1 00:00:06,883 --> 00:00:10,678 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,723 ‎別走開,精彩就是現在 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,270 ‎我… 4 00:00:19,353 --> 00:00:23,566 ‎我愛自己 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 ‎哪兒都有惡作劇 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,028 ‎一、二、三… 7 00:00:27,111 --> 00:00:30,239 ‎-加油,把膝蓋抬高點,卡麗 ‎-好了,各位 8 00:00:30,323 --> 00:00:34,744 ‎第一屆漢斯伯里高地 ‎文藝晚會就要開始了 9 00:00:34,827 --> 00:00:36,746 ‎這是拯救社區中心的募捐活動 10 00:00:36,829 --> 00:00:38,039 ‎跳舞的,有了 11 00:00:38,122 --> 00:00:39,665 ‎唱歌的,有了 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 ‎屋頂呢,漏了 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,673 ‎-我們差不多了 ‎-希望順利,馬上就要直播了 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,010 ‎等等,這個怎麼也要排練? 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,845 ‎-因為很酷啊 ‎-這倒沒錯 16 00:00:52,929 --> 00:00:54,222 ‎這個計畫肯定會成功的 17 00:00:54,305 --> 00:00:57,600 ‎今晚我們就要把 ‎拯救社區中心的錢募集好 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,018 ‎但為什麼是今晚? 19 00:00:59,102 --> 00:01:01,062 ‎因為不巧的是 20 00:01:01,145 --> 00:01:04,690 ‎孤注一擲網站的運作規則就是這樣 21 00:01:05,441 --> 00:01:08,486 ‎如果午夜前我們募集不到兩萬元 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,113 ‎那我們一分錢都沒有 23 00:01:10,196 --> 00:01:11,489 ‎我一點也不擔心 24 00:01:11,572 --> 00:01:13,616 ‎大家一旦看到我們直播的晚會 25 00:01:13,699 --> 00:01:15,243 ‎他們一定會捐款的 26 00:01:15,326 --> 00:01:17,203 ‎我們有那麼多人才 27 00:01:17,286 --> 00:01:20,498 ‎-一、二、三 ‎-真的 28 00:01:20,581 --> 00:01:22,625 ‎每個人都有要表演的節目 29 00:01:23,960 --> 00:01:25,169 ‎除了我 30 00:01:25,253 --> 00:01:28,005 ‎我還沒寫完自己要唱的歌呢 31 00:01:28,089 --> 00:01:30,174 ‎不用擔心,卡爾瑪,妳會想出辦法的 32 00:01:30,258 --> 00:01:32,760 ‎而且妳最後才出場,時間足夠的 33 00:01:32,844 --> 00:01:33,845 ‎肯定會很棒… 34 00:01:35,179 --> 00:01:37,306 ‎-這是什麼啊? ‎-我最新的發明 35 00:01:37,390 --> 00:01:38,766 ‎璀璨燈光儀 36 00:01:38,850 --> 00:01:41,352 ‎你們讓我負責晚會燈光的呀 37 00:01:42,061 --> 00:01:45,022 ‎基斯,該幹嘛就幹嘛,別搞砸了 38 00:01:45,106 --> 00:01:47,483 ‎好吧…這就去… 39 00:01:48,442 --> 00:01:52,530 ‎-等等,你是睏了嗎? ‎-不 40 00:01:52,613 --> 00:01:55,908 ‎我可以不按時睡覺的 ‎就和其他所有人一樣 41 00:01:55,992 --> 00:01:57,451 ‎你說對不對,少校? 42 00:02:00,413 --> 00:02:03,624 ‎-茜茜,我可以擁有妳的簽名嗎? ‎-妳的歌我都聽過 43 00:02:04,876 --> 00:02:07,128 ‎-拉希德 ‎-給妳的 44 00:02:07,211 --> 00:02:08,379 ‎-好了… ‎-拉希德 45 00:02:08,462 --> 00:02:09,297 ‎來了 46 00:02:09,380 --> 00:02:11,090 ‎現在播報本地新聞 47 00:02:11,174 --> 00:02:12,592 ‎在漢斯伯里高地 48 00:02:12,675 --> 00:02:16,012 ‎年輕音樂人卡爾瑪格蘭特 ‎正在舉辦一場文藝晚會 49 00:02:16,095 --> 00:02:19,473 ‎就在今晚,這將是一場 ‎拯救社區中心的募捐活動 50 00:02:19,557 --> 00:02:23,811 ‎那個麻煩小鬼怎麼還想著 ‎拯救什麼社區中心? 51 00:02:23,895 --> 00:02:27,064 ‎如果茜茜不想要社區中心了 ‎它就得關門 52 00:02:27,148 --> 00:02:28,983 ‎-但是茜茜… ‎-打個電話給電視台 53 00:02:29,066 --> 00:02:31,944 ‎沒人會去看卡爾瑪那個小破晚會 54 00:02:32,028 --> 00:02:35,489 ‎只要我在同一時間來一場盛大的表演 55 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 ‎技術部門正在為直播 ‎緊鑼密鼓地準備著 56 00:02:41,954 --> 00:02:44,624 ‎真不錯,現在請我們的主持人上台吧 57 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 ‎什麼主持人? 58 00:02:47,084 --> 00:02:48,836 ‎-我們忘記找主持人了 ‎-我們忘記找主持人了 59 00:02:48,920 --> 00:02:51,172 ‎現在到哪去找人啊? 60 00:02:52,048 --> 00:02:54,050 ‎得趕快找個人了 61 00:02:54,133 --> 00:02:55,843 ‎但誰會主持節目呢? 62 00:02:56,886 --> 00:02:58,387 ‎克萊西,去吃點藥吧 63 00:02:58,471 --> 00:03:00,973 ‎你們剛剛是在討論主持人嗎? 64 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 ‎好吧 65 00:03:03,059 --> 00:03:04,644 ‎但只是因為崗位急缺而已 66 00:03:04,727 --> 00:03:06,520 ‎快帶他上台去吧 67 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 ‎好了,漢斯伯里高地,表演馬上開始 68 00:03:09,607 --> 00:03:12,735 ‎-現在倒數,三,二… ‎-卡爾瑪,等等 69 00:03:12,818 --> 00:03:16,697 ‎-妳看 ‎-歡迎來到《布蘭達的晨間時分》的 70 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 ‎晚間節目 71 00:03:18,199 --> 00:03:21,410 ‎現在進行茜茜杜普雷的再度訪談 72 00:03:21,494 --> 00:03:22,578 ‎感謝邀請 73 00:03:22,662 --> 00:03:25,665 ‎今晚的新歌首唱我實在太激動了 74 00:03:25,748 --> 00:03:30,628 ‎還有煙火、雷射光彩虹和跳舞的小馬 75 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 ‎茜茜就是個大騙子 76 00:03:35,967 --> 00:03:38,594 ‎她這麼做是要影響我們的收視率 77 00:03:38,678 --> 00:03:41,806 ‎我們還怎麼為 ‎社區中心募捐足夠的錢呢? 78 00:03:41,889 --> 00:03:45,351 ‎我們的小晚會真的能和 ‎國際巨星同時競爭嗎? 79 00:03:45,434 --> 00:03:46,269 ‎別去管她 80 00:03:46,352 --> 00:03:48,271 ‎卡爾瑪,我們要開始了嗎? 81 00:03:49,939 --> 00:03:52,108 ‎我們不能浪費時間去想茜茜杜普雷了 82 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 ‎我們還得拯救社區中心呢 83 00:03:54,277 --> 00:03:55,820 ‎-沒錯 ‎-太棒了 84 00:03:55,903 --> 00:03:57,113 ‎-好了 ‎-趕快開始吧 85 00:03:57,196 --> 00:03:59,407 ‎倒數,三、二… 86 00:03:59,490 --> 00:04:03,744 ‎歡迎來到第一屆 ‎漢斯伯里高地文藝晚會 87 00:04:03,828 --> 00:04:05,788 ‎我就是主辦人,克萊西… 88 00:04:08,124 --> 00:04:09,458 ‎我們都是主辦人 89 00:04:11,127 --> 00:04:14,005 ‎現在就開始我們的表演吧 90 00:04:16,549 --> 00:04:18,592 ‎還在寫《我叫卡爾瑪》的結尾嗎? 91 00:04:18,676 --> 00:04:20,511 ‎茜茜把整首歌都抄走了 92 00:04:20,594 --> 00:04:23,973 ‎我得確保今天我寫出的歌 ‎比她偷走的那首要好 93 00:04:24,974 --> 00:04:27,226 ‎堅持努力,就會勝利 94 00:04:27,310 --> 00:04:30,229 ‎我就希望能趕在晚會結束前寫完它 95 00:04:32,606 --> 00:04:36,402 ‎聚會少了放克就不精彩 96 00:04:37,320 --> 00:04:38,446 ‎好 97 00:04:41,741 --> 00:04:43,784 ‎搖擺,一起搖擺,繼續來 98 00:04:46,704 --> 00:04:48,247 ‎五、六… 99 00:04:52,126 --> 00:04:53,002 ‎好啊 100 00:05:01,469 --> 00:05:03,095 ‎我們很接近目標了 101 00:05:03,179 --> 00:05:04,472 ‎幹得漂亮,各位 102 00:05:04,555 --> 00:05:08,184 ‎還有半小時就到午夜了 ‎我們就快要成功了 103 00:05:08,267 --> 00:05:09,894 ‎繼續加油吧 104 00:05:09,977 --> 00:05:12,980 ‎《布蘭達的晨間時分》… 105 00:05:13,064 --> 00:05:15,649 ‎拉希德,你怎麼沒在拍我? 106 00:05:15,733 --> 00:05:18,194 ‎我不是說過,相機隨時都要對著我拍 107 00:05:18,277 --> 00:05:19,570 ‎最新消息 108 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 ‎剛剛得知漢斯伯里高地… 109 00:05:21,739 --> 00:05:25,993 ‎是的,那個社區的社區中心關門了 ‎真是讓人遺憾 110 00:05:26,077 --> 00:05:29,455 ‎但是我後來知道社區裡全是騙子 ‎比如卡爾瑪格蘭特 111 00:05:29,538 --> 00:05:31,248 ‎茜茜就只能走了 112 00:05:32,333 --> 00:05:33,918 ‎不是,我是想說 113 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 ‎漢斯伯里高地的居民 ‎真的在為社區中心籌錢 114 00:05:36,754 --> 00:05:38,923 ‎他們幾乎就要達成目標了 115 00:05:39,006 --> 00:05:41,050 ‎好像沒有妳的幫助他們也可以 116 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 ‎每個人都需要茜茜 117 00:05:42,676 --> 00:05:46,180 ‎我演唱會能賣票,我有幾百萬粉絲 118 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 ‎我擁有自己品牌的麵 119 00:05:48,265 --> 00:05:51,352 ‎沒了我的幫助 ‎漢斯伯里高地社區中心開不起來 120 00:05:51,435 --> 00:05:53,229 ‎-拉希德 ‎-來了 121 00:05:56,857 --> 00:05:59,985 ‎看到了嗎,斯維奇? ‎我們馬上就要籌到錢了 122 00:06:00,069 --> 00:06:02,071 ‎而且妳下一個上場,來個華麗的結尾 123 00:06:02,154 --> 00:06:05,199 ‎但我還在想歌的最後一句怎麼寫 124 00:06:05,282 --> 00:06:08,786 ‎嘿,卡爾瑪,記得嗎?妳很棒的 125 00:06:09,620 --> 00:06:11,163 ‎感謝妳提醒我 126 00:06:14,250 --> 00:06:17,711 ‎茜茜,我們為什麼來這裡啊? ‎我們在幹嘛啊? 127 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 ‎我們要停止這場文藝晚會 128 00:06:26,262 --> 00:06:28,472 ‎現在離午夜只差幾分鐘了 129 00:06:28,556 --> 00:06:31,725 ‎距離目標也僅差幾塊錢了 130 00:06:31,809 --> 00:06:35,312 ‎但我們所有錢都要募到 ‎不然社區中心就要關閉了 131 00:06:35,396 --> 00:06:38,524 ‎我知道,看了接下來的表演 ‎你們一定會繼續募捐 132 00:06:38,607 --> 00:06:42,278 ‎下面有請漢斯伯里高地 ‎第二優秀的嘻哈歌手… 133 00:06:44,238 --> 00:06:46,907 ‎一位值得我學習的優秀嘻哈歌手 134 00:06:46,991 --> 00:06:48,868 ‎獨一無二的卡爾瑪格蘭特 135 00:06:48,951 --> 00:06:51,078 ‎加油,卡爾瑪,那是我的女兒 136 00:06:51,787 --> 00:06:52,913 ‎妳已經準備好了 137 00:06:52,997 --> 00:06:55,166 ‎再說了,如果歌聲 ‎不是用來改變世界的 138 00:06:55,249 --> 00:06:58,002 ‎那當歌手的意義是什麼呢? 139 00:07:01,547 --> 00:07:04,049 ‎未來它已經到來,我名叫卡爾瑪 140 00:07:04,675 --> 00:07:07,595 ‎我一定得碰到這個電箱 141 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 ‎抱歉了,卡爾瑪 142 00:07:10,431 --> 00:07:12,266 ‎我們有緣再見 143 00:07:12,766 --> 00:07:15,644 ‎卡爾瑪代表著命運,只要向… 144 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 ‎嘿,發生什麼事了? 145 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 ‎-直播斷了 ‎-直播斷了 146 00:07:21,192 --> 00:07:23,569 ‎不,大家看不到我們的線上影片了 147 00:07:24,820 --> 00:07:27,823 ‎時間到了 ‎我們沒有成功募集到足夠的錢 148 00:07:28,407 --> 00:07:31,035 ‎-現在該怎麼辦? ‎-太可惜了 149 00:07:31,744 --> 00:07:33,704 ‎我們很抱歉,卡爾瑪 150 00:07:34,413 --> 00:07:36,165 ‎不,是我很抱歉 151 00:07:36,248 --> 00:07:38,751 ‎抱歉我們沒能拯救社區中心 152 00:07:45,549 --> 00:07:48,677 ‎知道嗎?我想把歌唱完 153 00:07:48,761 --> 00:07:50,554 ‎我有點不能理解,卡爾瑪 154 00:07:50,638 --> 00:07:53,182 ‎我才不管世界上的其他人 ‎會不會聽我唱歌呢 155 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 ‎我的鄰居們能聽到就行 ‎因為我就是為你們唱的 156 00:07:57,811 --> 00:08:00,898 ‎沒錯,未來它已經到來 ‎我名叫卡爾瑪 157 00:08:00,981 --> 00:08:03,901 ‎我的家人和朋友,還有這些熟悉的臉 158 00:08:03,984 --> 00:08:06,779 ‎當我走上這一條路,並不是一帆風順 159 00:08:06,862 --> 00:08:09,657 ‎當我站上這個舞台,要感謝每個人 160 00:08:09,740 --> 00:08:12,493 ‎從來不離不棄,總是在我身旁 161 00:08:12,576 --> 00:08:15,412 ‎總是掛念彼此,總是放心上 162 00:08:15,496 --> 00:08:17,831 ‎卡爾瑪代表你愛,也代表你被愛 163 00:08:17,915 --> 00:08:19,583 ‎-沒錯 ‎-寫詞總講道理 164 00:08:19,667 --> 00:08:21,252 ‎是你讓我明白 165 00:08:21,335 --> 00:08:23,963 ‎當我沮喪,你給我無窮力量 166 00:08:24,046 --> 00:08:27,424 ‎你給予的愛,總是超出我想像 167 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 ‎所有這些就是社區的模樣 168 00:08:29,552 --> 00:08:33,347 ‎像溫斯頓總是專注 ‎像斯維奇全力以赴 169 00:08:34,848 --> 00:08:36,267 ‎發生什麼事了?時間到了嗎? 170 00:08:38,978 --> 00:08:41,480 ‎漢斯伯里高地,閃耀無比 171 00:08:41,564 --> 00:08:43,023 ‎團結起來像群星 172 00:08:43,107 --> 00:08:44,733 ‎燃燒放光明 173 00:08:44,817 --> 00:08:46,986 ‎什麼?她怎麼還在唱? 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,988 ‎我要怎麼做才能阻止卡爾瑪呢? 175 00:08:49,071 --> 00:08:52,074 ‎我偷了她的歌,還毀了她的募捐晚會 176 00:08:52,157 --> 00:08:55,744 ‎我把電源切了,這小鬼還在唱歌跳舞 177 00:08:56,620 --> 00:08:57,788 ‎拉希德 178 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 ‎你這是在幹嘛? 179 00:08:59,248 --> 00:09:01,709 ‎妳說過相機隨時都要對著妳拍 180 00:09:02,418 --> 00:09:05,129 ‎嘿,大家,我是酷女孩茜茜 181 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 ‎是啊,這是你們的酷女孩茜茜 182 00:09:09,341 --> 00:09:10,968 ‎-她在垃圾堆裡幹嘛? ‎-真的嗎? 183 00:09:11,051 --> 00:09:13,095 ‎不行,你不能這麼對我 184 00:09:13,178 --> 00:09:16,223 ‎我是茜茜,茜茜杜普雷 185 00:09:17,516 --> 00:09:19,935 ‎睜眼看向未來,年輕男孩和女孩 186 00:09:20,019 --> 00:09:23,230 ‎起點是小小舞台,看世界向我敞開 187 00:09:23,731 --> 00:09:26,108 ‎-好啊,女孩,這才是我的好女孩 ‎-棒極了 188 00:09:26,191 --> 00:09:28,736 ‎社區中心的意義是很特別的 189 00:09:28,819 --> 00:09:32,281 ‎在這裡我們可以做到 ‎一個人根本完成不了的事情 190 00:09:32,364 --> 00:09:35,701 ‎在這裡我們找到了放克音樂 ‎並把它發揚光大 191 00:09:35,784 --> 00:09:38,329 ‎在這裡我們可以睡得很安心 192 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 ‎在這裡我們找到了彼此 193 00:09:40,623 --> 00:09:44,501 ‎我們愛這個地方 ‎在這裡唱歌、跳舞、製造回憶 194 00:09:44,585 --> 00:09:48,547 ‎所以當然我們都愛這裡 ‎當然我們也會想念它 195 00:09:49,298 --> 00:09:53,135 ‎但是,如果我們能記得 ‎大家一起在社區中心度過的時光 196 00:09:53,218 --> 00:09:55,679 ‎那麼無論走到哪裡 ‎社區中心都不會消失 197 00:09:56,972 --> 00:09:58,432 ‎等一下 198 00:09:58,515 --> 00:10:01,185 ‎我們走到哪 ‎哪裡就可以是社區中心啊 199 00:10:01,268 --> 00:10:03,896 ‎-好像是這樣 ‎-“哪裡”是什麼意思? 200 00:10:04,605 --> 00:10:07,399 ‎大家好,漢斯伯里高地 201 00:10:07,483 --> 00:10:10,694 ‎歡迎繼續收聽《內哈的99問》 202 00:10:10,778 --> 00:10:13,822 ‎距離文藝晚會已經過去一個月了 203 00:10:13,906 --> 00:10:16,116 ‎社區發生了很大變化 204 00:10:16,200 --> 00:10:17,743 ‎社區中心是不見了 205 00:10:17,826 --> 00:10:22,206 ‎但以前在社區中心能做的事 ‎我們現在一樣可以做 206 00:10:22,289 --> 00:10:23,415 ‎跳蚤市場 207 00:10:23,499 --> 00:10:26,168 ‎-排練、會議、社團 ‎-我… 208 00:10:26,251 --> 00:10:28,587 ‎當然不能忘了課堂 209 00:10:30,130 --> 00:10:34,259 ‎卡爾瑪發現 ‎只要我們在一起,哪裡都是社區 210 00:10:34,343 --> 00:10:37,971 ‎我們不需要茜茜杜普雷來拯救社區 211 00:10:38,055 --> 00:10:40,182 ‎我們需要的只是彼此 212 00:10:42,101 --> 00:10:43,268 ‎好啊 213 00:10:44,937 --> 00:10:47,439 ‎睜眼看向未來,年輕男孩和女孩 214 00:10:47,523 --> 00:10:50,651 ‎起點是小小舞台,看世界向我敞開 215 00:10:51,443 --> 00:10:52,820 ‎-這才叫嘻哈 ‎-是啊 216 00:10:52,903 --> 00:10:54,405 ‎加油,卡爾瑪 217 00:10:56,365 --> 00:11:00,869 ‎嘿,大家好,我是酷女孩 ‎也就是大家熟知的茜茜 218 00:11:00,953 --> 00:11:06,375 ‎對於那些我做了或是沒做的壞事呢 ‎我要說句抱歉 219 00:11:06,458 --> 00:11:08,836 ‎現在既然你們都原諒我了呢 220 00:11:08,919 --> 00:11:12,715 ‎我很高興能再次回到音樂世界 221 00:11:12,798 --> 00:11:14,842 ‎那麼我們就再見了 222 00:12:07,519 --> 00:12:12,524 ‎字幕翻譯:魏筱蓁