1 00:00:06,674 --> 00:00:10,720 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,599 Bir yere ayrılmayın, olanları sakın kaçırmayın! 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,814 CeCe bunu bana nasıl yapar? 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,820 Yepyeni şarkımı dinleyin. "Ben CeCe". 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,031 Hadi. Hemen gidip dinleyin. 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 -Rashid. -Evet? 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,494 Git bana kahve getir. Çok kahve gibi de olmasın. 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,579 -Kahve sevmediğimi biliyorsun. -Evet Cece. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,123 CeCe, sen bir yalancısın! 10 00:00:39,207 --> 00:00:42,668 Hikâyemi, sözlerimi ve şarkımı çaldın! 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,629 Nasıl alabildin onları benden? 12 00:00:45,505 --> 00:00:48,007 Müzik sektörüne hoş geldin. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,926 -Ne? -Sakin ol. 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,303 Başka bir şarkı yazarsın, önünde koca bir ömür var. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 Kaç yaşındasın ki sen, dört mü? 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 On yaşındayım. 17 00:00:55,515 --> 00:01:00,478 Bak, Süperses Gökdeleni'mi mahallenizde tutmak istiyorsan 18 00:01:00,561 --> 00:01:03,981 küçük şarkını çaldığımı kimseye söylemeyeceksin. 19 00:01:05,066 --> 00:01:07,276 Ama bunu yapamazsın. Sen bize bir söz verdin. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 Dayanışma Merkezi'ni düzelteceğim, dedin. 21 00:01:09,403 --> 00:01:13,449 O zaman istediğin buysa tek kelime etme. 22 00:01:24,752 --> 00:01:25,837 Teşekkürler. 23 00:01:30,633 --> 00:01:35,346 Patronun en acımasız, en yalancı… 24 00:01:35,429 --> 00:01:37,557 Şarkımı çaldı. 25 00:01:38,140 --> 00:01:41,269 İlk değilsin, son da olmayacaksın. 26 00:01:41,352 --> 00:01:44,313 CeCe tüm şarkılarını senin gibi genç rap'çilerden çaldı. 27 00:01:44,397 --> 00:01:45,398 Bak. 28 00:01:47,817 --> 00:01:50,903 -CeCe'nin en büyük hitleri bunlar. -Hepsini de aşırdı. 29 00:01:50,987 --> 00:01:53,406 Bu şarkıları bu çocuklar yazdı, o değil. 30 00:01:53,489 --> 00:01:56,617 Ama benden duymuş ol, CeCe ne derse yapmalısın. 31 00:01:56,701 --> 00:01:58,494 Öylesine konuşmuyor. 32 00:01:58,578 --> 00:02:01,622 Neden bir şey söylemiyorsun? Neden onu durdurmuyorsun? 33 00:02:02,832 --> 00:02:05,877 Çünkü hep müzik sektöründe prodüktör olmayı hayal ettim. 34 00:02:05,960 --> 00:02:09,463 Bir şey söylersem de CeCe hayalimin asla gerçekleşmemesini sağlayacak. 35 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 Ama sanırım müzik sektörü böyle bir şey, değil mi? 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,927 Tüm müzik sektörü değil. 37 00:02:15,011 --> 00:02:17,555 Lady K böyle biri değil. 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,057 -Rashid! -Geliyorum CeCe. 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 CeCe'yle ilgili doğruyu söylersem 40 00:02:25,062 --> 00:02:27,565 mahallem, Dayanışma Merkezi'ni kaybedecek. 41 00:02:29,317 --> 00:02:31,611 Keşke Lady K'e söyleyebilsem. 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,489 CeCe kıskanmış olabileceğini söyledi. 43 00:02:35,573 --> 00:02:38,951 Muhtemelen benimle bir daha asla konuşmak istemiyordur. 44 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 Yemek için sabırsızlanıyorum. 45 00:02:43,206 --> 00:02:44,207 Karma? 46 00:02:46,709 --> 00:02:50,922 Pekâlâ Bay Crawford, tek yapmanız gereken size yazdığım şarkıyı söylemek. 47 00:02:51,005 --> 00:02:52,340 Elimden geleni yapacağım. 48 00:02:52,423 --> 00:02:54,050 Ve kayıt. 49 00:02:54,133 --> 00:02:58,554 Sen olmadan-dan-dan, Ne yapardım ben, ben, ben 50 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 Tam… 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 Bir dakika. 52 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Bu tuvalet kâğıdı için aşk şarkısı mı? 53 00:03:04,477 --> 00:03:07,521 Tuvalet kâğıdı kaskı için aşk şarkısı. 54 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 Ne? Çek… 55 00:03:10,650 --> 00:03:13,986 Anne, baba! CeCe Dupree hakkında size bir şey söylemeliyim. 56 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 Şimdi telefonda onunla konuştum. 57 00:03:15,863 --> 00:03:20,493 Bana Süperses Gökdeleni'nin müzik direktörü olmayı teklif etti. 58 00:03:20,576 --> 00:03:23,704 Şehrin dört bir yanındaki çocuklar için konserler verip 59 00:03:23,788 --> 00:03:28,876 müzik dersleri düzenleyeceğim. Bu benim hayalimdeki iş Karma. 60 00:03:28,960 --> 00:03:32,046 Ayrıca benim tasarlayabileceğim 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 kocaman bir bahçe yapacağını söyledi. 62 00:03:34,382 --> 00:03:40,179 CeCe, yeni gökdelenin harika bir icat laboratuvarı olacağını da söyledi. 63 00:03:40,263 --> 00:03:44,183 Sizce de tüm bunlar biraz gerçek olamayacak kadar iyi değil mi? 64 00:03:44,267 --> 00:03:45,643 İmkânı yok. 65 00:03:45,726 --> 00:03:49,063 Süper sifon gücüyle kaskımı geliştirmek için CeCe'nin laboratuvarını 66 00:03:49,146 --> 00:03:51,065 kullanmak için sabırsızlanıyorum. 67 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 -Çilek ve bal kabağı yetiştirebilirim. -Bir dizi konser yapabiliriz. 68 00:03:54,652 --> 00:03:55,695 Elektro gitarlar. 69 00:03:55,778 --> 00:03:59,156 O zaman tebrikler, diyeyim. 70 00:04:02,285 --> 00:04:06,080 Süperses Gökdeleni için herkes çok heyecanlı. 71 00:04:06,163 --> 00:04:09,917 Bir şarkı uğruna keyiflerini kaçıramam. 72 00:04:10,710 --> 00:04:13,629 Bu ihanet hissini atlatamıyorum 73 00:04:13,713 --> 00:04:16,674 Bu kararı vermekte zorlanıyorum 74 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 Ne yapacağım bilmiyorum Nasıl düzeltirim? 75 00:04:19,844 --> 00:04:22,138 Mahallem ve müziğim arasında bir seçim? 76 00:04:22,221 --> 00:04:25,308 Lady K haklıydı CeCe gerçek olamayacak kadar iyiydi 77 00:04:25,391 --> 00:04:27,727 Ve ödedim bedelini Nasıl düzeltirim? 78 00:04:27,810 --> 00:04:30,855 Kurtardım Dayanışma Bahçesi'ni Ve plak dükkânını 79 00:04:30,938 --> 00:04:33,983 Şef Scott’a yardım ederken Hatta lokantayı 80 00:04:34,066 --> 00:04:36,944 Switch'in aile sorununa Ve Major’ı bulmaya 81 00:04:37,028 --> 00:04:40,281 Belki müziğim Yeter mahalleyi kurtarmaya 82 00:04:40,364 --> 00:04:44,076 Evet, seviliyor kafiyelerim Rap'imi iyilik için kullanabilirim 83 00:04:44,160 --> 00:04:46,245 Yaptım bunu defalarca 84 00:04:46,329 --> 00:04:48,998 Topluluğa yardım ettim Onlar da bana 85 00:04:49,081 --> 00:04:51,959 Müziğimle atlatabildik bunları 86 00:04:52,043 --> 00:04:55,046 Ben söylemezsem Başka çocukları da üzer 87 00:04:55,129 --> 00:04:58,591 CeCe bir sahtekâr Bunu Karma çözer 88 00:05:00,051 --> 00:05:02,345 CeCe bundan kurtulamaz. 89 00:05:04,221 --> 00:05:06,265 Bu mahallede her şey çok garip. 90 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 Mor çörek mi? Sırada ne var, puantiyeli pankek mi? 91 00:05:12,021 --> 00:05:14,899 -Hayır. Yapma. -Yapıyorum. 92 00:05:16,192 --> 00:05:17,568 Hayır. 93 00:05:18,194 --> 00:05:20,613 CeCe Dupree olup olmaman umurumda değil. 94 00:05:21,280 --> 00:05:24,492 Ne benim ne de başkasının sözlerini çalabilirsin. 95 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Daha önce yaptın, biliyorum. 96 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 Öyle mi? 97 00:05:29,205 --> 00:05:31,165 O konuda bir şey yapamazsın. 98 00:05:31,248 --> 00:05:35,544 Dünyaya "Ben CeCe" şarkısının aslında "Ben Karma" olduğunu söyleyebilirim. 99 00:05:35,628 --> 00:05:37,838 Herkes şarkımı çaldığını öğrenecek. 100 00:05:39,507 --> 00:05:41,258 Kötü haber. 101 00:05:41,342 --> 00:05:44,720 Karma Grant bir hileci. Başka birinin şarkısını çalmış. 102 00:05:45,471 --> 00:05:47,807 Gökdeleni iptal etmekten başka şansım yok. 103 00:05:47,890 --> 00:05:52,812 Hansberry bana göre bir yer değil. Karma Grant de bana göre biri değil. 104 00:05:52,895 --> 00:05:53,979 O sahte. 105 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 Hayır! Ben… 106 00:05:55,898 --> 00:05:58,526 O yüzden küçük Dayanışma Merkezi'ne veda edin. 107 00:05:58,609 --> 00:06:03,197 Üzüldüyseniz de Karma'yı suçlayın. Sonra görüşürüz. 108 00:06:04,532 --> 00:06:06,408 Sonra görüşürüz. 109 00:06:07,535 --> 00:06:09,078 Sana bunun olacağını söylemiştim. 110 00:06:09,995 --> 00:06:11,372 CeCe, bekle! 111 00:06:13,541 --> 00:06:15,626 İşler nasıl daha da kötüleşti? 112 00:06:16,293 --> 00:06:18,129 Karma Grant bir hileci. 113 00:06:18,212 --> 00:06:21,715 Başka birinin şarkısını çalmış. O sahte. 114 00:06:22,383 --> 00:06:24,635 -Selam millet. -Bunu bize nasıl yaparsın Karm? 115 00:06:25,344 --> 00:06:26,554 -Hoş değil. -Karma, nasıl yaptın? 116 00:06:26,637 --> 00:06:29,098 -Sana bakamıyorum bile. -Senden bunu beklemezdim. 117 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 Karma, Hansberry'yi sonsuza dek mahvetti. 118 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 Neyse ki bu tuvalet kâğıtları var. 119 00:06:37,481 --> 00:06:40,734 Sonsuz gözyaşlarımı silebileceğim! 120 00:06:40,818 --> 00:06:44,572 -Hayal kırıklığına uğrattın bizi Kar-star. -Hayal kırıklığına uğrattın bizi Kar-star. 121 00:06:44,655 --> 00:06:51,078 -Hayal kırıklığına uğrattın bizi Kar-star. -Hayal kırıklığına uğrattın bizi Kar-star. 122 00:06:52,246 --> 00:06:55,374 Karma, her yerde seni arıyorduk. 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 Switch, Winston. 124 00:06:57,334 --> 00:07:01,046 Gökdeleni mahvettiğim için çok üzgünüm ama anlamıyorsunuz. 125 00:07:01,130 --> 00:07:04,466 -CeCe'nin dediği… -Tamamen yalan mı? Tabii ki öyleydi. 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,802 Bana inanıyor musunuz? 127 00:07:06,886 --> 00:07:09,138 Böyle bir şey yapman imkânsız. 128 00:07:09,221 --> 00:07:11,182 Senin şarkını söylüyordu, biliyorum. 129 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 Tanıştığımız gün yazmaya başladın, hatırladın mı? 130 00:07:14,018 --> 00:07:15,269 Teşekkürler. 131 00:07:15,895 --> 00:07:19,023 Şimdi bütün mahalleye hileci olmadığımı kanıtlamalıyım. 132 00:07:19,106 --> 00:07:22,151 Sahtekârın CeCe olduğunu herkese göstermeliyim. 133 00:07:22,234 --> 00:07:25,321 Ne kadar zor ya da ne kadar uzun sürerse sürsün 134 00:07:25,404 --> 00:07:28,616 -adımı temizlemem… -Yok. 135 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 Merak etme. O iş çoktan halledildi. 136 00:07:30,868 --> 00:07:31,869 Neha mı? 137 00:07:32,620 --> 00:07:34,497 Çok iyi gidiyordum. 138 00:07:34,580 --> 00:07:37,958 O şarkıyı CeCe Dupree'nin yazdığına hiç inanmadım. 139 00:07:38,042 --> 00:07:39,460 Bir an bile. 140 00:07:40,044 --> 00:07:43,839 O yüzden şarkıyı duyduğumda çok özel bir 141 00:07:43,923 --> 00:07:47,343 Neha ile 99 bölümü çekip her şeyi açıkladım. 142 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 Ve bum. 143 00:07:48,802 --> 00:07:51,472 30.000 takipçim için yükledim. 144 00:07:51,555 --> 00:07:54,683 -30.000 takipçin mi var? -30.000 takipçin mi var? 145 00:07:54,767 --> 00:07:57,144 Son dakika haberi Hansberry. 146 00:07:57,228 --> 00:08:01,065 -Sesini aç. -CeCe, Karma konusunda yalan söyledi. 147 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 Açık ve net konuşuyorum. 148 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 Karma Grant bir şarkı çalmadı. 149 00:08:06,111 --> 00:08:07,488 Bak, doğru olduğunu biliyorum. 150 00:08:07,571 --> 00:08:09,990 Öyle olsa hayranları bilir. 151 00:08:10,074 --> 00:08:11,534 Bunu ben de söyleyebilirdim. 152 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 -Söyle kardeş. -Biliyordum. 153 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 Kanıtlamak için de 154 00:08:15,079 --> 00:08:18,541 onu çok iyi tanıyan biriyle konuştum. 155 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 Hepimiz Karma'yı tanırız. 156 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 İnsanları ve tüm mahallemizi savunur. 157 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 O iyi biri ve harika bir rap'çi. 158 00:08:25,923 --> 00:08:28,425 Vay, Neha, teşekkür ederim. 159 00:08:28,509 --> 00:08:34,098 Hansberry Heights'ta herkes yanlış bir şey yapmadığını artık biliyor. 160 00:08:34,765 --> 00:08:38,602 Aslında düzeltmem gereken bir yanlış var. 161 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Karma'dır benim adım Mükemmellik yolundayım 162 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Doğuştan yetenekliyim çünkü… 163 00:08:44,233 --> 00:08:45,818 Selam Karma. 164 00:08:45,901 --> 00:08:47,695 Eklediğim trampete ne diyorsun? 165 00:08:47,778 --> 00:08:52,157 Sana söylediklerimden sonra hâlâ şarkım için mi uğraşıyorsun? 166 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 Aynı fikirde olmamamız bir şeyi değiştirmez. 167 00:08:55,160 --> 00:08:57,037 İlk şarkın gaz bir şarkı olacak. 168 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Kötü olmasına izin veremem. 169 00:09:01,292 --> 00:09:03,085 Çok özür dilerim. 170 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 Şimdi beni en iyi olmam için zorladığını anlıyorum. 171 00:09:05,546 --> 00:09:09,008 Özür mü diliyorsun? Kulağıma müzik gibi geldi. 172 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 -Seni affettiğimi biliyorsun, değil mi? -Teşekkürler Lady K. 173 00:09:13,429 --> 00:09:15,764 Artık kestirme olmadığını biliyorum. 174 00:09:15,848 --> 00:09:18,434 Müziğinin dünyayı daha iyi bir yer yapmasını istiyorsan 175 00:09:18,517 --> 00:09:20,144 zor işi yapmak gerekir. 176 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 Yapmak istediğim müzik türü de bu. 177 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 Sözlerimi geri almak isterim 178 00:09:25,816 --> 00:09:28,235 Yanıldım ve seni yeterince dinlemedim 179 00:09:28,319 --> 00:09:30,946 Çok öfkeliydim ve moralsizdim 180 00:09:31,030 --> 00:09:33,282 Ben o şeyleri demek istemedim 181 00:09:33,365 --> 00:09:35,451 Rehberliğin benim için çok önemli 182 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Akıl hocamın bana var güveni 183 00:09:38,162 --> 00:09:40,456 Arkamdasın, istersin hep iyiliğimi 184 00:09:40,539 --> 00:09:43,167 Yalan söylemezsin asla CeCe gibi 185 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 Sağ ol Karma, anlıyorum öfkeni 186 00:09:45,169 --> 00:09:47,463 Sıkı çalıştın hiç düşünmedin mola vermeyi 187 00:09:47,963 --> 00:09:49,923 Seni geliştiriyor her gün bu çaba 188 00:09:50,007 --> 00:09:52,801 Bir hazinesin, uzakta arama 189 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 Sebebim var hep arkanda durmak için 190 00:09:55,262 --> 00:09:57,431 Tavandan düşünce niyetini belli ettin 191 00:09:57,514 --> 00:09:59,933 Senin için buradayım Karma, canını sıkma 192 00:10:00,017 --> 00:10:02,519 Teşekkürler iyiliğimi istedin daima 193 00:10:05,147 --> 00:10:07,024 -Benim için önemlisin -Benim için önemlisin 194 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 -Teşekkürler güvenin için -Teşekkürler güvenin için 195 00:10:09,902 --> 00:10:11,945 -Öyle kıymetli ki sevgin -Öyle kıymetli ki sevgin 196 00:10:12,029 --> 00:10:13,864 Bu sevgin, evet Bu sevgin, evet 197 00:10:14,573 --> 00:10:17,201 -Benim için önemlisin -Benim için önemlisin 198 00:10:17,284 --> 00:10:19,870 -Teşekkürler güvenin için -Teşekkürler güvenin için 199 00:10:19,953 --> 00:10:22,081 -Öyle kıymetli ki sevgin -Öyle kıymetli ki sevgin 200 00:10:22,164 --> 00:10:23,749 Bu sevgin, evet Bu sevgin, evet 201 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 Resmen alev gibi bir şarkı söyledin kızım. 202 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 Bu işin en iyisinden öğrendim. 203 00:10:34,051 --> 00:10:35,302 Neler oluyor? 204 00:10:35,386 --> 00:10:37,054 Neha'nın podcast'ini dinledik. 205 00:10:37,137 --> 00:10:40,557 Yılan dilli CeCe gözümüzün önüne perde çekemez. 206 00:10:40,641 --> 00:10:44,186 Sana inanıyoruz. Yapabileceğine de inanıyoruz. 207 00:10:47,356 --> 00:10:51,235 Ama CeCe olmadan Süperses Gökdeleni'ni tamamen kaybederiz. 208 00:10:51,318 --> 00:10:53,237 Dayanışma Merkezi'ni de öyle. 209 00:10:53,320 --> 00:10:57,533 CeCe gökdelenimizi almış olabilir ama merkezi hâlâ kurtarabiliriz. 210 00:10:57,616 --> 00:11:00,202 Ona ihtiyacımız yok. Kendimiz yapabiliriz. 211 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Herkes yardım eder, değil mi? 212 00:11:01,537 --> 00:11:03,455 -Evet. -Hadi yapalım. 213 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 Peki… Ben ne yapayım Karma? 214 00:12:07,728 --> 00:12:11,815 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün