 ik zei toch dat we ver komen in kleine stapjes? 109 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 ja tegen de prijzen, de sieraden, het geld 110 00:05:44,345 --> 00:05:47,431 sommigen geloven het niet maak straks staan ze versteld 111 00:05:47,515 --> 00:05:50,142 Hansberry Heights, twijfel niet aan mij 112 00:05:50,226 --> 00:05:52,728 ik ben zo goed zeg ja en het komt dichterbij 113 00:05:52,812 --> 00:05:54,271 De mooiste dag van m'n leven. 114 00:05:54,355 --> 00:05:55,564 Hoi, Mrs Dupree. 115 00:05:55,648 --> 00:05:58,776 we waren sip en zaten bij de pakken neer 116 00:05:58,859 --> 00:06:01,737 maar u verscheen gaf ons hoop en we lachen weer 117 00:06:01,821 --> 00:06:04,740 het centrum is ons thuis, het is onze plek 118 00:06:04,824 --> 00:06:08,369 dank u Mrs Dupree, u bent te gek 119 00:06:08,452 --> 00:06:11,872 Niet slecht, meid. Je hebt talent. Hoe heet je? 120 00:06:12,581 --> 00:06:13,499 Karma. 121 00:06:13,582 --> 00:06:15,292 Karma. We moeten samenwerken. 122 00:06:15,376 --> 00:06:18,003 Ik kom niet elke dag zo'n talent tegen. 123 00:06:18,587 --> 00:06:21,507 Wil je met mij werken? -Natuurlijk. 124 00:06:21,590 --> 00:06:23,884 Kom morgen langs, dan nemen we een nummer op… 125 00:06:23,968 --> 00:06:26,303 …om je klaar te stomen voor de schijnwerpers. 126 00:06:26,387 --> 00:06:28,639 Rashid. Waar ben je? 127 00:06:29,598 --> 00:06:32,643 Ja, CeCe? -Plan morgen tijd in voor mij en Karma. 128 00:06:32,726 --> 00:06:34,645 En waarom film je me niet voor mijn fans? 129 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 Hou de camera altijd op mij gericht. 130 00:06:37,940 --> 00:06:39,400 Ja, CeCe. 131 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 Doe je mee, meid? 132 00:06:41,110 --> 00:06:42,194 Zeker weten. 133 00:06:43,070 --> 00:06:46,824 Maar iemand zei dat ik niet klaar ben om mijn nummer op te nemen. 134 00:06:46,907 --> 00:06:49,785 Degene die dat zei, is gewoon jaloers. 135 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 Is deze meid klaar voor het grote werk? Zeg jij het maar. 136 00:06:54,582 --> 00:06:57,084 Oké. Ik doe het. -Goed dan. 137 00:06:57,168 --> 00:06:58,419 CeCe je later. 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,008 O, Lady K. 139 00:07:04,091 --> 00:07:07,386 CeCe gaat ons centrum redden. Kun je het geloven? 140 00:07:07,469 --> 00:07:10,097 Dat kan ik niet. Het klinkt te mooi om waar te zijn. 141 00:07:10,181 --> 00:07:12,641 Ze wil onze buurt helpen. 142 00:07:12,725 --> 00:07:14,518 Waarom? We hebben BeBe niet nodig. 143 00:07:14,602 --> 00:07:16,854 We kunnen onszelf helpen als we ervoor werken. 144 00:07:16,937 --> 00:07:21,025 Maar CeCe helpt ons. Ze helpt zelfs met m'n rap. 145 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 Ze neemt morgen mijn eerste liedje met me op. 146 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 Karma, vertrouw je NeNe echt? 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 Het is CeCe. 148 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 En waarom ben je niet blij voor me? 149 00:07:32,328 --> 00:07:35,539 Ik wil niet dat je een kortere weg neemt en er spijt van krijgt. 150 00:07:35,623 --> 00:07:37,833 CeCe zei dat je jaloers bent. 151 00:07:39,043 --> 00:07:43,255 Ik was elke dag bij je, aan het schrijven, aan je beats aan het werken. 152 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Denk je echt dat ik niet wil dat je schittert? 153 00:07:45,549 --> 00:07:47,218 Waarom laat je me dat dan niet doen? 154 00:07:48,219 --> 00:07:49,345 Succes morgen. 155 00:07:49,428 --> 00:07:52,139 Ik hoop dat CeCe zo goed is als je denkt. 156 00:07:54,433 --> 00:07:56,227 Waarom wil Lady K me tegenhouden? 157 00:07:56,310 --> 00:07:58,562 Vindt ze me geen goede rapper? 158 00:07:59,897 --> 00:08:02,066 CeCe gelooft tenminste in me. 159 00:08:03,442 --> 00:08:06,070 elke dag zag ik Lady K als mijn held 160 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 maar ze praat alsof ik iemand ben die niet telt 161 00:08:09,114 --> 00:08:11,325 waarom doet ze zo stug? 162 00:08:11,408 --> 00:08:14,453 ik doe elke dag mijn best en krijg er niks voor terug 163 00:08:14,537 --> 00:08:17,706 ik ben gefocust, vastberaden kalm, bescheiden 164 00:08:17,790 --> 00:08:20,668 ik concentreer me en probeer fouten te vermijden 165 00:08:20,751 --> 00:08:23,212 sorry, Lady K al vind je het niet oké 166 00:08:23,295 --> 00:08:26,298 CeCe zegt dat ik klaar ben dus ik ga met haar mee 167 00:08:27,216 --> 00:08:29,552 Ik neem morgen mijn eerste nummer op… 168 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 …met niemand minder dan CeCe Dupree. 