1 00:00:06,883 --> 00:00:10,720 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,599 ‎別走開,精彩就是現在 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,814 ‎茜茜怎麼能這麼對我呢? 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,820 ‎請聽我的最新單曲,《我叫茜茜》 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,031 ‎去聽吧,現在就去聽 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 ‎-拉希德 ‎-是? 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,494 ‎去拿杯咖啡給我,咖啡不要太多 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,579 ‎-你知道我不愛喝咖啡的 ‎-好的,茜茜 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,123 ‎茜茜,妳這個騙子 10 00:00:39,207 --> 00:00:42,668 ‎妳偷了我的故事 ‎我的台詞,還有我的歌 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,629 ‎妳怎麼能這麼做呢? 12 00:00:45,505 --> 00:00:48,007 ‎這就是音樂世界的交易 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,926 ‎-什麼? ‎-冷靜點 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,303 ‎妳還有大半輩子的時間寫歌呢 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,096 ‎妳幾歲了?四歲是嗎? 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 ‎我十歲了 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 ‎聽著,如果妳還想要我在妳們社區 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,478 ‎建那個超聲波摩天大樓的話 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,981 ‎那妳最好別告訴任何人我偷了妳的歌 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,276 ‎妳不能這麼做,妳承諾過我們的 21 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 ‎妳說會把我們的社區中心改造好 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,489 ‎那麼,既然妳想要我改造 23 00:01:11,572 --> 00:01:13,449 ‎就閉上妳的嘴巴 24 00:01:24,752 --> 00:01:25,837 ‎謝謝 25 00:01:30,633 --> 00:01:35,346 ‎你老闆是最壞,最會撒謊,最… 26 00:01:35,429 --> 00:01:37,557 ‎她偷了我的歌 27 00:01:38,140 --> 00:01:41,269 ‎妳不是第一個,也不會是最後一個 28 00:01:41,352 --> 00:01:44,313 ‎茜茜的歌全都是從 ‎像妳一樣的年輕嘻哈歌手那裡偷來的 29 00:01:44,397 --> 00:01:45,398 ‎妳看 30 00:01:47,817 --> 00:01:50,903 ‎-這些都是茜茜的熱門單曲啊 ‎-這些都是她偷的 31 00:01:50,987 --> 00:01:53,322 ‎歌是這些孩子們寫的,不是她 32 00:01:53,406 --> 00:01:56,617 ‎但我勸妳,茜茜說什麼妳就去做吧 33 00:01:56,701 --> 00:01:58,494 ‎她沒那麼好對付 34 00:01:58,578 --> 00:02:01,622 ‎那你為什麼不發聲呢? ‎幹嘛不阻止她? 35 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ‎因為我一直夢想著當一個音樂製作人 36 00:02:05,877 --> 00:02:09,463 ‎如果我揭發了什麼的話 ‎茜茜就會斷了我的夢想生涯 37 00:02:09,547 --> 00:02:13,217 ‎但我猜呢 ‎在音樂世界做生意就是這樣的吧? 38 00:02:13,301 --> 00:02:14,927 ‎並不是每個人都像她一樣 39 00:02:15,011 --> 00:02:17,555 ‎寶貝K就不是這樣的 40 00:02:17,638 --> 00:02:20,057 ‎-拉希德 ‎-來了,茜茜 41 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 ‎如果我揭發了茜茜的所作所為 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,565 ‎我的社區就再也沒有社區中心了 43 00:02:29,317 --> 00:02:31,611 ‎要是能告訴寶貝K就好了 44 00:02:32,778 --> 00:02:35,489 ‎茜茜說妳應該是嫉妒我吧 45 00:02:35,573 --> 00:02:38,951 ‎但是她有可能再也不想跟我講話了 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 ‎終於可以去吃點午飯了 47 00:02:43,206 --> 00:02:44,207 ‎卡爾瑪? 48 00:02:46,709 --> 00:02:50,922 ‎好了,克勞夫德先生 ‎我幫你寫了首歌,你唱就行了 49 00:02:51,005 --> 00:02:52,340 ‎那我可得盡力 50 00:02:52,423 --> 00:02:54,050 ‎現在開始 51 00:02:54,133 --> 00:02:58,554 ‎如果沒了你,那我該怎麼辦? 52 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 ‎關於… 53 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 ‎等一下 54 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 ‎這是一首唱給衛生紙的情歌嗎? 55 00:03:04,477 --> 00:03:07,521 ‎這是一首唱給衛生紙頭盔的情歌 56 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 ‎你這小鬼,拿走… 57 00:03:10,650 --> 00:03:13,986 ‎媽媽,爸爸 ‎我想跟你們談談關於茜茜杜普雷的事 58 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 ‎我剛剛和她打了一通電話 59 00:03:15,863 --> 00:03:20,493 ‎她請我去當 ‎超聲波摩天大樓的音樂總監呢 60 00:03:20,576 --> 00:03:22,078 ‎我可以辦音樂會 61 00:03:22,161 --> 00:03:26,415 ‎替全城的孩子們組織音樂課 62 00:03:26,499 --> 00:03:28,876 ‎簡直就是我的夢想職業啊,卡爾瑪 63 00:03:28,960 --> 00:03:32,046 ‎而且她還說會建造一個巨大的花園 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 ‎請我去設計 65 00:03:34,382 --> 00:03:40,179 ‎茜茜她還說 ‎新的摩天大樓裡會有發明家實驗室呢 66 00:03:40,263 --> 00:03:44,183 ‎你們不覺得茜茜的話 ‎有點好得離譜嗎? 67 00:03:44,267 --> 00:03:45,643 ‎不可能的 68 00:03:45,726 --> 00:03:49,063 ‎我已經等不及想用發明家實驗室 ‎來升級我的衛生紙頭盔 69 00:03:49,146 --> 00:03:51,065 ‎加入超級沖洗功能 70 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 ‎-我可以種草莓和南瓜 ‎-我們可以辦一個音樂會系列 71 00:03:54,652 --> 00:03:55,695 ‎電吉他 72 00:03:55,778 --> 00:03:59,156 ‎那就恭喜啊,希望吧 73 00:04:02,285 --> 00:04:06,080 ‎大家都對超聲波摩天大樓好期待 74 00:04:06,163 --> 00:04:09,917 ‎憑一首歌根本打消不了他們的念頭啊 75 00:04:10,710 --> 00:04:13,629 ‎我真的害怕過高的期待會落空 76 00:04:13,713 --> 00:04:16,674 ‎選擇多麼艱難,與以往的都不同 77 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 ‎兩難處境要我抉擇,並不輕鬆 78 00:04:19,844 --> 00:04:22,638 ‎音樂生涯和社區中心該怎麼選擇 79 00:04:22,722 --> 00:04:25,308 ‎寶貝K說得對,茜茜的話好得離譜 80 00:04:25,391 --> 00:04:27,727 ‎我也吃了虧,做選擇真累 81 00:04:27,810 --> 00:04:30,855 ‎曾經我拯救社區花園和唱片行 82 00:04:30,938 --> 00:04:33,983 ‎斯科特廚師守護餐廳有我幫忙 83 00:04:34,066 --> 00:04:36,944 ‎幫斯維奇和父母溝通 ‎幫基斯找到少校 84 00:04:37,028 --> 00:04:40,281 ‎或許我的音樂能將社區拯救 85 00:04:40,364 --> 00:04:42,908 ‎沒錯,大家喜歡我音樂的力量 86 00:04:42,992 --> 00:04:46,245 ‎用嘻哈音樂行善,這件事我最在行 87 00:04:46,329 --> 00:04:48,998 ‎我幫助社區居民,並得到大家幫助 88 00:04:49,081 --> 00:04:51,959 ‎我的音樂的確解決了許多問題 89 00:04:52,043 --> 00:04:55,046 ‎我的隱瞞將會給別人帶來危機 90 00:04:55,129 --> 00:04:58,591 ‎茜茜不能饒,看我揭發這個騙子 91 00:05:00,051 --> 00:05:02,345 ‎茜茜絕不能這麼逍遙法外 92 00:05:04,221 --> 00:05:06,265 ‎這個社區裡的東西怎麼都那麼奇怪? 93 00:05:06,349 --> 00:05:09,727 ‎紫色司康? ‎還會有什麼,斑點煎餅嗎? 94 00:05:12,021 --> 00:05:14,899 ‎-不…妳別去 ‎-我就要去 95 00:05:16,192 --> 00:05:17,568 ‎不 96 00:05:18,194 --> 00:05:20,613 ‎我才不管妳是那個茜茜杜普雷呢 97 00:05:21,280 --> 00:05:24,492 ‎妳不可以偷我的歌,別人的也不行 98 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 ‎而且我知道妳已經是慣犯了 99 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 ‎是嗎? 100 00:05:29,205 --> 00:05:31,165 ‎但妳卻無能為力 101 00:05:31,248 --> 00:05:35,544 ‎我可以告訴全世界 ‎《我叫茜茜》是抄襲《我叫卡爾瑪》 102 00:05:35,628 --> 00:05:37,838 ‎所有人都會知道妳偷了我的歌 103 00:05:39,507 --> 00:05:41,258 ‎壞消息 104 00:05:41,342 --> 00:05:44,720 ‎卡爾瑪格蘭特是個騙子 ‎她偷了別人的歌 105 00:05:44,804 --> 00:05:47,807 ‎我別無選擇 ‎只能放棄摩天大樓計畫了 106 00:05:47,890 --> 00:05:50,101 ‎漢斯伯里高地真不是什麼風水寶地 107 00:05:50,184 --> 00:05:52,812 ‎卡爾瑪格蘭特也真不是什麼好東西 108 00:05:52,895 --> 00:05:53,979 ‎她是個騙子 109 00:05:54,647 --> 00:05:55,815 ‎不是,我… 110 00:05:55,898 --> 00:05:58,526 ‎大家和社區中心道別吧 111 00:05:58,609 --> 00:06:01,487 ‎你要是難過呢,要怪就怪卡爾瑪 112 00:06:01,570 --> 00:06:02,780 ‎朋友們再見 113 00:06:04,532 --> 00:06:06,325 ‎小朋友再見 114 00:06:07,535 --> 00:06:09,078 ‎跟妳說了會這樣 115 00:06:09,995 --> 00:06:11,372 ‎茜茜,等等我 116 00:06:13,541 --> 00:06:15,626 ‎事情怎麼還惡化了呢? 117 00:06:16,293 --> 00:06:18,129 ‎卡爾瑪格蘭特是個騙子 118 00:06:18,212 --> 00:06:21,715 ‎她偷了別人的歌,她是個騙子 119 00:06:22,383 --> 00:06:24,635 ‎-你們好 ‎-妳怎麼能這麼對我們呢,卡爾瑪? 120 00:06:25,344 --> 00:06:26,554 ‎-不體面 ‎-卡爾瑪,妳怎麼這樣? 121 00:06:26,637 --> 00:06:29,098 ‎-我都不知道該怎麼看妳了 ‎-我對妳那麼抱有期待 122 00:06:29,181 --> 00:06:31,308 ‎卡爾瑪把漢斯伯里高地的未來毀掉了 123 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 ‎好在我還有這些衛生紙 124 00:06:37,481 --> 00:06:40,734 ‎來擦拭我不盡的淚水 125 00:06:40,818 --> 00:06:44,572 ‎-我們對妳很失望,卡明星 ‎-我們對妳很失望,卡明星 126 00:06:44,655 --> 00:06:51,078 ‎-我們對妳很失望,卡明星… ‎-我們對妳很失望,卡明星… 127 00:06:52,246 --> 00:06:55,374 ‎卡爾瑪,我們找妳找了好久 128 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 ‎斯維奇,溫斯頓 129 00:06:57,334 --> 00:07:01,046 ‎把摩天大樓計畫毀了 ‎我真的很抱歉,但你們不知道 130 00:07:01,130 --> 00:07:02,089 ‎茜茜說的那些… 131 00:07:02,173 --> 00:07:04,466 ‎全都是謊言?我們當然知道了 132 00:07:04,550 --> 00:07:06,802 ‎你們相信我? 133 00:07:06,886 --> 00:07:09,138 ‎妳不可能做出那種偷雞摸狗的事 134 00:07:09,221 --> 00:07:11,182 ‎我知道她唱的是妳的歌 135 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 ‎我們見面那天 ‎妳就開始寫那首歌了,記得嗎? 136 00:07:14,018 --> 00:07:15,269 ‎謝謝你們 137 00:07:15,895 --> 00:07:19,023 ‎現在我要向全社區的人 ‎證明我不是個騙子 138 00:07:19,106 --> 00:07:22,151 ‎我要告訴所有人,茜茜才是個騙子 139 00:07:22,234 --> 00:07:25,321 ‎不論有多困難,也不管要花多久 140 00:07:25,404 --> 00:07:28,616 ‎-我都要聲明我的… ‎-不 141 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 ‎不用擔心,已經全部解決了 142 00:07:30,868 --> 00:07:31,869 ‎內哈? 143 00:07:32,620 --> 00:07:34,497 ‎我運氣也太好了吧 144 00:07:34,580 --> 00:07:37,958 ‎我從沒相信過 ‎那首歌會是茜茜杜普雷寫的 145 00:07:38,042 --> 00:07:39,460 ‎一秒鐘都沒相信過 146 00:07:40,044 --> 00:07:41,378 ‎所以當我聽到那首歌的時候 147 00:07:41,462 --> 00:07:45,299 ‎就錄了一集特別版的《內哈的99問》 148 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 ‎把所有事都解釋清楚了 149 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 ‎然後 150 00:07:48,802 --> 00:07:51,472 ‎我三萬多名粉絲們就聽到了 151 00:07:51,555 --> 00:07:54,683 ‎-妳有三萬多名粉絲? ‎-妳有三萬多名粉絲? 152 00:07:54,767 --> 00:07:57,144 ‎漢斯伯里高地最新消息 153 00:07:57,228 --> 00:08:01,065 ‎-大聲一點 ‎-茜茜杜普雷說卡爾瑪的都是假話 154 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 ‎現在大家請聽我說 155 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 ‎卡爾瑪格蘭特根本沒有偷過誰的歌 156 00:08:06,111 --> 00:08:07,488 ‎我就說是這樣吧 157 00:08:07,571 --> 00:08:09,990 ‎我是她的歌迷,我相信她的人品 158 00:08:10,074 --> 00:08:11,534 ‎我早跟你說了吧 159 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 ‎-我姐就是我姐 ‎-我就知道 160 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 ‎為了證明 161 00:08:15,079 --> 00:08:18,541 ‎我採訪了非常了解她的人 162 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 ‎我們都清楚卡爾瑪的人品 163 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 ‎她永遠站在大家的立場上 ‎支持著整個社區 164 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 ‎她是個好人,優秀的嘻哈歌手 165 00:08:25,923 --> 00:08:28,425 ‎天啊,內哈,謝謝妳 166 00:08:28,509 --> 00:08:31,428 ‎現在漢斯伯里高地的所有人都知道 167 00:08:31,512 --> 00:08:34,098 ‎妳什麼都沒有做錯 168 00:08:34,765 --> 00:08:38,602 ‎事實上,確實有件事是我做錯了 169 00:08:40,187 --> 00:08:43,065 ‎我是卡爾瑪,我正要發光發熱 170 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 ‎我很有天分,因為… 171 00:08:44,233 --> 00:08:45,818 ‎嗨,卡爾瑪 172 00:08:45,901 --> 00:08:47,695 ‎妳覺得我加的小鼓怎麼樣? 173 00:08:47,778 --> 00:08:52,157 ‎妳還在製作我的歌嗎? ‎我對妳說了那麼難聽的話 174 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 ‎我們只是意見不同而已 ‎這改變不了什麼 175 00:08:55,160 --> 00:08:57,037 ‎妳的第一首歌一定會爆紅 176 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 ‎妳要是不能唱那就太可惜了 177 00:09:01,292 --> 00:09:03,085 ‎我真是太抱歉了 178 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 ‎我現在明白妳只是想讓我變得更好 179 00:09:05,546 --> 00:09:09,008 ‎妳道歉了,很高興妳會這麼說 180 00:09:09,091 --> 00:09:11,885 ‎-妳知道我會原諒妳的,對吧? ‎-謝謝妳,寶貝K 181 00:09:13,429 --> 00:09:15,764 ‎現在我知道成功沒有捷徑了 182 00:09:15,848 --> 00:09:18,434 ‎如果想要用音樂把世界變得更加美好 183 00:09:18,517 --> 00:09:20,144 ‎就得付出百分百努力 184 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 ‎那才是我想要做的音樂 185 00:09:23,063 --> 00:09:25,733 ‎我想要收回之前那些對妳說的話 186 00:09:25,816 --> 00:09:28,235 ‎不夠信任妳,甚至還把一切都搞砸 187 00:09:28,319 --> 00:09:30,946 ‎我當時非常沮喪,也覺得很難過 188 00:09:31,030 --> 00:09:33,532 ‎之前對妳說的話,其實都不是真的 189 00:09:33,616 --> 00:09:35,451 ‎妳的指導對我意義重大 190 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 ‎給我信任,妳是多麼偉大 191 00:09:38,162 --> 00:09:40,456 ‎妳支持我,真心對待我的前途 192 00:09:40,539 --> 00:09:43,167 ‎不像茜茜,妳的真誠我會記住 193 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 ‎謝謝卡爾瑪,我理解妳的不易 194 00:09:45,169 --> 00:09:47,880 ‎寫歌很努力,從沒時間去休息 195 00:09:47,963 --> 00:09:49,923 ‎妳肯花精力,進步大從不放棄 196 00:09:50,007 --> 00:09:52,801 ‎不久的將來,前途無限精彩 197 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 ‎永遠支持妳,不是沒有道理 198 00:09:55,262 --> 00:09:57,431 ‎初次見到妳,熱情野心無敵 199 00:09:57,514 --> 00:09:59,933 ‎我站在這裡,妳也別有顧慮 200 00:10:00,017 --> 00:10:02,519 ‎謝謝妳激發我的所有潛力 201 00:10:04,355 --> 00:10:07,024 ‎妳對我多麼重要 202 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 ‎感謝給予我信任鼓勵 203 00:10:09,902 --> 00:10:11,945 ‎還有妳對我的愛意 204 00:10:12,029 --> 00:10:13,864 ‎妳對我的愛意 205 00:10:15,032 --> 00:10:17,201 ‎妳對我多麼重要 206 00:10:17,284 --> 00:10:19,870 ‎感謝給予我信任鼓勵 207 00:10:19,953 --> 00:10:22,081 ‎還有妳對我的愛意 208 00:10:22,164 --> 00:10:23,749 ‎妳對我的愛意 209 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 ‎妳剛剛唱的詞真的很棒,卡爾瑪 210 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 ‎當然是妳教得好啊 211 00:10:34,051 --> 00:10:35,302 ‎發生什麼事了啊? 212 00:10:35,386 --> 00:10:37,054 ‎我們都聽了內哈的Podcast 213 00:10:37,137 --> 00:10:40,557 ‎那個滿嘴大話的茜茜可敷衍不了我們 214 00:10:40,641 --> 00:10:44,186 ‎我們相信妳的話,也相信妳的人品 215 00:10:47,356 --> 00:10:51,235 ‎但沒了茜茜 ‎我們也沒有了超聲波摩天大樓 216 00:10:51,318 --> 00:10:53,237 ‎社區中心也沒了 217 00:10:53,320 --> 00:10:55,739 ‎茜茜是取消了摩天大樓計畫 218 00:10:55,823 --> 00:10:57,533 ‎但我們還能拯救社區中心呀 219 00:10:57,616 --> 00:11:00,202 ‎我們才不需要她,我們自己就可以 220 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 ‎我們都會來幫忙,對吧? 221 00:11:01,537 --> 00:11:03,455 ‎-對 ‎-來吧 222 00:11:05,082 --> 00:11:07,960 ‎那我該怎麼做呢,卡爾瑪? 223 00:12:06,685 --> 00:12:11,690 ‎字幕翻譯:魏筱蓁