1 00:00:06,674 --> 00:00:10,720 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,599 Fica aí. Vou te mostrar o que mais rolou por aqui! 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,814 Como a CeCe pôde fazer isso comigo? 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,820 Escutem meu novo single, Eu Sou a CeCe. 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,031 Vão. Façam isso agora. 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 - Rashid! - Sim? 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,494 Vá pegar café para mim. E não precisa ser muito. 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,579 - Sabe que não gosto de café. - Sim, CeCe. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,123 CeCe, sua mentirosa! 10 00:00:39,207 --> 00:00:42,668 Você roubou minha história, minhas palavras e minha música! 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,629 Como pôde tirá-las de mim? 12 00:00:45,505 --> 00:00:48,007 Bem-vinda à indústria da música. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,926 - O quê? - Acalme-se. 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,303 Tem a vida toda para escrever outra. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 Você tem o quê, uns quatro anos? 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 Tenho dez anos. 17 00:00:55,515 --> 00:01:00,478 Olha, se quiser manter meu Arranha-Céu Supersônico no seu bairro, 18 00:01:00,561 --> 00:01:03,981 não pode contar a ninguém que roubei sua música. 19 00:01:05,066 --> 00:01:07,276 Mas não pode fazer isso. Você prometeu. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 Disse que reformaria o Centro Comunitário. 21 00:01:09,403 --> 00:01:13,449 Se é o que você quer, não diga nada. 22 00:01:24,752 --> 00:01:25,837 Obrigada. 23 00:01:30,633 --> 00:01:35,346 Sua chefe é a mais malvada e mentirosa entre… 24 00:01:35,429 --> 00:01:37,557 Ela roubou minha música! 25 00:01:38,140 --> 00:01:41,269 Você não é a primeira e não será a última. 26 00:01:41,352 --> 00:01:44,313 A CeCe roubou todas as músicas dela de rappers jovens como você. 27 00:01:44,397 --> 00:01:45,398 Veja. 28 00:01:47,817 --> 00:01:50,903 - São os maiores sucessos da CeCe. - E ela roubou todos. 29 00:01:50,987 --> 00:01:53,406 Essas crianças escreveram as músicas, não ela. 30 00:01:53,489 --> 00:01:56,617 Mas acredite em mim: faça tudo o que a CeCe mandar. 31 00:01:56,701 --> 00:01:58,494 Ela não está de brincadeira. 32 00:01:58,578 --> 00:02:01,622 Por que você não diz nada? Por que não a impede? 33 00:02:02,832 --> 00:02:05,877 Porque sempre sonhei em ser produtor musical. 34 00:02:05,960 --> 00:02:09,463 E se eu falar, a CeCe vai arruinar meu sonho. 35 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Mas a indústria da música é assim, não? 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,927 Não totalmente. 37 00:02:15,011 --> 00:02:17,555 A Lady K não é assim. 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,057 - Rashid! - Estou indo, CeCe! 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 Se eu contar a verdade sobre a CeCe, 40 00:02:25,062 --> 00:02:27,565 meu bairro perderá o Centro Comunitário. 41 00:02:29,317 --> 00:02:31,611 Queria poder contar para a Lady K… 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,489 A CeCe disse que você deve estar com ciúmes. 43 00:02:35,573 --> 00:02:38,951 Mas ela nunca mais vai querer falar comigo. 44 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 Mal posso esperar pelo almoço. 45 00:02:43,206 --> 00:02:44,207 Karma? 46 00:02:46,709 --> 00:02:50,922 Muito bem, Sr. Crawford. Só precisa cantar essa música que eu fiz para você. 47 00:02:51,005 --> 00:02:52,340 Farei o meu melhor. 48 00:02:52,423 --> 00:02:54,050 E… ação. 49 00:02:54,133 --> 00:02:58,554 Sem você O que vou fazer 50 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 Com meu… 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 Espere um pouco. 52 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 É uma música romântica para o papel higiênico? 53 00:03:04,477 --> 00:03:07,521 É uma música romântica para um capacete de papel higiênico. 54 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 Garoto, vai… 55 00:03:10,650 --> 00:03:13,986 Mãe, pai, preciso contar algo sobre a CeCe Dupree… 56 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 Acabei de falar ao telefone com ela. 57 00:03:15,863 --> 00:03:20,493 Me ofereceu o emprego de diretor musical no Arranha-Céu Supersônico. 58 00:03:20,576 --> 00:03:23,704 Vou poder fazer shows e organizar aulas de música 59 00:03:23,788 --> 00:03:28,876 para crianças de toda a cidade, é o emprego dos meus sonhos, Karma! 60 00:03:28,960 --> 00:03:32,046 E ela disse que vai construir um jardim enorme, 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 projetado por mim! 62 00:03:34,382 --> 00:03:40,179 A CeCe também disse que o novo arranha-céu terá um laboratório para inventores. 63 00:03:40,263 --> 00:03:44,183 Não acham que tudo parece um pouco bom demais para ser verdade? 64 00:03:44,267 --> 00:03:45,643 De jeito nenhum. 65 00:03:45,726 --> 00:03:49,063 Quero usar o laboratório da CeCe para melhorar meu capacete 66 00:03:49,146 --> 00:03:51,065 com uma superdescarga. 67 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 - Poderei plantar morangos e abóboras. - Poderemos fazer uma série de shows. 68 00:03:54,652 --> 00:03:55,695 Guitarras elétricas. 69 00:03:55,778 --> 00:03:59,156 Então, meus parabéns, eu acho. 70 00:04:02,285 --> 00:04:06,080 Todos estão empolgados com o Arranha-Céu Supersônico. 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,917 Não posso estragar tudo isso por causa de uma música. 72 00:04:10,710 --> 00:04:13,629 O que eu sinto na traição Eu não esqueço 73 00:04:13,713 --> 00:04:16,674 É a decisão mais difícil Quase enlouqueço 74 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 Não sei o que fazer Pra ficar tudo bem 75 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Entre o meu som e o Centro O que eu vou ficar sem? 76 00:04:22,221 --> 00:04:25,308 A Lady K me disse A CeCe é boa para ser verdade 77 00:04:25,391 --> 00:04:27,727 Vou pagar pela escolha Da minha vaidade 78 00:04:27,810 --> 00:04:30,855 Eu salvei o nosso jardim E o record shop 79 00:04:30,938 --> 00:04:33,983 Até defendi o restaurante Quando ajudei o chef Scott 80 00:04:34,066 --> 00:04:36,944 Ajudei a Switch a se abrir com os pais E o Keys a achar o Major 81 00:04:37,028 --> 00:04:40,281 Talvez toda a minha música Seja a ajuda que eu ofereço 82 00:04:40,364 --> 00:04:44,076 É, meu bairro ama o poder da minha rima Eu sempre usei meu rap pro bem 83 00:04:44,160 --> 00:04:46,245 É assim que se faz 84 00:04:46,329 --> 00:04:48,998 Ajudei minha comunidade Eles me ajudaram tudo 85 00:04:49,081 --> 00:04:51,959 Minha música é o caminho Para todo mundo 86 00:04:52,043 --> 00:04:55,046 Se eu não for verdadeira Vou magoar bem lá no fundo 87 00:04:55,129 --> 00:04:58,591 A CeCe é uma fraude E eu já sei o que vou fazer 88 00:05:00,051 --> 00:05:02,345 A CeCe não pode se safar dessa. 89 00:05:04,221 --> 00:05:06,265 Tudo é muito estranho neste bairro. 90 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 Bolinhos roxos? O que vem depois? Panquecas de bolinhas? 91 00:05:12,021 --> 00:05:14,899 - Não faça isso. - Vou fazer. 92 00:05:16,192 --> 00:05:17,568 Não. 93 00:05:18,194 --> 00:05:20,613 Não ligo se você é a CeCe Dupree. 94 00:05:21,280 --> 00:05:24,492 Não pode roubar minhas palavras, nem as de ninguém, 95 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 e sei que já fez isso antes. 96 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 É mesmo? 97 00:05:29,205 --> 00:05:31,165 Não pode fazer nada a respeito. 98 00:05:31,248 --> 00:05:35,544 Posso dizer ao mundo que Eu Sou a CeCe na verdade é Eu Sou a Karma. 99 00:05:35,628 --> 00:05:37,838 Todos vão saber que você roubou minha música. 100 00:05:39,507 --> 00:05:41,258 Más notícias. 101 00:05:41,342 --> 00:05:44,720 Karma Grant é uma trapaceira. Ela roubou a música de outra pessoa. 102 00:05:45,471 --> 00:05:47,807 Não tenho escolha a não ser cancelar o arranha-céu. 103 00:05:47,890 --> 00:05:52,812 Hansberry não faz meu tipo de lugar, e Karma Grant não faz meu tipo de gente. 104 00:05:52,895 --> 00:05:53,979 Ela é falsa. 105 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 Não, eu… 106 00:05:55,898 --> 00:05:58,526 Então, digam adeus ao seu pequeno Centro Comunitário. 107 00:05:58,609 --> 00:06:03,197 Se estiverem chateados, culpem a Karma. Até mais. 108 00:06:04,532 --> 00:06:06,408 Até mais. 109 00:06:07,535 --> 00:06:09,078 Eu falei que isso aconteceria. 110 00:06:09,995 --> 00:06:11,372 Cece, espere! 111 00:06:13,541 --> 00:06:15,626 Como as coisas pioraram tanto? 112 00:06:16,293 --> 00:06:18,129 Karma Grant é uma trapaceira. 113 00:06:18,212 --> 00:06:21,715 Ela roubou a música de outra pessoa. Ela é falsa. 114 00:06:22,383 --> 00:06:24,635 - Oi, pessoal. - Como pôde fazer isso conosco? 115 00:06:25,344 --> 00:06:26,554 - Nada legal. - Como pôde? 116 00:06:26,637 --> 00:06:29,098 - Não consigo nem te olhar. - Esperava mais de você. 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 A Karma destruiu Hansberry para sempre. 118 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 Ainda bem que tenho todo este papel higiênico 119 00:06:37,481 --> 00:06:40,734 para enxugar minhas lágrimas infinitas! 120 00:06:40,818 --> 00:06:44,572 Estamos decepcionados, Kar-star. 121 00:06:44,655 --> 00:06:51,078 Estamos decepcionados, Kar-star. 122 00:06:52,246 --> 00:06:55,374 Karma, estávamos te procurando. 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 Switch, Winston. 124 00:06:57,334 --> 00:07:01,046 Me desculpem por estragar o arranha-céu, mas vocês não entendem. 125 00:07:01,130 --> 00:07:04,466 - O que a CeCe disse foi… - Uma mentira completa? Claro que foi. 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,802 Acredita em mim? 127 00:07:06,886 --> 00:07:09,138 Você jamais faria algo assim. 128 00:07:09,221 --> 00:07:11,182 Sabia que ela estava cantando sua música. 129 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 Começou a compor no dia em que nos conhecemos, lembra? 130 00:07:14,018 --> 00:07:15,269 Obrigada. 131 00:07:15,895 --> 00:07:19,023 Agora preciso provar para o bairro todo que não sou uma trapaceira. 132 00:07:19,106 --> 00:07:22,151 Tenho que mostrar a todos que a CeCe é uma fraude. 133 00:07:22,234 --> 00:07:25,321 Não importa o quanto seja difícil, ou quanto tempo leve, 134 00:07:25,404 --> 00:07:28,616 - preciso limpar o meu… - Não. 135 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 Não se preocupe. Já cuidei disso. 136 00:07:30,868 --> 00:07:31,869 Neha? 137 00:07:32,620 --> 00:07:34,497 Eu estava indo com tudo. 138 00:07:34,580 --> 00:07:37,958 Nunca acreditei que aquela música tivesse sido composta por CeCe Dupree. 139 00:07:38,042 --> 00:07:39,460 Nem por um segundo. 140 00:07:40,044 --> 00:07:43,839 Quando ouvi a música, gravei um episódio muito especial 141 00:07:43,923 --> 00:07:47,343 de 99 com a Neha explicando tudo. 142 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 E bum! 143 00:07:48,802 --> 00:07:51,472 Enviei para os meus 30 mil seguidores. 144 00:07:51,555 --> 00:07:54,683 Você tem 30 mil seguidores? 145 00:07:54,767 --> 00:07:57,144 Notícias de última hora, Hansberry. 146 00:07:57,228 --> 00:08:01,065 - Aumente o volume. - A CeCe Dupree mentiu sobre a Karma. 147 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 Escutem-me em alto e bom som. 148 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 A Karma Grant não roubou uma música. 149 00:08:06,111 --> 00:08:07,488 Eu sei que é isso mesmo. 150 00:08:07,571 --> 00:08:09,990 Os fãs simplesmente sabem. 151 00:08:10,074 --> 00:08:11,534 Até eu sabia disso. 152 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 - Manda ver, irmã. - Eu sabia. 153 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 E, para provar, 154 00:08:15,079 --> 00:08:18,541 falei com alguém que a conhece muito bem. 155 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 Todos nós conhecemos a Karma. 156 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 Ela defende as pessoas e todo o nosso bairro. 157 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 Ela é uma boa pessoa e uma ótima rapper. 158 00:08:25,923 --> 00:08:28,425 Nossa, Neha, obrigada. 159 00:08:28,509 --> 00:08:34,098 Agora, todos em Hansberry Heights sabem que você não fez nada de errado. 160 00:08:34,765 --> 00:08:38,602 Na verdade, tem um erro que preciso consertar. 161 00:08:44,233 --> 00:08:45,818 Oi, Karma. 162 00:08:45,901 --> 00:08:47,695 O que acha do som que adicionei? 163 00:08:47,778 --> 00:08:52,157 Ainda está trabalhando na minha música depois do que eu disse? 164 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 Nós discutimos, mas isso não muda nada. 165 00:08:55,160 --> 00:08:57,037 Sua primeira música precisa ser ótima. 166 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Não posso aceitar uma cantora ruim. 167 00:09:01,292 --> 00:09:03,085 Eu sinto muito. 168 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 Agora sei que só queria que eu fosse a melhor. 169 00:09:05,546 --> 00:09:09,008 Um pedido de desculpas? Música para meus ouvidos. 170 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 - Sabe que te perdoo, não é? - Obrigada, Lady K. 171 00:09:13,429 --> 00:09:15,764 Agora sei que não há atalhos. 172 00:09:15,848 --> 00:09:18,434 Se quiser que sua música torne o mundo melhor, 173 00:09:18,517 --> 00:09:20,144 é preciso trabalhar muito. 174 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 E esse é o tipo de música que quero fazer. 175 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Quero retirar as palavras que eu te disse 176 00:09:25,816 --> 00:09:28,235 Eu estava errada E o que eu falei foi tolice 177 00:09:28,319 --> 00:09:30,946 Eu estava frustrada E me sentindo mal 178 00:09:31,030 --> 00:09:33,282 Palavras que eu disse Nada é real 179 00:09:33,365 --> 00:09:35,451 Você é minha guia E é muito pra mim 180 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Minha mentora Você acreditou em mim 181 00:09:38,162 --> 00:09:40,456 Tem meu respeito Por sempre apostar em mim 182 00:09:40,539 --> 00:09:43,167 Não como a CeCe Você não mente pra mim 183 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 Valeu, Karma Eu entendo o que sente 184 00:09:45,169 --> 00:09:47,463 Tem trabalhado muito Sem uma pausa pra mente 185 00:09:47,963 --> 00:09:49,923 Ralando o tempo todo Seguindo em frente 186 00:09:50,007 --> 00:09:52,801 Você é, sem dúvida A melhor entre a gente 187 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 Aposto em você Que já me deu muitos risos 188 00:09:55,262 --> 00:09:57,431 Muitos planos Desde que eu dei o primeiro aviso 189 00:09:57,514 --> 00:09:59,933 Estou aqui para ajudar, Karma Sem estresse 190 00:10:00,017 --> 00:10:02,519 Muito obrigada por me fazer melhorar 191 00:10:05,147 --> 00:10:07,024 Você é muito para mim 192 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 Valeu por confiar em mim 193 00:10:09,902 --> 00:10:11,945 Agradeço seu amor por mim 194 00:10:12,029 --> 00:10:13,864 Amor por mim 195 00:10:14,573 --> 00:10:17,201 Você é muito para mim 196 00:10:17,284 --> 00:10:19,870 Valeu por confiar em mim 197 00:10:19,953 --> 00:10:22,081 Agradeço seu amor por mim 198 00:10:22,164 --> 00:10:23,749 Amor por mim 199 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 Você mandou muito, menina. 200 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 Aprendi com a melhor. 201 00:10:34,051 --> 00:10:35,302 O que está acontecendo? 202 00:10:35,386 --> 00:10:37,054 Ouvimos o podcast da Neha. 203 00:10:37,137 --> 00:10:40,557 A falastrona da CeCe não conseguiu nos enganar. 204 00:10:40,641 --> 00:10:44,186 Acreditamos na sua palavra e acreditamos em você também. 205 00:10:47,356 --> 00:10:51,235 Mas sem a CeCe, não teremos o Arranha-Céu Supersônico. 206 00:10:51,318 --> 00:10:53,237 E nem o nosso Centro Comunitário. 207 00:10:53,320 --> 00:10:57,533 A CeCe pode ter tomado nosso arranha-céu, mas ainda podemos salvar o Centro. 208 00:10:57,616 --> 00:11:00,202 Não precisamos dela. Podemos fazer isso sozinhos. 209 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Todos vamos ajudar, não? 210 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Então, o que faremos, Karma? 211 00:12:07,728 --> 00:12:11,648 Legendas: Rafael Magiolino