169 00:08:33,055 --> 00:08:34,473 Dat moet daar. 170 00:08:34,557 --> 00:08:36,934 Nee, niet dat daar, dit daar. 171 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 Rashid. Waar is m'n ontbijt? 172 00:08:38,811 --> 00:08:40,980 Hier, CeCe. -Een paarse scone? 173 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 Ik eet geen dingen die niet bij m'n outfit passen. 174 00:08:43,732 --> 00:08:45,651 Er past weinig bij je outfit. 175 00:08:45,734 --> 00:08:49,113 En je zou me nu moeten filmen. Film me altijd. 176 00:08:49,738 --> 00:08:53,242 Hoi, CeCe. -Karma, je bent er. 177 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 Kennen jullie Karma nog? 178 00:08:55,578 --> 00:08:59,248 Ik moet gaan. We moeten supergeheime muziek maken. 179 00:09:00,165 --> 00:09:03,085 Kom maar op met je beste nummer. 180 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Oké. Daar gaan we. 181 00:09:05,879 --> 00:09:08,841 mijn naam is Karma grootsheid is wat ik voor me zie 182 00:09:08,924 --> 00:09:11,427 tekstueel begaafd dankzij mijn fantasie 183 00:09:11,510 --> 00:09:14,305 maar laat me je over m'n naam vertellen en m'n twijfels daarbij 184 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 m'n zelfvertrouwen was weg tot m'n vader zei 185 00:09:17,308 --> 00:09:19,351 dat Karma het lot betekent 186 00:09:19,435 --> 00:09:20,811 als ik iets goeds doe 187 00:09:20,894 --> 00:09:23,981 komt het weer terug dat is wat mijn leven tekent 188 00:09:26,066 --> 00:09:28,986 hier ben ik dan laat de lichten maar schijnen 189 00:09:29,069 --> 00:09:30,362 ik ben Karma en… 190 00:09:31,155 --> 00:09:33,949 die taco's zien er lekker uit mag ik ze voor ze verdwijnen? 191 00:09:36,410 --> 00:09:39,622 Geweldig. Eet die taco's maar, meid. 192 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 Vertel me het verhaal achter het lied. 193 00:09:41,874 --> 00:09:45,419 Een paar kinderen lachten om m'n naam… 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 …maar pap legde uit wat die betekent. 195 00:09:47,463 --> 00:09:51,467 Dat als je liefde de wereld instuurt, je liefde terugkrijgt. 196 00:09:51,550 --> 00:09:53,969 Zo probeer ik te leven. 197 00:09:54,595 --> 00:09:58,390 CeCe vindt dat geweldig. En m'n volgers vast ook. 198 00:09:58,474 --> 00:10:01,477 Miljoenen zullen je nummer horen als ik het online zet. 199 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Je wordt een ster. 200 00:10:02,895 --> 00:10:06,106 Rashid. Wordt ze geen ster? -Ja. 201 00:10:06,815 --> 00:10:08,359 Bedankt, CeCe. 202 00:10:08,442 --> 00:10:10,653 Ik CeCe je later. 203 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 Nogmaals bedankt. Dag, meid. 204 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 Karma, geen tablets bij het ontbijt. 205 00:10:22,122 --> 00:10:24,416 Maar CeCe heeft m'n liedje nog niet geüpload. 206 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 We hebben het dagen geleden opgenomen en… 207 00:10:26,919 --> 00:10:29,254 Hé, CeCe hier. 208 00:10:29,338 --> 00:10:33,342 Welkom bij Goedemorgen, Brenda. 209 00:10:33,425 --> 00:10:35,511 Met Brenda. Ik ben Brenda. 210 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 Vandaag breng ik mijn nieuwste single uit. 211 00:10:37,846 --> 00:10:41,100 Spannend. Wat was je inspiratie? 212 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Een paar kinderen op school lachten een keer om m'n naam… 213 00:10:44,812 --> 00:10:47,314 …maar m'n vader legde uit wat die betekent. 214 00:10:47,398 --> 00:10:50,818 Dat als je liefde de wereld instuurt, je liefde terugkrijgt. 215 00:10:50,901 --> 00:10:53,028 Weinig mensen weten dat 'CeCe' dat betekent. 216 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 Wat? 217 00:10:54,196 --> 00:10:57,324 Zo probeer ik te leven. 218 00:10:57,408 --> 00:11:01,245 Wat een toeval, Kar-ster. 219 00:11:01,328 --> 00:11:03,706 Dat is jou ook overkomen. -Maar… 220 00:11:03,789 --> 00:11:06,166 mijn naam is CeCe grootsheid is wat ik voor me zie 221 00:11:06,250 --> 00:11:08,168 tekstueel begaafd dankzij mijn fantasie 222 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 CeCe Dupree is te gek. 223 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 Maar dat is mijn liedje. 224 00:12:08,228 --> 00:12:12,191 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic