1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 « این فیلم، نمایشی اقتباس‌گرفته از کتاب » « کاست: خواستگاه نارضایتی‌هایمان می‌باشد » 3 00:00:35,024 --> 00:00:37,024 « و تفسیری هنری از زندگی نویسنده » « و رویه‌ی نویسندگی است » 4 00:00:42,795 --> 00:00:44,379 اِلا، می‌دونم می‌خوای بگیش 5 00:00:44,505 --> 00:00:45,714 بگو 6 00:00:45,839 --> 00:00:47,216 نمیگم 7 00:00:47,341 --> 00:00:48,133 ولی می‌خوای؟ 8 00:00:48,258 --> 00:00:49,134 آره، می‌خوام 9 00:00:49,259 --> 00:00:50,552 می‌دونم. بگو 10 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 گفته بودم 11 00:00:52,137 --> 00:00:53,889 دیدی؟ همیشه این «گفته بودم» رو میگی 12 00:00:54,014 --> 00:00:56,391 !چون گفته بودم 13 00:00:56,517 --> 00:00:58,310 این بار درست میگی 14 00:00:58,435 --> 00:00:59,728 منظورت از این بار چیه؟ 15 00:00:59,853 --> 00:01:01,563 من همیشه درست میگم 16 00:01:01,688 --> 00:01:03,524 باشه باشه، فهمیدم. آروم باش، آروم بگیر 17 00:01:03,649 --> 00:01:05,317 باشه، دیگه برو شکلات یا خرت و پرتت رو بگیر 18 00:01:05,442 --> 00:01:07,152 بعدش باهام تماس بگیر - خیلی‌خب - 19 00:01:11,698 --> 00:01:12,533 سلام 20 00:01:17,538 --> 00:01:19,164 سه دلار و پنجاه سنت 21 00:01:25,000 --> 00:01:35,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 22 00:01:45,899 --> 00:01:47,442 ...نمی‌دونم دیگه 23 00:01:47,568 --> 00:01:49,278 مثل صبحونه 24 00:01:49,403 --> 00:01:51,071 باشه، صبحونه - ...تخم‌مرغ دوست دارم - 25 00:01:51,196 --> 00:01:53,240 اوتمیل و توت دوست داری. گرفتم 26 00:01:53,365 --> 00:01:55,701 ...گرفتی؟ نمی‌دونم که تو توت دوست داری؟ 27 00:01:55,826 --> 00:01:57,286 با پنکیک توت می‌خوری؟ 28 00:01:57,411 --> 00:01:58,662 آره دیگه 29 00:01:58,787 --> 00:02:00,497 .مثل پنکیک بلوبری خیلی بمبه 30 00:02:00,622 --> 00:02:02,291 .دیدی، باشه، باشه باید خوش بگذرونیم 31 00:02:02,416 --> 00:02:04,084 .باید برنامه خودمون رو بریزیم ...حس می‌کنم 32 00:02:04,209 --> 00:02:06,295 .برنامه خودمون رو می‌ریزیم فوق‌العاده میشه 33 00:02:06,420 --> 00:02:07,462 ...خیلی هیجان‌زده‌ام 34 00:02:15,846 --> 00:02:17,431 تری؟ - ...هی، فکر کنم - 35 00:02:17,556 --> 00:02:19,850 فکر کنم یه ماشینی دنبالمه 36 00:02:19,975 --> 00:02:22,269 چی؟ جدی؟ 37 00:02:22,394 --> 00:02:24,313 همه‌اش بلوک رو دور می‌زنه 38 00:02:24,438 --> 00:02:28,442 لعنتی. از یه راه دیگه برو 39 00:02:28,567 --> 00:02:29,943 وقتی رسیدی خونه بهم زنگ بزن، باشه؟ 40 00:02:30,068 --> 00:02:31,028 خیلی‌خب 41 00:02:31,052 --> 00:02:41,052 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 42 00:03:00,557 --> 00:03:01,683 مامان؟ 43 00:03:10,901 --> 00:03:12,110 مامان؟ 44 00:03:16,490 --> 00:03:17,950 بعد از ظهر بخیر 45 00:03:21,662 --> 00:03:28,043 .بعد از ظهر بخیر خوابی یا نه کامل؟ 46 00:03:28,168 --> 00:03:29,294 نه کامل 47 00:03:32,506 --> 00:03:34,091 سلام، زیبای خفته 48 00:03:37,052 --> 00:03:39,846 سلام - هی. سلام. سلام - 49 00:03:43,308 --> 00:03:46,269 می‌خوای بشینی؟ بشین 50 00:03:46,395 --> 00:03:48,772 بیا. خیلی‌خب 51 00:03:48,897 --> 00:03:50,357 زودباش، یه بار دیگه 52 00:03:50,482 --> 00:03:52,734 خوبه. خوبه - باشه - 53 00:03:52,859 --> 00:03:56,154 باشه - چطوره؟ - 54 00:03:56,279 --> 00:03:57,990 آره. همینه 55 00:03:58,115 --> 00:03:59,741 محبوبت باهات اومده؟ 56 00:03:59,866 --> 00:04:02,995 داره زباله‌ها رو می‌بره پشت 57 00:04:03,120 --> 00:04:05,706 آره، روز جمع‌آوری زباله 58 00:04:05,831 --> 00:04:09,126 همه چیز در مکان درستش 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,837 ،البته که بلدی چطوریه 60 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 ،ولی لازم نیست انجامش بدی نه تا وقتی من هستم 61 00:04:14,423 --> 00:04:17,259 کارم رو ازم نگیر، لطفاً 62 00:04:17,384 --> 00:04:19,594 ،شادی‌های کمی تو این دنیا برام مونده 63 00:04:19,720 --> 00:04:22,597 باید این یکی رو ازم نگیری دیگه 64 00:04:22,723 --> 00:04:24,057 باشه 65 00:04:27,519 --> 00:04:28,562 حاضری؟ 66 00:04:35,986 --> 00:04:37,029 بیا اینجا 67 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 باشه 68 00:04:46,038 --> 00:04:49,041 آروم برو، باشه؟ زودباش 69 00:04:49,166 --> 00:04:52,169 دارمت. باشه 70 00:04:52,294 --> 00:04:54,921 ...میشه بگید چندتا آپارتمان 71 00:04:55,047 --> 00:04:57,174 ما 200 واحد داریم 72 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 دویست، باشه - دویست واحد - 73 00:04:59,134 --> 00:04:59,968 ...و کامله 74 00:05:00,093 --> 00:05:01,553 ...آشپزخونه، آشپزخونه کامل 75 00:05:01,678 --> 00:05:03,680 ...آشپزخونه کامل و... آره 76 00:05:03,805 --> 00:05:05,223 خب، همه خیلی مهربون به نظر میان 77 00:05:05,348 --> 00:05:09,144 بله. گروه خیلی خوبیه - ،می‌دونی آقای مِیهیو - 78 00:05:09,269 --> 00:05:11,688 شوهر من یه هوانورد توسکگی بود 79 00:05:11,813 --> 00:05:14,441 در جنگ جهانی دوم برای آمریکا جنگید 80 00:05:14,566 --> 00:05:16,109 اوه 81 00:05:16,234 --> 00:05:19,613 اینجا باشگاهه، درسته؟ 82 00:05:19,738 --> 00:05:22,157 زیباست، 24 ساعته بازه 83 00:05:37,464 --> 00:05:39,216 ممنون 84 00:05:42,219 --> 00:05:43,303 ممنون 85 00:05:54,231 --> 00:05:57,067 خب، یه آشپزخونه‌ی خیلی قشنگ داره 86 00:06:02,697 --> 00:06:05,826 هی 87 00:06:05,951 --> 00:06:11,039 حداقل نورگیرش خوبه - آره - 88 00:06:17,420 --> 00:06:19,673 اون ابر رو ببین 89 00:06:19,798 --> 00:06:24,719 یه استخر می‌بینم که پسرها دارن می‌پرن داخلش 90 00:06:24,845 --> 00:06:27,931 کجاست؟ - اونجا. ببین - 91 00:06:28,056 --> 00:06:29,266 اون دست‌هاشونه 92 00:06:29,391 --> 00:06:33,395 آره. دیدمش. دیدم 93 00:06:33,520 --> 00:06:37,649 ،یه تیم لیگ کودکان هستن ،که تازه بازی نهایی رو بردن 94 00:06:37,774 --> 00:06:40,694 دارن جشن می‌گیرن و تفریح می‌کنن 95 00:06:40,819 --> 00:06:42,070 آب‌هایی که پخش شدن رو می‌بینی؟ 96 00:06:44,114 --> 00:06:45,365 مامان 97 00:06:45,490 --> 00:06:47,909 تیم لیگ کودکان. آب‌پاشی 98 00:06:50,036 --> 00:06:51,329 واقعیت داره 99 00:06:54,833 --> 00:06:57,752 از دست تو و قوه تخیّلت 100 00:07:06,261 --> 00:07:09,347 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 101 00:07:11,433 --> 00:07:13,810 نه 102 00:07:13,935 --> 00:07:15,896 مشکلی برام پیش نمیاد، عزیزم 103 00:07:19,232 --> 00:07:21,443 مشکلی برام پیش نمیاد 104 00:07:21,568 --> 00:07:22,777 باشه 105 00:07:29,618 --> 00:07:32,454 اگه کسی قدرتش رو داشته باشه، مامانته 106 00:07:32,579 --> 00:07:35,332 باشه؟ همیشه چی میگه؟ 107 00:07:35,457 --> 00:07:38,168 شوهرم یه هوانورد تاسکگی بوده 108 00:07:39,878 --> 00:07:41,838 گوش کن، می‌دونم ...نگه داشتنِ سالمندان در خانه 109 00:07:41,963 --> 00:07:43,840 ،کار شرافتمندانه‌ایه و این حرف‌ها 110 00:07:43,965 --> 00:07:45,800 ...ولی مسئله اینجاست که 111 00:07:45,926 --> 00:07:48,345 تا حد امکان مستقل نگهش داری 112 00:07:48,470 --> 00:07:51,973 کجا بودن؟ - کنار لامپ - 113 00:07:52,098 --> 00:07:54,226 زیر یه شال و مکان‌یابش هم خاموش بود 114 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 ...اه 115 00:07:56,186 --> 00:07:58,813 .باید از قلاب استفاده کنی واسه همین هستش 116 00:07:58,939 --> 00:08:00,732 صدای آقای برت بود؟ 117 00:08:00,857 --> 00:08:03,318 !اوه - آماده‌اید بریم بیرون؟ - 118 00:08:03,443 --> 00:08:05,528 ماریونه؟ حال تدی چطوره؟ 119 00:08:05,654 --> 00:08:08,031 ،می‌دونی دیگه، رو اعصابمه ولی مگه خبر جدیدیه؟ 120 00:08:10,617 --> 00:08:13,870 حوله کاغذی نیاز داری؟ - آره - 121 00:08:13,995 --> 00:08:15,914 بیا این پرواز رو از دست ندیم، باشه؟ 122 00:08:19,292 --> 00:08:21,878 عاشقتم. لطفاً مراقب باش، خب؟ 123 00:08:22,003 --> 00:08:22,963 باشه 124 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 کارت پروازت رو داری؟ 125 00:08:34,266 --> 00:08:36,268 می‌دونستم دست توئه - آره، می‌دونستی، ها؟ - 126 00:08:36,393 --> 00:08:37,644 دو بار - خدافظ - 127 00:08:37,769 --> 00:08:38,770 خدافظ عزیزم 128 00:09:04,296 --> 00:09:07,173 ...کارگران کشتی‌سازی بلام و فاس 129 00:09:07,299 --> 00:09:10,135 ...برای مراسم رونمایی از کشتی جدید 130 00:09:10,260 --> 00:09:14,264 و 90 متری کارخونه، جمع شدن 131 00:09:17,559 --> 00:09:19,352 ،درودِ نازی‌ها 132 00:09:19,477 --> 00:09:22,731 که توسط ‌نازی‌ها استفاده می‌شد برای شهروندان آلمان اجباری بود 133 00:09:24,691 --> 00:09:26,693 ،ولی اگه دقیق نگاه کنید 134 00:09:26,818 --> 00:09:31,656 کسی رو پیدا می‌کنید که زیر بارش نمی‌رفت 135 00:09:31,781 --> 00:09:35,952 باور میره اسمش آگست لندمسر بوده 136 00:09:36,077 --> 00:09:40,248 دو سال قبل از این روز ،به حزب نازی ملحق شده بود 137 00:09:40,373 --> 00:09:42,292 ،ولی در اون زمان 138 00:09:42,417 --> 00:09:45,045 ...آگست با زنی آشنا و عاشقش شده بود 139 00:09:45,170 --> 00:09:49,007 که برخلاف هر زنی بود که به عمرش دیده 140 00:09:49,132 --> 00:09:54,220 برخلاف هر زنی که قرار بود ببینه 141 00:09:54,346 --> 00:09:56,723 اِرما اِکلر 142 00:09:56,848 --> 00:09:58,224 یک زن یهودی 143 00:10:03,188 --> 00:10:05,774 انتظارش رو نداشتم. زود اومدی 144 00:10:05,899 --> 00:10:07,650 استاد غافلگیری‌ام 145 00:10:07,776 --> 00:10:09,611 درسته 146 00:10:09,736 --> 00:10:10,987 جذابشم هستی 147 00:10:14,783 --> 00:10:17,619 ،با اینکه عضو طبقه‌ی حاکم بود 148 00:10:17,744 --> 00:10:23,875 آگست چیزی رو در اِرما دید که دیگران انتخاب کردن نبینن 149 00:10:26,419 --> 00:10:30,256 ،انسانیتِ اِرما، زیباییش 150 00:10:30,382 --> 00:10:31,674 عشقش 151 00:10:35,762 --> 00:10:38,306 ،در این روز 152 00:10:38,431 --> 00:10:41,267 ...دست‌هاش رو جمع کرد 153 00:10:41,393 --> 00:10:48,691 تا بخواد به رژیمی درود بفرسته که اون عشق رو غیرقانونی می‌دونست 154 00:10:48,817 --> 00:10:52,112 در این روز، شجاع بود 155 00:10:55,073 --> 00:10:59,119 ...امکانش نیست فقط اون حس کرده باشه 156 00:10:59,244 --> 00:11:01,621 که اتفاقی غم‌انگیز در حال رخ دادنه 157 00:11:01,746 --> 00:11:05,375 ...پس چرا فقط اون یک مرد 158 00:11:05,500 --> 00:11:08,545 اون روز زیرِ بار نرفت؟ 159 00:11:08,670 --> 00:11:11,756 ...شاید بتونیم به این فکر کنیم 160 00:11:11,881 --> 00:11:14,467 که امروزه جای اون بودن، یعنی چه 161 00:11:18,179 --> 00:11:21,766 با همین صحبتم رو تموم می‌کنم 162 00:11:21,891 --> 00:11:23,101 ممنون 163 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 « برنده جایزه پولیتزر » « ایزابل ویلکرسون » 164 00:11:30,024 --> 00:11:32,024 « نویسنده‌ی کتاب گرمای خورشیدهای دیگر » 165 00:11:32,193 --> 00:11:33,236 موفق باشی - ممنون - 166 00:11:33,361 --> 00:11:36,364 خدافظ 167 00:11:36,489 --> 00:11:37,949 بذارید این رو بردارم 168 00:11:41,327 --> 00:11:42,454 ممنون - متشکرم - 169 00:11:42,579 --> 00:11:44,539 آب میل دارین؟ - خیر. خیلی ممنون - 170 00:11:47,417 --> 00:11:49,836 ممنون 171 00:11:49,961 --> 00:11:52,130 !ایزابل، ایزابل. سلام 172 00:11:52,255 --> 00:11:53,923 !آماری 173 00:11:54,048 --> 00:11:55,842 نمی‌دونستم سخنرانی داری 174 00:11:55,967 --> 00:11:57,469 نه، نه، نه، یکی از خبرنگارهام سخنرانی می‌کنه 175 00:11:57,594 --> 00:11:59,262 هی، میشه یه لحظه بهم فرصت بدین؟ باشه 176 00:11:59,387 --> 00:12:01,723 خیلی خوب بودی 177 00:12:01,848 --> 00:12:03,183 کارت خوب بود - ...نویسندگیم - 178 00:12:03,308 --> 00:12:04,601 بهتر از سخنرانیمه 179 00:12:04,726 --> 00:12:05,977 ...آره خب، استعداد نویسندگیت 180 00:12:06,102 --> 00:12:07,687 بهتر از بقیه است 181 00:12:07,812 --> 00:12:11,191 حالا گوش کن، می‌خواستم بابت یه مسئله‌ای باهات تماس بگیرم 182 00:12:11,316 --> 00:12:14,944 پس دیدنت رو به عنوان نشونه در نظر می‌گیرم 183 00:12:15,069 --> 00:12:18,281 این... پرونده تریوان مارتین 184 00:12:19,699 --> 00:12:21,534 می‌دونم - نوارهای صوتی رو شنیدی؟ - 185 00:12:21,659 --> 00:12:23,161 نه. نوار صوتی چی؟ 186 00:12:25,455 --> 00:12:27,207 نگو قتل؟ 187 00:12:27,332 --> 00:12:29,375 .تماس‌های 911 ...قاتل قبل از کشتنش 188 00:12:29,501 --> 00:12:31,044 با 911 تماس می‌گیره 189 00:12:31,169 --> 00:12:33,588 و نوار صوتی مردمی که ...صدای فریادهای پسره رو شنیدن 190 00:12:33,713 --> 00:12:34,923 و با پلیس تماس گرفتن 191 00:12:37,592 --> 00:12:39,719 عمومی شده؟ - نه - 192 00:12:39,844 --> 00:12:41,012 ولی در حال انتشاره 193 00:12:41,137 --> 00:12:43,264 به کُندی 194 00:12:43,389 --> 00:12:45,850 ولی گرفتیمش 195 00:12:45,975 --> 00:12:47,393 ،دوست داری گوش کنی 196 00:12:47,519 --> 00:12:49,604 تا یه چیزی برامون بنویسی؟ 197 00:12:54,150 --> 00:12:57,570 آماری، تو یه اصطبل نویسنده داری 198 00:12:57,695 --> 00:13:00,031 جوایز پولیتزر نبردن 199 00:13:00,156 --> 00:13:01,950 راستش چندتاشون برنده شدن 200 00:13:02,075 --> 00:13:04,744 ...آره خب، پس به اندازه تو 201 00:13:04,869 --> 00:13:07,664 تو این مسائل نابغه نیستن 202 00:13:07,789 --> 00:13:10,708 می‌دونی کارم چیه - آره، و می‌دونم قبلاً چی‌کار می‌کردی - 203 00:13:10,833 --> 00:13:12,752 از بهترین گزارشاتی بودن که ویراستاری کردم 204 00:13:12,877 --> 00:13:14,295 الان کتاب می‌نویسم 205 00:13:14,420 --> 00:13:17,507 اون یه کتابی که نوشتی زیادی طول کشید 206 00:13:17,632 --> 00:13:21,386 ...شاهکار بود و این حرف‌ها، ولی 207 00:13:21,511 --> 00:13:26,349 .زیادی طول کشید ایزابل، اگه از من بپرسی نویسنده‌ها می‌نویسن 208 00:13:26,474 --> 00:13:27,850 پس بنویس 209 00:13:32,855 --> 00:13:36,985 ...دیگه تو کار مأموریت نیستم. من 210 00:13:37,110 --> 00:13:40,321 می‌خوام توی خود داستان باشم 211 00:13:40,446 --> 00:13:45,743 واقعاً داخل داستان باشم 212 00:13:45,868 --> 00:13:48,496 و بله، اون زمان‌بره 213 00:13:48,621 --> 00:13:51,124 باشه 214 00:13:51,249 --> 00:13:52,959 شاید بعد از اینکه نوارها رو شنیدی 215 00:13:53,084 --> 00:13:54,752 برات می‌فرستم‌شون 216 00:13:54,877 --> 00:13:57,005 باشه - باشه. فشاری نیست - 217 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 « آماری سِلوان » 218 00:14:55,024 --> 00:14:57,024 « تماس‌های 911 تریوان مارتین » 219 00:15:16,709 --> 00:15:20,505 .اداره پلیس سنفورد گزارشی از تیراندازی‌ها هست؟ 220 00:15:20,630 --> 00:15:22,840 سلام، توی محله‌ی ما چند مورد دزدی داشتیم 221 00:15:22,965 --> 00:15:27,845 ...یه آدم خیلی مشکوکی هم هستش 222 00:15:27,970 --> 00:15:30,515 ،یارو انگار نیّت خوبی نداره 223 00:15:30,640 --> 00:15:32,475 یا موادی چیزی زده 224 00:15:32,600 --> 00:15:34,060 ...باشه، فقط داره تو محله می‌گرده 225 00:15:34,185 --> 00:15:35,520 به خونه‌ها نگاه می‌کنه 226 00:15:35,645 --> 00:15:38,106 ،هوا بارونیه و اون داره راست‌راست می‌چرخه 227 00:15:38,231 --> 00:15:40,108 اطراف رو دید می‌زنه - باشه - 228 00:15:42,652 --> 00:15:44,237 و یه مرد سیاهپوسته 229 00:15:49,575 --> 00:15:51,494 حالا مستقیم بهم زل زده 230 00:15:53,913 --> 00:15:55,623 دیدی چی پوشیده بود؟ 231 00:15:55,748 --> 00:15:58,668 ،آره، یه هودی سیاه، یه هودی خاکستری 232 00:15:58,793 --> 00:16:02,630 یا شلوار جین پاش بود یا ورزشی و کفش تنیس سفید 233 00:16:09,470 --> 00:16:11,514 لعنتی، داره در میره - در میره؟ - 234 00:16:11,639 --> 00:16:13,683 کدوم طرف در میره؟ 235 00:16:13,808 --> 00:16:17,770 به سمت اون یکی ورودیِ محله 236 00:16:17,895 --> 00:16:22,108 این لاشی‌ها همیشه در میرن 237 00:16:22,233 --> 00:16:24,277 داری تعقیبش می‌کنی؟ 238 00:16:24,402 --> 00:16:27,071 آره - باشه، نیاز نیست اون کار رو بکنی - 239 00:16:27,196 --> 00:16:28,281 باشه؟ 240 00:16:33,327 --> 00:16:35,455 خیلی‌خب آقا، اسمت چیه؟ 241 00:16:35,580 --> 00:16:36,831 جورج 242 00:16:36,956 --> 00:16:40,084 فرار کرد 243 00:16:40,209 --> 00:16:42,587 ،باشه جورج نام خانوادگیت چیه؟ 244 00:16:42,712 --> 00:16:45,465 زیمرمن 245 00:16:45,590 --> 00:16:47,592 911‏. به پلیس، آتش‌نشانی یا آمبولانس نیاز دارید؟ 246 00:16:47,717 --> 00:16:51,387 .شاید دوتاش، نمی‌دونم یکی بیرون داره فریاد می‌زنه 247 00:16:53,264 --> 00:16:54,932 باشه، آدرسی که نزدیکش باشن کجاست؟ 248 00:16:55,057 --> 00:16:56,517 پلاک 1211 خیابان توئین تریز 249 00:16:56,642 --> 00:16:58,936 مرده یا زن؟ 250 00:16:59,061 --> 00:17:01,981 صداش می‌خوره مرد باشه - نمی‌دونید علتش چیه؟ - 251 00:17:02,106 --> 00:17:04,192 .نمی‌دونم ،فکر کنم با فریاد میگه کمکم کنید 252 00:17:04,317 --> 00:17:06,027 ولی نمی‌دونم 253 00:17:09,155 --> 00:17:10,907 پس فکر می‌کنید با فریاد میگه کمکم کنید؟ 254 00:17:11,032 --> 00:17:12,325 آره 255 00:17:12,450 --> 00:17:14,494 .نمی‌تونم ببینمش ،نمی‌خوام برم اون بیرون 256 00:17:14,619 --> 00:17:16,621 ...نمی‌دونم جریان چیه، پس 257 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 فقط... صدای تیراندازی میاد 258 00:17:21,292 --> 00:17:23,669 الان صدای تیراندازی شنیدی؟ - آره - 259 00:17:23,795 --> 00:17:26,130 چندتا تیر؟ - فقط یکی - 260 00:17:30,635 --> 00:17:33,429 آدرسش دقیقاً پلاک 1211 خیابان توئین تریزه؟ 261 00:17:33,554 --> 00:17:35,848 آره، دقیقاً. همین بیرونه، آره 262 00:18:19,642 --> 00:18:22,019 از دیدن‌تون خوشحالم - ممنون. همچنین - 263 00:18:22,144 --> 00:18:24,355 سلام 264 00:18:24,480 --> 00:18:25,439 سلام - سلام - 265 00:18:25,565 --> 00:18:27,149 خوشگل شدی 266 00:18:27,275 --> 00:18:29,235 برت. حالت چطوره؟ - سلام. خوبم. حال شما چطوره؟ - 267 00:18:29,360 --> 00:18:31,320 خوبی؟ از دیدنت خیلی خوشحالم - خوبم، همچنین - 268 00:18:31,445 --> 00:18:32,947 کت و شلواره خیلی بهش میاد 269 00:18:33,072 --> 00:18:34,365 خیلی 270 00:18:34,490 --> 00:18:35,992 صدات رو می‌شنوه - خب، می‌تونه - 271 00:18:36,117 --> 00:18:37,952 ولی قدردانه، ممنون 272 00:18:38,077 --> 00:18:39,453 سلام - سلام - 273 00:18:39,579 --> 00:18:43,374 آماری سلوان دو بار ازم پرسید که میای یا نه 274 00:18:43,499 --> 00:18:45,376 یه چیزی واسه روزنامه می‌خواد 275 00:18:45,501 --> 00:18:47,503 خیلی واضح رسوندش 276 00:18:47,628 --> 00:18:50,214 علاقمندی؟ می‌تونیم با کتاب‌صوتی همزمانش کنیم 277 00:18:57,430 --> 00:18:58,598 بهش گوش کردی؟ 278 00:19:01,559 --> 00:19:05,271 آره. آره 279 00:19:05,396 --> 00:19:06,439 خیلی سخته 280 00:19:06,564 --> 00:19:08,149 آره - سخته - 281 00:19:08,274 --> 00:19:10,985 .خیلی نکته داره ،ولی چیزهای طولانی‌تر 282 00:19:11,110 --> 00:19:12,737 سوالاتی که جواب‌شون رو ندارم 283 00:19:12,862 --> 00:19:14,155 پس تو یه مقاله بپرس‌شون 284 00:19:14,280 --> 00:19:19,035 .من سوال نمی‌نویسم جواب می‌نویسم 285 00:19:19,160 --> 00:19:21,078 سوال مثل چی؟ 286 00:19:21,203 --> 00:19:24,415 مثلاً چرا یه مرد لاتینو ...خودش رو مسئول می‌کنه 287 00:19:24,540 --> 00:19:29,003 تا یه پسر سیاهپوست رو تعقیب کنه که از یک محله‌ی تماماً سفیدپوست محافظت کنه؟ 288 00:19:29,128 --> 00:19:31,130 جریان چیه؟ - ،تبعیض نژادپرستانه‌ای که می‌خوام کشفش کنی - 289 00:19:31,255 --> 00:19:33,007 برای خوانندگان حفاریش کنی 290 00:19:33,132 --> 00:19:37,053 .ما به همه چیز میگیم نژادپرستی اصلاً دیگه چه معنایی داره؟ 291 00:19:37,178 --> 00:19:40,306 .شده یه چیز قراردادی کِی اونجوری شد؟ 292 00:19:40,431 --> 00:19:41,974 سلام برت - حالت چطوره؟ - 293 00:19:42,099 --> 00:19:44,477 پس چی؟ داری میگی نژادپرست نیست؟ 294 00:19:44,602 --> 00:19:46,395 نه، نمیگم نژادپرست نیست 295 00:19:46,520 --> 00:19:50,232 سوالم اینه چرا همه چیز نژادپرستیه؟ 296 00:19:50,358 --> 00:19:52,818 انگار یه تله است - می‌فهمم چه حالی داری - 297 00:19:59,367 --> 00:20:01,202 باشه 298 00:20:01,327 --> 00:20:02,954 مالکیت منزل - باشه - 299 00:20:03,079 --> 00:20:04,830 ...پیمان‌هایی که در اسناد اراضی به کار رفت 300 00:20:04,956 --> 00:20:07,416 مانع داشتن وصیت سیاهپوستان شد 301 00:20:07,541 --> 00:20:09,585 عدم اجازه برای ثروت نسلی 302 00:20:09,710 --> 00:20:11,712 ...برای نزدیک به 500 سال 303 00:20:11,837 --> 00:20:14,465 نتونستیم دارایی‌هامون رو به بچه‌هامون منتقل کنیم 304 00:20:14,590 --> 00:20:16,384 هر بار مجبور بودیم از صفر شروع کنیم 305 00:20:16,509 --> 00:20:20,888 ...پس اگه اجازه نداریم ثمره‌ی زحمات‌مون رو 306 00:20:21,013 --> 00:20:23,099 ،به خانواده‌مون منتقل کنیم 307 00:20:23,224 --> 00:20:27,186 همون نژادپرستی‌ایه که جون تریوان رو گرفت؟ 308 00:20:27,311 --> 00:20:30,481 نژادپرستی سیستمی. بله، خودشه 309 00:20:30,606 --> 00:20:32,566 مطمئنی؟ 310 00:20:32,692 --> 00:20:34,527 مطمئن؟ 311 00:20:34,652 --> 00:20:36,320 معنیش چیه؟ 312 00:20:36,445 --> 00:20:38,239 ،قتل سیاهپوستان توسط پلیس 313 00:20:38,364 --> 00:20:40,157 بهش میگیم نژادپرستی 314 00:20:40,282 --> 00:20:42,243 همه چیز یکسانه - فهمیدم - 315 00:20:42,368 --> 00:20:43,703 ...اینکه توی یه فروشگاه تعقیبت کنن 316 00:20:43,828 --> 00:20:45,621 ،و اعدامت کنن، نباید نژادپرستی نامیده بشه 317 00:20:45,746 --> 00:20:50,001 می‌فهمم - ...نژادپرستی به عنوان زبان اولیه - 318 00:20:50,126 --> 00:20:53,754 ...برای فهمیدنِ همه چیز 319 00:20:53,879 --> 00:20:55,256 کفایت نمی‌کنه 320 00:20:55,381 --> 00:20:56,924 دیدی، این خوبه - همین - 321 00:20:57,049 --> 00:20:58,843 این خوبه 322 00:20:58,968 --> 00:21:01,512 ببین، یه مقاله می‌خوام که معنی پرونده مارتین رو کاوش کنه 323 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 ،با این سوالات زمینه رو طرح کن 324 00:21:03,889 --> 00:21:05,349 کاریه که توش استادی 325 00:21:05,474 --> 00:21:07,977 .مسائل سخت رو قابل هضم کن این یکی هم که مسئله سختیه 326 00:21:08,102 --> 00:21:10,563 «معنیِ همه‌چیز چیه؟» 327 00:21:10,688 --> 00:21:13,232 این سوالات خود مقاله هستن 328 00:21:13,357 --> 00:21:15,651 ،می‌تونم بهش زرق و برق بدم بهترین کادر قرارگیری، پخش یکشنبه 329 00:21:15,776 --> 00:21:17,153 شاید حتی روی کاور - خیلی بدی - 330 00:21:17,278 --> 00:21:18,320 خیلی بدی، آماری 331 00:21:18,446 --> 00:21:20,531 کلی میگم. صورتت روی کاور؟ 332 00:21:25,202 --> 00:21:27,496 خیلی چیزها داره. خیلی چیزها 333 00:21:27,621 --> 00:21:29,206 ولی یه مدتی نمی‌خوام فعالیت کنم 334 00:21:29,331 --> 00:21:31,751 ایزابل، بیخیال. بیخیال - باورکن. باورکن - 335 00:21:31,876 --> 00:21:34,336 مسئولیت‌های خانوادگی دارم 336 00:21:37,923 --> 00:21:39,759 ...خب 337 00:21:39,884 --> 00:21:42,928 خب، کار خوبیه که زمان می‌ذاری 338 00:21:43,054 --> 00:21:44,638 دوباره حرف می‌زنیم - باشه - 339 00:21:44,764 --> 00:21:46,682 هی، شما دوتا مراقب باشید، باشه؟ 340 00:21:46,807 --> 00:21:50,478 از دیدنت خوشحال شدم. باشه 341 00:21:50,603 --> 00:21:52,271 خوشم نمیاد - باشه - 342 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 باشه. باشه 343 00:21:57,151 --> 00:21:58,402 ...من - اشتباه میگه - 344 00:21:58,527 --> 00:22:00,154 تنها فیلمی که بلده رو گفت 345 00:22:01,447 --> 00:22:04,909 حقشه اون پول رو از دست بده 346 00:22:05,034 --> 00:22:07,870 از مسئله‌ای صحبت کنم ...که مشخصاً در طول هفته گذشته 347 00:22:07,995 --> 00:22:09,663 ،توجه زیادی بهش شده 348 00:22:09,789 --> 00:22:12,374 مسئله‌ی حکم تریوان مارتین 349 00:22:12,500 --> 00:22:13,751 ...یه بیانیه‌ی مقدماتی صادر کردم 350 00:22:13,876 --> 00:22:15,503 مادرِ اون بچه‌ی بیچاره الان چه حالی داره 351 00:22:15,628 --> 00:22:17,338 درست بعد از صدور حکم یکشنبه 352 00:22:17,463 --> 00:22:21,342 کاش درست جواب طرف رو داده بود 353 00:22:21,467 --> 00:22:22,843 چی گفتی، مامان؟ 354 00:22:22,968 --> 00:22:25,930 ...کاش جواب مرده رو داده بود 355 00:22:26,055 --> 00:22:29,767 وقتی ازش پرسیده چرا توی اون محله است 356 00:22:29,892 --> 00:22:32,728 شاید الان هنوز زنده بود 357 00:22:32,853 --> 00:22:35,231 داری میگی تقصیر پسره است؟ 358 00:22:35,356 --> 00:22:38,317 نه، التبه که نه، این چه حرفیه 359 00:22:38,442 --> 00:22:44,281 دارم میگم باید جوری رفتار کنی که در امان بمونی 360 00:22:44,406 --> 00:22:47,076 ...اون 361 00:22:47,201 --> 00:22:48,953 خیلی جوون بود که بدونه 362 00:22:49,078 --> 00:22:51,831 نباید لازم می‌بود به کسی جواب پس بده 363 00:22:51,956 --> 00:22:54,917 باید و نباید و زندگی واقعی ،دو مسئله جدا هستن عزیزم 364 00:22:55,042 --> 00:22:57,545 خودت می‌دونی 365 00:22:57,670 --> 00:23:01,215 نمی‌تونی شب‌ها ...تو یه خیابون سفیدها راه بری 366 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 و انتظار دردسر رو نداشته باشی 367 00:23:04,135 --> 00:23:07,263 اکثر سفیدپوست‌ها رو می‌ترسونه 368 00:23:07,388 --> 00:23:08,722 درسته یا غلط؟ 369 00:23:16,605 --> 00:23:18,524 آره 370 00:23:18,649 --> 00:23:22,862 آره. متأسفانه فکر می‌کنم درسته 371 00:23:22,987 --> 00:23:24,864 ولی این رو هم می‌دونم ...که نمی‌تونی بر اساس 372 00:23:24,989 --> 00:23:27,366 چیزی که مردم رو می‌ترسونه، زندگی کنی 373 00:23:32,663 --> 00:23:34,540 معلومه که می‌تونی عزیزم 374 00:23:44,592 --> 00:23:46,468 پس فعلاً فعالیت نمی‌کنی، ها؟ 375 00:23:46,594 --> 00:23:48,971 قضیه اینه؟ - ها؟ - 376 00:23:49,096 --> 00:23:50,806 ،به آماری گفتی فعلاً فعالیت نمی‌کنی 377 00:23:50,931 --> 00:23:54,310 به من گفتی می‌خوای به خاطر کار کمتر سفر کنی 378 00:23:54,435 --> 00:23:56,478 ...پس فقط می‌خوام بدونم 379 00:23:56,604 --> 00:23:58,939 ...برنامه دقیقت چیه. چون 380 00:23:59,064 --> 00:24:01,775 گفتم می‌خوام روی مادرم تمرکز کنم 381 00:24:01,901 --> 00:24:04,195 باشه 382 00:24:04,320 --> 00:24:08,741 مردم به خاطر صدایی ،که داری ازت می‌خوان بنویسی 383 00:24:08,866 --> 00:24:11,243 به خاطر... طرز فکرت 384 00:24:11,368 --> 00:24:13,954 فقط... نمی‌دونم چی‌کار می‌کنی - ...مادرم - 385 00:24:14,079 --> 00:24:15,748 جاش اونجا نیست 386 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 درسته 387 00:24:17,249 --> 00:24:19,293 باید خونه باشه 388 00:24:19,418 --> 00:24:22,546 به خاطر تنها بودنش جابجا شد 389 00:24:22,671 --> 00:24:25,132 باید بیشتر باهاش وقت می‌گذروندم 390 00:24:25,257 --> 00:24:27,051 بابا اگه بود می‌خواست درستش کنم 391 00:24:27,176 --> 00:24:29,136 هوم 392 00:24:29,261 --> 00:24:30,930 ...فکر کنم پدرت خیلی واضح گفت 393 00:24:31,055 --> 00:24:33,057 ،که می‌خواد تو خوشحال باشی 394 00:24:33,182 --> 00:24:35,684 همه خوشحال باشن 395 00:24:35,809 --> 00:24:38,562 ،اینکه کارت رو فدا کنی ...دقیقاً 396 00:24:38,687 --> 00:24:40,898 ...برعکسش میشه، پس 397 00:24:41,023 --> 00:24:42,983 مادرت خیلی واضح گفت چی می‌خواد 398 00:24:43,108 --> 00:24:44,777 ...مسئله اون نیست، پس 399 00:25:38,580 --> 00:25:43,168 پیداش نمی‌کنم، بتی - شاید یکی بردتش - 400 00:25:43,294 --> 00:25:45,004 ،در سال 1933 401 00:25:45,129 --> 00:25:50,259 دو رفتارشناسِ آفریقایی-آمریکایی داشتن در برلین درس می‌خوندن 402 00:25:50,384 --> 00:25:52,136 اینجا هیچ کتابی ازش نیست 403 00:25:52,261 --> 00:25:55,097 در کتابخانه مرکزی شهر 404 00:25:55,222 --> 00:25:58,767 کشور 405 00:25:58,892 --> 00:26:01,854 ولی کتابخونه قشنگیه 406 00:26:01,979 --> 00:26:05,024 می‌تونم تا ابد تو این کتاب‌ها گم بشم 407 00:26:05,149 --> 00:26:06,608 این همه ایده 408 00:26:12,865 --> 00:26:15,784 کارت کتابخونه‌تون 409 00:26:15,909 --> 00:26:19,496 بعد از ظهر بخیر. البته 410 00:26:19,621 --> 00:26:21,040 و پاسپورت‌هاتون 411 00:26:33,927 --> 00:26:39,058 می‌تونید بگید کتاب در جبهه غرب خبری نیست نوشته اریش ماریا رمارک رو چه زمانی بر می‌گردونن؟ 412 00:27:07,294 --> 00:27:11,590 شاهد اتفاقاتی بودن که دنیا رو تغییر میده 413 00:27:22,476 --> 00:27:23,477 عزیزم 414 00:27:29,650 --> 00:27:32,653 برت 415 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 ،برت همیلتون، در پیشه‌ی ریاضیدانی بود 416 00:28:17,739 --> 00:28:20,826 یک تحلیلگر مالی 417 00:28:20,951 --> 00:28:25,330 ...قلباً، یک قهرمان مهربان 418 00:28:25,456 --> 00:28:28,542 برای افرادی که عمیقاً دوست می‌داشت 419 00:28:28,667 --> 00:28:31,128 ،گیتار کلاسیک می‌نواخت 420 00:28:31,253 --> 00:28:33,714 ،آشپزی مشتاق بود 421 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 ...و زمان و تلاش‌هایش رو 422 00:28:35,966 --> 00:28:38,552 وقف افراد کم‌برخوردار می‌کرد 423 00:28:38,677 --> 00:28:41,763 ،در دانشگاه، به انجمن فای کاپا تائو ،بخش دلتا 424 00:28:41,889 --> 00:28:43,348 ،پیوست 425 00:28:43,474 --> 00:28:46,852 ،و با دوستانش، از سفرهای غارنوردی 426 00:28:46,977 --> 00:28:49,980 ،تماشای توفان تندری 427 00:28:50,105 --> 00:28:53,192 و مباحثه درباره مسائل بزرگ لذت می‌برد 428 00:28:53,317 --> 00:28:55,944 ،اخیراً سفر گسترده‌ای در اروپا داشت 429 00:28:56,069 --> 00:29:00,324 به همراه همسرش ...در فعالیت‌های حرفه‌ای وِی 430 00:29:00,449 --> 00:29:01,992 در جهت عدالت اجتماعی 431 00:29:02,117 --> 00:29:05,162 من خانم کوپلند از روبروی خیابون هستم 432 00:29:05,287 --> 00:29:06,705 حال ایزابل چطوره؟ 433 00:29:06,830 --> 00:29:11,043 الان... داره استراحت می‌کنه 434 00:29:12,836 --> 00:29:15,631 باورم نمیشه 435 00:29:15,756 --> 00:29:19,927 خیلی ممنون که تشریف آوردین 436 00:29:20,052 --> 00:29:22,179 سلامم رو لطفاً بهش برسون 437 00:30:16,900 --> 00:30:19,111 دفتر ایزابل ویلکرسون 438 00:30:19,236 --> 00:30:21,738 سلام، سلام 439 00:30:21,863 --> 00:30:25,576 کیت هستم. ویراستار ایزابل 440 00:30:25,701 --> 00:30:28,161 آره، می‌شناسم‌تون. سلام کیت 441 00:30:28,287 --> 00:30:30,163 من دخترخاله‌اش ماریون هستم 442 00:30:30,289 --> 00:30:33,709 ماریون. ماریون، سلام 443 00:30:33,834 --> 00:30:37,921 بهتون تسلیت میگم 444 00:30:38,046 --> 00:30:41,258 نمی‌دونم چطوری بیانش کنم 445 00:30:41,383 --> 00:30:43,552 درک‌نکردنی و باورنکردنیه 446 00:30:46,430 --> 00:30:49,474 ...فقط، نمی‌تونم 447 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 تو یک سال دوتا از عزیزترین‌هات رو ،از دست بدی 448 00:30:52,477 --> 00:30:54,271 کی می‌تونه تحملش کنه؟ 449 00:30:54,396 --> 00:30:55,689 حالش چطوره؟ 450 00:31:26,887 --> 00:31:30,682 بغلم کن. ترکم نکن 451 00:31:30,807 --> 00:31:33,935 من همینجام. من همینجام 452 00:31:34,061 --> 00:31:35,646 من همینجام 453 00:31:38,065 --> 00:31:40,817 بمون. بمون 454 00:31:40,942 --> 00:31:44,029 بمون. بمون - من همینجام - 455 00:31:44,154 --> 00:31:48,367 بمون. بمون. بمون 456 00:31:48,492 --> 00:31:49,701 بمون 457 00:33:40,979 --> 00:33:42,355 سلام 458 00:33:42,481 --> 00:33:46,651 رسیدی؟ - آره، رسیدم - 459 00:33:46,777 --> 00:33:48,320 چطوری؟ 460 00:33:48,445 --> 00:33:50,447 بگو حالت چطوره 461 00:33:50,572 --> 00:33:53,074 چه حسی داره که برگشتی اونجا که پُر از وسایلشه؟ 462 00:33:53,200 --> 00:33:56,119 اینجام ماریون. فقط همین 463 00:33:59,873 --> 00:34:03,293 می‌دونی چیه؟ باید برم - باشه - 464 00:34:04,586 --> 00:34:06,880 باید وسایل این خونه رو جمع کنم 465 00:34:07,005 --> 00:34:10,008 این آخرهفته می‌تونم بیام کمکت 466 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 می‌تونیم یواش‌یواش کارش رو پیش ببریم 467 00:34:11,593 --> 00:34:13,220 ...باید این وسایل رو جمع کنم 468 00:34:13,345 --> 00:34:14,721 تا بتونم به کار برگردم 469 00:34:14,846 --> 00:34:17,682 صبرکن، می‌خوای برگردی سر کار؟ 470 00:34:17,808 --> 00:34:19,643 البته 471 00:34:19,768 --> 00:34:21,978 باید چی‌کار کنم؟ چطوری زندگی کنم؟ 472 00:34:22,103 --> 00:34:23,855 باشه 473 00:34:23,980 --> 00:34:26,900 کارت چیه و کِی باید شروع کنی؟ 474 00:34:27,025 --> 00:34:29,027 .ماریون، باید برم همینجوریش از کار عقبم 475 00:34:29,152 --> 00:34:30,403 ...من 476 00:34:30,529 --> 00:34:32,823 بعداً باهات حرف می‌زنم، باشه؟ خدافظ 477 00:34:32,948 --> 00:34:35,158 باشه 478 00:34:35,283 --> 00:34:37,452 ...تأسیساتی تونست پمپ لجن‌کشی رو کار بندازه 479 00:34:37,577 --> 00:34:40,455 و بیشتر آب رو تخلیه کرد 480 00:34:40,580 --> 00:34:43,041 تا حالا اینجوری نشده بود 481 00:34:43,166 --> 00:34:45,085 .من هیچوقت نمیومدم این پایین ...شوهرم همیشه 482 00:34:45,210 --> 00:34:46,253 ،میومد این پایین 483 00:34:46,378 --> 00:34:48,463 ...فیلتر کوره رو تعویض می‌کرد 484 00:34:48,588 --> 00:34:50,507 یا جعبه فیوز رو چک می‌کرد 485 00:34:50,632 --> 00:34:54,469 ...ولی پارسال فوت کرد، پس 486 00:34:54,594 --> 00:34:55,846 آها 487 00:35:05,480 --> 00:35:07,357 آب از اونجا میاد داخل 488 00:35:07,482 --> 00:35:09,442 کجا؟ 489 00:35:09,568 --> 00:35:10,777 سینک 490 00:35:15,699 --> 00:35:18,285 سینک سرریز نمی‌کنه 491 00:35:20,579 --> 00:35:24,124 ...لوله‌ای گیر نکرده یا 492 00:35:24,249 --> 00:35:26,042 احتمالاً پمپ باید پاکسازی بشه 493 00:35:26,167 --> 00:35:27,544 یه هزینه تخمینی می‌نویسم 494 00:35:55,614 --> 00:35:57,532 مادرم چند ماه پیش فوت کرد 495 00:36:02,537 --> 00:36:06,291 تو چی؟ 496 00:36:06,416 --> 00:36:08,209 مادرت هنوز زنده است؟ 497 00:36:12,881 --> 00:36:15,050 نه. نه، زنده نیست 498 00:36:15,175 --> 00:36:20,013 در سال 1991 فوت کرد، در 52 سالگی 499 00:36:20,138 --> 00:36:21,306 خدای من 500 00:36:25,101 --> 00:36:29,814 اون اصلاً... سن زیادی نیست 501 00:36:29,940 --> 00:36:32,859 درسته 502 00:36:32,984 --> 00:36:34,152 پدرت؟ 503 00:36:40,200 --> 00:36:42,035 اون 78 سالشه 504 00:36:42,160 --> 00:36:44,162 هوم 505 00:36:44,287 --> 00:36:47,749 خوش‌شانسی که داریش 506 00:36:47,874 --> 00:36:49,334 آدم فوق‌العاده بدجنسیه 507 00:36:56,383 --> 00:36:58,802 ...خب 508 00:36:58,927 --> 00:37:00,762 ...گمونم آخرش دلتنگ‌شون میشیم 509 00:37:00,887 --> 00:37:02,097 هرجوری که بوده باشن 510 00:37:02,222 --> 00:37:04,224 نه، اون نه 511 00:37:14,359 --> 00:37:16,111 می‌دونی چیه؟ 512 00:37:21,491 --> 00:37:24,160 چیزی می‌بینی؟ - خب، شاید - 513 00:38:10,623 --> 00:38:13,001 یه ایده‌ای دارم. آره - جدی؟ - 514 00:38:13,126 --> 00:38:15,086 فکر می‌کردم شاید به همین خاطر اومده باشی 515 00:38:16,421 --> 00:38:20,717 ...بگو، بگو. درباره - ...خب، من - 516 00:38:20,842 --> 00:38:23,928 پرونده‌ی تریوان مارتین رو اکتشاف نکردم 517 00:38:24,054 --> 00:38:25,346 ،می‌دونم یکم گذشته 518 00:38:25,472 --> 00:38:29,142 ولی فکر می‌کنم خیلی چیزها واسه گفتن هست 519 00:38:29,267 --> 00:38:30,977 ...تو فکر مادرم بودم 520 00:38:31,102 --> 00:38:32,479 ...و اینکه اصرار داشت 521 00:38:32,604 --> 00:38:36,232 باید جلوی سفیدپوست‌ها مؤدب و شسته‌رفته باشیم 522 00:38:40,820 --> 00:38:45,408 ...این همه نمادگرایی‌های نازی 523 00:38:45,533 --> 00:38:48,411 .همه‌جا وجود داره ...شنیدین در شارلوتسویل 524 00:38:48,536 --> 00:38:49,788 چه اتفاقی افتاده 525 00:38:49,913 --> 00:38:51,456 آره. نئونازی‌ها - آره - 526 00:38:51,581 --> 00:38:57,087 طرف توی اعتراضات برای جان سیاهپوستان با ماشین جمعیت رو زیر گرفته 527 00:38:57,212 --> 00:38:59,255 یه زن سفیدپوست رو کشته 528 00:38:59,380 --> 00:39:00,673 هدر هایر 529 00:39:00,799 --> 00:39:05,720 یه عالمه احمق ،که مشعل‌های تیکی دست گرفتن 530 00:39:05,845 --> 00:39:11,476 می‌خوان صحنه‌هایی از کو کلاکس کلن و آلمان نازی رو برای ترسوندن ایجاد کنن 531 00:39:11,601 --> 00:39:13,520 یه عالم هندی معرکه هستش 532 00:39:13,645 --> 00:39:17,607 می‌خواستم آثارش رو بخونم، ولی نخوندم 533 00:39:17,732 --> 00:39:19,442 ...آم 534 00:39:19,567 --> 00:39:22,112 ...یه پروفسور دالیته و برنده‌ی 535 00:39:22,237 --> 00:39:24,697 ببخشید، پروفسور دالیت؟ - ...یه دالیته - 536 00:39:24,823 --> 00:39:25,990 و پروفسوره 537 00:39:26,116 --> 00:39:27,867 ،دالیت‌ها در هند نجس هستن 538 00:39:27,992 --> 00:39:29,786 از پایین‌ترین طبقه‌ی مردم هم پایین‌ترن 539 00:39:29,911 --> 00:39:31,371 اسمی ازشون شنیدین؟ - نه - 540 00:39:31,496 --> 00:39:33,081 اسمی ازشون شنیدین؟ - نه - 541 00:39:33,206 --> 00:39:35,208 نه! منم نشنیدم. چرا؟ 542 00:39:35,333 --> 00:39:38,795 .یه وصله‌ای وجود داره یه وصله‌ای وجود داره 543 00:39:38,920 --> 00:39:41,714 .یه وصله‌ای وجود داره ...می‌تونم 544 00:39:41,840 --> 00:39:43,716 ...می‌تونم... می‌تونم 545 00:39:43,842 --> 00:39:47,637 می‌تونم یه رساله بسازم ،که نشون میده تمام این مسائل 546 00:39:47,762 --> 00:39:49,389 ،همه‌شون 547 00:39:49,514 --> 00:39:52,725 چه ارتباطی باهم دارن 548 00:39:52,851 --> 00:39:54,894 ...خب 549 00:39:57,897 --> 00:40:01,109 خب، سفرِ نویسنده همینه، درسته؟ 550 00:40:01,234 --> 00:40:03,778 حل کردن تمام اون مسائل 551 00:40:03,903 --> 00:40:06,489 توی اون مغز بزرگت خیلی چیزها می‌چرخه 552 00:40:06,614 --> 00:40:09,492 عاشقشم. عاشقشم 553 00:40:09,617 --> 00:40:13,246 ،ولی باید باهات روراست باشم ...متوجه نمیشم 554 00:40:13,371 --> 00:40:16,291 ...زنی که نئونازی‌ها کشتنش 555 00:40:16,416 --> 00:40:17,709 هدر هایر 556 00:40:17,834 --> 00:40:20,503 ...اون چه ارتباطی به پروفسور دالیت داره 557 00:40:20,628 --> 00:40:22,338 اوهوم - ،چه ارتباطی به تریوان مارتین داره - 558 00:40:22,463 --> 00:40:25,008 و ربط‌شون به مامانت چیه 559 00:40:25,133 --> 00:40:26,551 متوجه نمیشم 560 00:40:26,676 --> 00:40:27,969 هنوز. هنوز متوجه نمیشم 561 00:40:28,094 --> 00:40:30,680 ،ولی اگه بتونی به مردم نشونش بدی 562 00:40:30,805 --> 00:40:33,099 میشه یه کتاب فوق‌العاده 563 00:40:54,621 --> 00:40:57,457 ...بیا اینجا 564 00:40:57,582 --> 00:40:59,918 عاشقتم. لطفاً مراقب خودت باش، خب؟ 565 00:42:18,579 --> 00:42:20,081 سلام، ببخشید - سلام - 566 00:42:20,206 --> 00:42:21,791 این کتابیه که خواسته بودین 567 00:42:21,916 --> 00:42:24,585 بله، بله. بفرمایید بشینید - و لیستی که ازش حرف زدیم - 568 00:42:27,297 --> 00:42:30,133 ،لیست اکتبر سال 1935 569 00:42:30,258 --> 00:42:34,262 یکم بعد از اولین لیست - بله - 570 00:42:34,387 --> 00:42:37,390 ...اینجا، رمارک، اِریش ماریا 571 00:42:37,515 --> 00:42:40,226 یعنی هرچیزی که نوشته نابود شده. منفجر شده 572 00:42:40,351 --> 00:42:42,145 نابود شده - بله - 573 00:43:03,624 --> 00:43:04,917 ببخشید 574 00:43:05,043 --> 00:43:09,589 شنیدم درباره ریمارک پرس و جو می‌کنید 575 00:43:09,714 --> 00:43:12,467 ولی نشنیدم کتابدار جوابی بده 576 00:43:12,592 --> 00:43:14,927 من کاستنر هستم 577 00:43:15,053 --> 00:43:17,096 اهل اینجام 578 00:43:17,221 --> 00:43:20,516 چند وقته که در برلین هستید؟ 579 00:43:20,641 --> 00:43:22,268 حدود 5 هفته 580 00:43:25,104 --> 00:43:27,023 نمی‌دونید داره چه اتفاقی میوفته 581 00:43:27,148 --> 00:43:31,110 ببخشید؟ - متأسفم، نفهمیدم - 582 00:43:31,235 --> 00:43:34,614 نمی‌دونید اینجا داره چه اتفاقی میوفته 583 00:43:34,739 --> 00:43:36,991 همه چیز داره نابود میشه 584 00:43:59,889 --> 00:44:08,272 ...دوره‌ی عقل‌گرایی اغراق‌شده‌ی یهودیان 585 00:44:08,398 --> 00:44:10,274 !اکنون به پایان رسیده 586 00:44:14,821 --> 00:44:17,115 ...روحِ آلمانی 587 00:44:17,240 --> 00:44:21,661 !می‌تونه دوباره خودش رو ابراز کنه 588 00:44:21,786 --> 00:44:25,581 ...نه به تنزل 589 00:44:28,209 --> 00:44:30,962 !و فساد اخلاقی 590 00:44:36,134 --> 00:44:44,225 !آره به نجابت و اخلاقیات در خانواده و کشور 591 00:44:48,271 --> 00:44:51,315 در آلمان، برای تقریباً همه افرادی ...که قربانی نازی‌ها شدن 592 00:44:51,441 --> 00:44:54,694 یادواره گذاشتن 593 00:44:54,819 --> 00:44:57,363 هیچ تابلوی ورود یا دروازه‌ای هم نداره 594 00:44:57,488 --> 00:45:00,783 روز و شب بازه - آره، آره - 595 00:45:09,125 --> 00:45:11,002 فقط موندن که شاهد باشن 596 00:45:19,844 --> 00:45:22,305 اون شب 20 هزار کتاب از بین رفت 597 00:45:26,601 --> 00:45:31,481 کتاب‌هایی پُر از تخیل و ایده و تاریخ 598 00:45:41,407 --> 00:45:45,578 از اینجا برید، دوستانِ من 599 00:45:45,703 --> 00:45:47,788 از آلمان برید 600 00:45:47,914 --> 00:45:49,624 ،هرچه سریعتر برید خونه‌تون 601 00:45:49,749 --> 00:45:51,501 اونجا بیشتر در امان هستید 602 00:46:00,968 --> 00:46:06,307 ...امثال زیگموند فروید را 603 00:46:06,432 --> 00:46:09,143 ،به آتش می‌اندازم 604 00:46:09,268 --> 00:46:11,896 ،امثال هانیریش مان 605 00:46:12,021 --> 00:46:14,357 ،ارنست گلاسر 606 00:46:14,482 --> 00:46:17,652 ...اریش ماریا رمارک 607 00:46:20,821 --> 00:46:22,156 اریش کستنر 608 00:46:25,493 --> 00:46:28,412 ،در جایی که کتاب‌هایش را بسوزانی در نهایت انسان‌هایش را سوزاندی 609 00:46:28,538 --> 00:46:30,915 سخنی از هاینریش هاینه است 610 00:46:31,040 --> 00:46:33,834 یه شاعر بود. آلمانی و یهودی 611 00:46:45,263 --> 00:46:47,765 نه. دیگه نمی‌تونی بحث رو عوض کنی 612 00:46:47,890 --> 00:46:49,934 آره - باشه - 613 00:46:50,059 --> 00:46:51,269 اسلحه و کریسمس - آره - 614 00:46:51,394 --> 00:46:52,895 دیگه؟ 615 00:46:53,020 --> 00:46:55,523 بله. عزیزم؟ - ...نه، هنوز - 616 00:46:55,648 --> 00:46:56,732 چند جرعه دارم 617 00:46:58,150 --> 00:46:59,277 ...وقتی به خانواده‌ات سر می‌زنی 618 00:46:59,402 --> 00:47:00,861 عملاً در خطر قرار داری 619 00:47:00,987 --> 00:47:02,738 آره. همیشه - سنت آمریکاییه - 620 00:47:02,863 --> 00:47:06,742 ما که می‌دونیم. می‌دونیم. مسخره است 621 00:47:06,867 --> 00:47:10,288 توی مقاله همین مسئله برام عجیبه 622 00:47:10,413 --> 00:47:14,584 انگار توی آمریکا، هفته‌ای 900 بار ،تیراندازی در مدرسه دارید 623 00:47:14,709 --> 00:47:16,877 بازم به مردم سلاح میدین 624 00:47:17,003 --> 00:47:18,713 درکش نمی‌کنم 625 00:47:18,838 --> 00:47:19,922 ما هم درکش نمی‌کنیم 626 00:47:20,047 --> 00:47:21,757 نمی‌فهمیم 627 00:47:21,882 --> 00:47:24,677 ،شنیدم اینجا 628 00:47:24,802 --> 00:47:29,098 نمایش صلیب شکسته جرم محسوب میشه 629 00:47:29,223 --> 00:47:31,100 اوهوم - سه سال حبس داره؟ - 630 00:47:31,225 --> 00:47:32,435 آره، درسته 631 00:47:32,560 --> 00:47:33,894 باهاش برخورد میشه 632 00:47:34,020 --> 00:47:37,148 ...خب، توی آمریکا 633 00:47:37,273 --> 00:47:39,942 ،پرچم مؤتلفه که مثل صلیب شکسته شماست 634 00:47:40,067 --> 00:47:43,487 ،پرچم قاتلان و خائنین 635 00:47:43,613 --> 00:47:45,823 ...بخشی از پرچم رسمی 636 00:47:45,948 --> 00:47:47,116 ،یکی از ایالت‌های ماست 637 00:47:47,241 --> 00:47:49,285 نه - میسیسیپی - 638 00:47:49,410 --> 00:47:52,705 مردمی که می‌خواستن ...برای مالکیت بر دیگر انسان‌ها 639 00:47:52,830 --> 00:47:54,874 جنگ به پا کنن 640 00:47:54,999 --> 00:47:59,629 مجسمه‌هاشون همین الان تو تمام کشور پراکنده است 641 00:47:59,754 --> 00:48:02,006 دیوانگیه 642 00:48:02,131 --> 00:48:04,216 ،می‌دونید، بی‌نقص نیست 643 00:48:04,342 --> 00:48:07,470 اما آلمان هیچ یادواره‌ای نداره که از نازی‌ها تجلیل کنه 644 00:48:07,595 --> 00:48:08,929 ،هرچیزی که هیتلر داشت 645 00:48:09,055 --> 00:48:11,474 صافش کردن و چیزهای جدید ساختن 646 00:48:11,599 --> 00:48:14,226 ...می‌تونی از روی مکان‌های نازی‌ها رد بشی 647 00:48:14,352 --> 00:48:16,103 و اصلاً نفهمی که وجود داشتن 648 00:48:16,228 --> 00:48:17,730 و پناهگاه - بله، پناهگاه - 649 00:48:17,855 --> 00:48:19,357 خیلی وقته که از بین رفته - انگار هیچی نیست - 650 00:48:19,482 --> 00:48:21,651 آره - ،ده متر زیر زمین بود - 651 00:48:21,776 --> 00:48:24,028 با بِتُنِ تقویت‌شده ازش محافظت می‌شد 652 00:48:24,153 --> 00:48:25,738 ...حالا خیلی راحت ممکنه 653 00:48:25,863 --> 00:48:28,783 ببینی روش یه فولکس‌واگن پارک شده 654 00:48:28,908 --> 00:48:30,576 خیلی با آمریکا فرق داره 655 00:48:30,701 --> 00:48:32,411 یه برخورد خیلی متفاوت داشتن 656 00:48:32,536 --> 00:48:34,080 ...خب، بین اینجا و اونجا 657 00:48:34,205 --> 00:48:35,998 .اختلافات زیادی وجود داره ...مسئله ما 658 00:48:36,123 --> 00:48:39,585 ،قتل سیستماتیک 6 میلیون یهودیه 659 00:48:39,710 --> 00:48:41,128 رقم رسمیش اینه 660 00:48:41,253 --> 00:48:44,131 ...پس کلاً خیلی فرق داره 661 00:48:44,256 --> 00:48:45,925 با یادواره‌هایی از سربازان و غیره 662 00:48:46,050 --> 00:48:48,761 حالا چی؟ به نظرت چی متفاوته؟ 663 00:48:48,886 --> 00:48:51,013 ...همه‌چیزش. داریم از نابودکردنِ عمدی 664 00:48:51,138 --> 00:48:52,723 در طول سالیان زیاد حرف می‌زنیم 665 00:48:52,848 --> 00:48:55,184 آره، ولی مگه برده‌داری صدها سال نبوده؟ 666 00:48:55,309 --> 00:48:59,772 درسته ایزابل؟ - برده‌داری 246 سال طول کشید - 667 00:48:59,897 --> 00:49:03,609 میشه 13 نسل از انسان‌ها 668 00:49:03,734 --> 00:49:06,028 ،بعلاوه 100 سال دیگه از قوانین جیم کرو 669 00:49:06,153 --> 00:49:09,073 تفکیک نژادی، خشونت و قتل 670 00:49:09,198 --> 00:49:11,867 .واقعاً وحشتناکه هیچیش رو کوچیک نمی‌شمارم 671 00:49:11,992 --> 00:49:15,621 ...میلیون‌ها آفریقایی و آمریکایی 672 00:49:15,746 --> 00:49:19,917 به قتل رسیدن 673 00:49:20,042 --> 00:49:21,961 ...از برده‌داری 674 00:49:22,086 --> 00:49:23,462 ،تا پایانِ تفکیک نژادی قانونی 675 00:49:23,587 --> 00:49:28,050 که فراتر از قلمروی یک رقم رسمی قرار داره 676 00:49:31,929 --> 00:49:34,682 هیچ عددی نیست - نمی‌دونستم - 677 00:49:34,807 --> 00:49:37,101 نه. حیرت‌آوره - درسته - 678 00:49:37,226 --> 00:49:41,647 ...و می‌فهمم که سعی داری 679 00:49:41,772 --> 00:49:44,108 .از نژادپرستی آمریکایی منطق در بیاری کار شریفیه 680 00:49:44,233 --> 00:49:47,278 ولی رساله‌ات برای وصل کردن ...طبقه‌ی مردم در آمریکا 681 00:49:47,403 --> 00:49:50,281 با ایالات متحده نقص داره 682 00:49:56,954 --> 00:49:59,206 ،شاید دقیقاً یکسان نباشن 683 00:49:59,331 --> 00:50:01,417 ...ولی رساله‌ای از شباهت ساختاری 684 00:50:01,542 --> 00:50:03,878 حتماً زمینه‌ی یک چارچوب رو فراهم می‌کنه 685 00:50:04,003 --> 00:50:07,256 درسته، ولی یک چارچوب کتاب نیست، دوستان 686 00:50:07,381 --> 00:50:11,218 اون می‌خواد ایالات متحده رو ،به آلمان وصل کنه 687 00:50:11,343 --> 00:50:12,595 ولی بهش نمی‌خوره 688 00:50:12,720 --> 00:50:14,972 ...انگار به قولی بخوای 689 00:50:15,097 --> 00:50:17,308 یه مربع داخل حلقه جا کنی 690 00:50:20,269 --> 00:50:22,897 ...فقط می‌خوام واسه خودت بدونی 691 00:50:23,022 --> 00:50:27,193 که برده‌داری آمریکا ...در مطیع‌سازی ریشه داره 692 00:50:27,318 --> 00:50:31,363 ،تسلط بر سیاهپوستان به اهداف کاپیتالیستی 693 00:50:31,489 --> 00:50:35,868 استفاده از بدن و زحمت برای منفعت 694 00:50:35,993 --> 00:50:39,747 ،ولی یهودیان در حین هولوکاست 695 00:50:39,872 --> 00:50:44,126 ،هدف مطیع‌سازی نبود 696 00:50:44,251 --> 00:50:46,837 نابودسازی بود 697 00:50:46,962 --> 00:50:49,089 کشتنِ همه‌شون 698 00:50:49,215 --> 00:50:51,675 ساقط کردن‌شون از هستی 699 00:50:51,801 --> 00:50:55,304 اینجا نیازی بهشون نیست 700 00:50:55,429 --> 00:50:58,849 با اون فرق داره 701 00:50:58,974 --> 00:51:02,812 به نظرم دست از سر یهودی‌ها بردار 702 00:51:02,937 --> 00:51:04,855 مشکلی ندارن. به تو نیاز ندارن 703 00:51:04,980 --> 00:51:07,191 از خودمون بنویس، ایزابل 704 00:51:07,316 --> 00:51:09,235 دارم از خودمون می‌نویسم 705 00:51:09,360 --> 00:51:11,612 ...فقط 706 00:51:11,737 --> 00:51:14,073 ...نتونستم چیزی که توی سرمه رو 707 00:51:14,198 --> 00:51:16,075 کامل توضیح بدم - وضع تو که بهتر از منه - 708 00:51:16,200 --> 00:51:17,993 چون من بودم دوتا بارش می‌کردم 709 00:51:18,118 --> 00:51:19,119 بی‌ادبی کرده 710 00:51:19,245 --> 00:51:20,955 خوبم داشتم 711 00:51:21,080 --> 00:51:22,540 کلی حرف مناسب داشتم بارش کنم 712 00:51:22,665 --> 00:51:24,834 ،وای. ولی نگفتی 713 00:51:24,959 --> 00:51:28,921 من می‌فهمم و تو هیچی بارت نیستم عزیزم؟ 714 00:51:29,046 --> 00:51:30,548 ،درسته، ولی مادرم من رو مؤدب بار آورده 715 00:51:30,673 --> 00:51:32,716 و از این حرف‌ها بهش نمی‌زدم - می‌دونم - 716 00:51:32,842 --> 00:51:36,595 ،هیچوقت نتونستی جواب مردم رو بدی حتی بچه که بودیم 717 00:51:36,720 --> 00:51:38,347 ...همیشه فردای اون روز 718 00:51:38,472 --> 00:51:39,974 یادت میومد باید چه جوابی می‌دادی 719 00:51:40,099 --> 00:51:43,269 ...فهمیدم باید چی می‌گفتم 720 00:51:45,396 --> 00:51:47,398 اگه برت دیشب اونجا بود چی؟ 721 00:51:50,818 --> 00:51:52,403 بیچاره می‌شد 722 00:51:52,528 --> 00:51:54,780 ،احتمالاً هنوز اونجا بودیم 723 00:51:54,905 --> 00:51:56,532 باهاش مقابله می‌کردیم 724 00:51:59,994 --> 00:52:00,995 بعد از ظهر بخیر 725 00:52:01,120 --> 00:52:02,788 سلام، بعد از ظهر بخیر 726 00:52:02,913 --> 00:52:04,790 مهمون ناخواسته دارید، ها؟ 727 00:52:04,915 --> 00:52:08,419 انگار حتی خونه میهمان هم درست کردن 728 00:52:08,544 --> 00:52:10,921 این‌ها رو می‌ذارم حیاط‌پشتی که خالی بشن 729 00:52:11,046 --> 00:52:13,382 فقط بگید باغبون‌تون یکی دو روز دیگه برشون داره 730 00:52:13,507 --> 00:52:15,968 آقا. آقا 731 00:52:16,093 --> 00:52:17,678 آقا، نمی‌خوامش 732 00:52:17,803 --> 00:52:21,181 ترجیح میدم توی حیاطم لونه نکنن 733 00:52:21,307 --> 00:52:23,183 ،من سگ دارم 734 00:52:23,309 --> 00:52:25,352 اون اسپری هم نمی‌تونه براشون خوب باشه 735 00:52:25,477 --> 00:52:27,354 مشکلی نیست، بهشون صدمه نمی‌زنه 736 00:52:32,735 --> 00:52:34,069 هی 737 00:52:34,194 --> 00:52:35,821 میشه کمک کنم؟ 738 00:52:35,946 --> 00:52:38,324 ...میشه فقط - آره، راحت باش - 739 00:52:38,449 --> 00:52:39,992 ببخشید 740 00:52:40,117 --> 00:52:41,869 .نمی‌خواد اون پشت باشن ...شنیدی 741 00:52:41,994 --> 00:52:43,287 شنیدی چی گفت؟ 742 00:52:43,412 --> 00:52:45,039 آره، ولی امروز نمی‌تونم با خودم ببرم‌شون 743 00:52:45,164 --> 00:52:46,832 سطل‌هام پُر هستن - ،باشه. خب - 744 00:52:46,957 --> 00:52:49,877 پس گمونم باید یه فکریش بکنیم دیگه، درسته؟ 745 00:52:50,002 --> 00:52:51,128 ...آخه، شما که 746 00:52:51,253 --> 00:52:54,882 رایگان برشون نداشتید، درسته؟ 747 00:52:55,007 --> 00:52:58,218 نه. درسته؟ 748 00:52:58,344 --> 00:53:00,512 نه، رایگان نبوده - ،پس ببین، اگه رایگان کار کردی - 749 00:53:00,638 --> 00:53:02,473 می‌تونی هرجای بخوای ببریش 750 00:53:02,598 --> 00:53:04,808 ،ولی اگه می‌خوای واسه کارت دستمزد بگیری 751 00:53:04,934 --> 00:53:06,852 باید کار رو به اتمام برسونی 752 00:53:13,317 --> 00:53:14,902 از همکاریت ممنونم 753 00:53:19,281 --> 00:53:21,325 الان مردفهمش کردم؟ 754 00:53:23,619 --> 00:53:26,914 ...خب، اجازه که گرفتی، واسه همین - درسته - 755 00:53:27,039 --> 00:53:28,415 ...اگه هم نکرده بودی 756 00:53:28,540 --> 00:53:31,085 می‌شدم ناجی سفیدپوست، درسته؟ 757 00:53:31,210 --> 00:53:32,962 تو ازش چی می‌دونی؟ 758 00:53:33,087 --> 00:53:34,588 ،میگن اگه عادات بدت رو بشکنی 759 00:53:34,713 --> 00:53:37,257 هیچوقت ورشکسته نمیشی، درسته؟ 760 00:53:40,427 --> 00:53:42,304 ،خب، اجازه گرفتی 761 00:53:42,429 --> 00:53:44,139 پس میگیم هوای همسایه‌ات رو داشتی 762 00:53:44,264 --> 00:53:46,725 باشه. بیا... همین کار رو بکنیم 763 00:53:49,144 --> 00:53:51,814 یه مدتی هست که ندیدم مامان و بابات واسه پیاده‌روی بیان 764 00:53:51,939 --> 00:53:53,649 حال‌شون چطوره؟ - ،می‌دونی - 765 00:53:53,774 --> 00:53:55,109 .کمتر به خودشون فشار میارن ممنون که احوال پرسیدی 766 00:53:55,234 --> 00:53:57,945 ...ولی یه بحثی راه انداختن 767 00:53:58,070 --> 00:53:59,446 که به فلوریدا جابجا بشن 768 00:53:59,571 --> 00:54:03,283 ولی می‌گذرونن، می‌دونی 769 00:54:03,409 --> 00:54:05,619 مامان منم همینطور 770 00:54:05,744 --> 00:54:07,287 می‌فهمم 771 00:54:09,873 --> 00:54:13,293 مامانم ازم قول گرفت ...که امروز بیام 772 00:54:13,419 --> 00:54:16,630 ...تولدمه، واسه همین 773 00:54:16,755 --> 00:54:18,882 ...صبرکن 774 00:54:19,008 --> 00:54:20,676 امروز تولدته؟ - آره - 775 00:54:20,801 --> 00:54:23,846 امروز تولدته؟ - درسته - 776 00:54:23,971 --> 00:54:25,514 ...آره، اون 777 00:54:25,639 --> 00:54:29,184 .برام کیک درست کرده انگار بچه‌ام 778 00:54:29,309 --> 00:54:31,854 چون هنوز فکر می‌کنه بچه‌ی کوچیکشی 779 00:54:31,979 --> 00:54:33,105 به نظرم کار قشنگیه 780 00:54:33,230 --> 00:54:35,941 هوم 781 00:54:36,066 --> 00:54:37,067 ...آم 782 00:54:37,192 --> 00:54:40,654 ...تولدت مبارک 783 00:54:40,779 --> 00:54:43,824 برت هستم 784 00:54:43,949 --> 00:54:45,826 من ایزابل هستم - آره، می‌دونم - 785 00:54:51,123 --> 00:54:53,208 و به نظرم تولد خیلی مهمه 786 00:54:53,333 --> 00:54:55,669 جدی؟ وای - آره، واقعاً - 787 00:54:55,794 --> 00:54:58,047 ...من که نظرم این نیست والا - باید باشه - 788 00:54:58,172 --> 00:54:59,089 جدی؟ - آره - 789 00:54:59,214 --> 00:55:00,215 باشه 790 00:55:04,470 --> 00:55:06,388 میشه بیای خونه‌مون؟ 791 00:55:06,513 --> 00:55:08,015 ،بیا یه اسلایس کیک باهامون بخور 792 00:55:08,140 --> 00:55:09,850 مامانم خیلی خوشحال میشه 793 00:55:09,975 --> 00:55:13,353 ...و می‌دونی، باعث میشه تولدم 794 00:55:13,479 --> 00:55:17,399 مهم بشه چون خودم بلد نیستم 795 00:55:24,865 --> 00:55:27,034 خب، یه مدتی میشه که مامان و بابات رو ندیدم 796 00:55:27,159 --> 00:55:31,080 اینم از این - آره - 797 00:55:31,205 --> 00:55:32,289 میام یه سلامی می‌کنم 798 00:55:32,414 --> 00:55:33,582 آره؟ - آره - 799 00:55:33,707 --> 00:55:34,958 وای 800 00:55:35,084 --> 00:55:38,587 باشه - خدای من - 801 00:55:38,712 --> 00:55:40,422 چیه؟ - هیچی، چیه؟ - 802 00:55:40,547 --> 00:55:42,883 زودباش، بریم یکم کیک بخوریم 803 00:55:43,008 --> 00:55:45,052 کیک‌هاش هم خوشمزه است - جدی؟ - 804 00:55:45,177 --> 00:55:47,012 آره، لایه‌هاش رو خفن در میاره 805 00:55:47,137 --> 00:55:49,348 مثلاً چطوری؟ - ...مثلاً - 806 00:55:49,473 --> 00:55:51,725 ...امیدوارم روش ماشین آتش‌نشانی نباشه 807 00:55:51,850 --> 00:55:54,478 مثل هفت سالگیم، آخه از مامانم بر میاد 808 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 « حتی اگر زنده بمانم، زندگی‌ام چه ارزشی دارد؟ » « به خانه‌ی قدیمی‌ام در ورشو به نزد چه کسی برگردم؟ » 809 00:56:20,024 --> 00:56:24,024 « برای چه و که این تعقیب زندگی را ادامه دهم » « !این تاب‌آوردن، این مقاومت کردن... برای چه؟ » 810 00:57:02,975 --> 00:57:03,975 « پریمو لِوی » 811 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 « رخ داد، بنابراین باز رخ خواهد داد » « اصل مسئله‌ای که باید مطرح کنیم این است » 812 00:57:39,750 --> 00:57:44,922 این رونوشت جلسات سال 1934 هست 813 00:57:45,047 --> 00:57:49,134 پونزده ماه بعد از جلسه، به قانون تبدیل شدن 814 00:57:49,259 --> 00:57:51,178 قوانین جیم کرو - بله - 815 00:57:51,303 --> 00:57:53,764 قوانین نژادی آمریکا - بله - 816 00:57:53,889 --> 00:57:56,016 حیرت‌آمیزه 817 00:58:13,033 --> 00:58:15,118 مشکل ما متفاوته 818 00:58:15,244 --> 00:58:18,956 ...مشکل اون‌ها 819 00:58:19,081 --> 00:58:23,335 سیاهپوستانیه که نمی‌تونن باهاشون کاری کنن 820 00:58:23,460 --> 00:58:27,297 مشکلی که برای ما اینجا در آلمان معنایی نداره 821 00:58:27,422 --> 00:58:30,467 ،مشکل ما یهودی‌ها هستن 822 00:58:30,592 --> 00:58:32,844 که باید به زحمت از هم دور نگه داریم 823 00:58:32,970 --> 00:58:35,597 این چیه؟ - ...رونوشتی - 824 00:58:35,722 --> 00:58:37,766 ،از یک جلسه که عکسش رو دیدم 825 00:58:37,891 --> 00:58:42,354 که وکلای نازی داشتن قانون ...و سنت‌های آمریکا رو مطالعه می‌کردن 826 00:58:42,479 --> 00:58:45,440 تا بفهمن چطوری می‌تونن هولوکاست رو پیاده‌سازی کنن 827 00:58:45,565 --> 00:58:49,736 مشکل ما یهودی‌هایی است ،که باید به سختی از هم دور نگه داریم 828 00:58:49,861 --> 00:58:51,613 ...چون بی‌شک نشان‌دهنده‌ی 829 00:58:51,738 --> 00:58:53,115 جمعیتی خارج از مردم هستند 830 00:58:53,240 --> 00:58:55,575 ...تفکیک نژادی هرگز ما رو به هدف نمی‌رسونه 831 00:58:55,701 --> 00:58:58,036 تا وقتی یهودیان ...همانند الان 832 00:58:58,161 --> 00:59:00,914 ،در سرزمین پدری آلمان قدرت اقتصادی داشته باشن 833 00:59:01,039 --> 00:59:05,085 ،تا وقتی قشنگ‌ترین خودروها مال اون‌ها باشه 834 00:59:05,210 --> 00:59:08,046 ...خوشگل‌ترین قایق‌ها - اوهوم - 835 00:59:08,171 --> 00:59:10,215 ...تا وقتی نقشی حساس 836 00:59:10,340 --> 00:59:12,634 ...در مکان‌های تفریحی و استراحتی 837 00:59:12,759 --> 00:59:15,095 و هرجایی که پول می‌خواد دارن 838 00:59:15,220 --> 00:59:17,639 ...فقط میشه از اقداماتی بهش رسید 839 00:59:17,764 --> 00:59:22,519 که مانع ترکیب جنسی یک یهودی ،و یک آلمانی بشه 840 00:59:22,644 --> 00:59:24,271 و مجازات کیفری داشته باشه 841 00:59:24,396 --> 00:59:27,149 ...امروز باید جواب این سوال رو بدیم 842 00:59:27,274 --> 00:59:30,819 ...که آیا قوانینی که رایش قرار میده 843 00:59:30,944 --> 00:59:34,197 ،فقط جدایی نژادها رو مشخص کنه 844 00:59:34,323 --> 00:59:38,577 ...یا برتری یک نژاد 845 00:59:38,702 --> 00:59:41,163 و پستی نژادهای دیگر رو نشون میده 846 00:59:46,293 --> 00:59:48,545 ،در پاییز سال 1933 847 00:59:48,670 --> 00:59:51,214 ،آلیسون دیوید و همسرش الیزابت 848 00:59:51,340 --> 00:59:55,969 مطالعات پیشرفته‌شون در دانشگاه برلین رو ...بعد از به قدرت رسیدن هیتلر 849 00:59:56,094 --> 01:00:00,182 ناتموم رها کرده و از آلمان فرار کردن 850 01:00:00,307 --> 01:00:02,100 ...خب، بالأخره مدرک گیر آوردیم 851 01:00:02,225 --> 01:00:05,103 که یک زمین‌دار به نام بیلی کشاورزها رو شلاق می‌زنه 852 01:00:05,228 --> 01:00:07,022 ...زن بیلی بهم گفت 853 01:00:07,147 --> 01:00:09,191 وقتی زیادی مغرور میشن اونجوری مدیریت‌شون می‌کنن؟ 854 01:00:09,316 --> 01:00:11,443 ،درباره‌ی یک کشاورز در شهرستان مجاور شنیدیم 855 01:00:11,568 --> 01:00:14,446 ،که یه مغازه‌دار اینقدر ناجور کتکش زده که نمی‌تونه محصولاتش رو رشد بده 856 01:00:14,571 --> 01:00:16,031 فردا میریم اونجا 857 01:00:16,156 --> 01:00:17,240 می‌دونید چی باعثش شده؟ 858 01:00:17,366 --> 01:00:19,076 سیاهپوسته رسید خواسته 859 01:00:19,201 --> 01:00:21,078 بیرون فروشگاه کتکش زده 860 01:00:21,203 --> 01:00:25,749 بهش الهام بخشید که رویه‌ی ناعدالتی رو مطالعه کنه 861 01:00:25,874 --> 01:00:30,337 این مسئله، برداشتی جدید از نفرت رو به دکتر دیویس فهموند 862 01:00:30,462 --> 01:00:33,215 ...نیمه‌ی دیگر تیم یک زوج سفیدپوست 863 01:00:33,340 --> 01:00:35,801 ،به نام‌های برلی و مری گاردنر بودن 864 01:00:35,926 --> 01:00:38,762 که اون‌ها هم در هاروارد انسان‌شناسی خونده بودن 865 01:00:38,887 --> 01:00:43,058 مأموریت‌شون خیلی انقلابی بود 866 01:00:43,183 --> 01:00:46,186 ...این چهار نفر می‌خواستن باهمدیگه 867 01:00:46,311 --> 01:00:49,523 ...در یک شهر جنوبی منزوی 868 01:00:49,648 --> 01:00:52,818 از هر دو طرفِ تقسیمِ طبقه قرار بگیرن 869 01:00:52,943 --> 01:00:55,904 ...یک بار نقض کردن یک قانون اجتماعی 870 01:00:56,029 --> 01:00:57,447 می‌تونست به معنی مرگ همه‌شون باشه 871 01:00:59,991 --> 01:01:01,827 ...در نَچیزِ میسیسیپی 872 01:01:01,952 --> 01:01:04,746 ،دقیقاً مشغول به این کار بودن 873 01:01:04,871 --> 01:01:08,250 ...نقض نظم اجتماعی برای مطالعه‌ی 874 01:01:08,375 --> 01:01:10,794 مرتبه‌بندیِ اجتماعیِ جنوب 875 01:01:10,919 --> 01:01:12,379 ...مأموریتی که باعث می‌شد 876 01:01:12,504 --> 01:01:14,172 ...به کارآگاهان خصوصی تبدیل بشن 877 01:01:14,297 --> 01:01:17,300 برای اینکه همرنگِ جامعه بشن 878 01:01:17,426 --> 01:01:19,386 ...این می‌شد یکی از اولین مطالعات 879 01:01:19,511 --> 01:01:21,138 در این زمینه 880 01:01:21,263 --> 01:01:23,974 ...هیچ زوجی کامل نمی‌دونست 881 01:01:24,099 --> 01:01:27,477 داره خودش رو توی چه مخمصه‌ای می‌اندازه 882 01:01:27,602 --> 01:01:29,396 ،در چشم مردم 883 01:01:29,521 --> 01:01:34,526 همیشه باید شخصیت رو حفظ می‌کردن 884 01:01:34,651 --> 01:01:37,946 ...خانواده دیویس مجبور بودن 885 01:01:38,071 --> 01:01:40,282 ...به خانواده گاردنر احترام بذارن 886 01:01:40,407 --> 01:01:44,744 ،و هیچوقت لو ندن که در واقعیت ،مخفیانه همدست هستن 887 01:01:44,870 --> 01:01:48,415 باید مطابق طبقه‌شون زندگی می‌کردن 888 01:01:48,540 --> 01:01:52,377 همه باید نقشی که ازشون انتظار می‌رفت رو ایفا می‌کردن 889 01:01:52,502 --> 01:01:54,629 نیاز نیست توی این خیابون‌ها باشن 890 01:01:54,754 --> 01:01:56,256 قبلاً دیدی‌شون؟ 891 01:01:56,381 --> 01:01:57,716 آره 892 01:01:57,841 --> 01:01:59,843 میمونه داره زیادی چاق میشه 893 01:01:59,968 --> 01:02:01,303 هوم 894 01:02:01,428 --> 01:02:03,013 شاید لازم باشه تمرینش بدیم 895 01:02:03,138 --> 01:02:04,055 زودباش 896 01:02:07,517 --> 01:02:09,811 نمی‌دونم چطوری باید بیشتر بمونیم 897 01:02:09,936 --> 01:02:11,354 ...همسایه‌مون دیروز عملاً ما رو 898 01:02:11,480 --> 01:02:12,689 به یک دار زدن دعوت کرد 899 01:02:12,814 --> 01:02:15,525 ...و آلیسون، حرف‌های زشتی 900 01:02:15,650 --> 01:02:18,612 درباره‌ات می‌زنن 901 01:02:18,737 --> 01:02:21,114 ...نمی‌تونم با قطعیت بگم احتمالش نیست 902 01:02:21,239 --> 01:02:22,157 که بخوان علیهت کاری بکنن 903 01:02:22,282 --> 01:02:23,700 ،خودمون هم همین شک‌ها رو داریم 904 01:02:23,825 --> 01:02:25,243 باید بهشون فکر کنیم - هنوز نه - 905 01:02:25,368 --> 01:02:27,245 آلیسون - ...دارید وارد - 906 01:02:27,370 --> 01:02:28,830 ...حلقه خودمونی این شهر میشید - ارزش امنیت‌مون رو نداره - 907 01:02:28,955 --> 01:02:32,042 باید مراقبش باشیم 908 01:02:32,167 --> 01:02:34,044 به هدف نزدیک شدیم 909 01:02:34,169 --> 01:02:36,046 ،دو زوج در حرکت بودن 910 01:02:36,171 --> 01:02:40,842 مدام مکان‌های مخفی‌شون رو برای امنیت جابجا می‌کردن 911 01:02:40,967 --> 01:02:43,011 نمی‌تونستن به خونه همدیگه برن 912 01:02:43,136 --> 01:02:46,598 ترکیب نژادها به صورت عمومی ...ممنوع بود 913 01:02:46,723 --> 01:02:49,851 در هر شکلی به جز خدمت‌رسانی 914 01:02:52,646 --> 01:02:58,485 ...حیرت‌آمیزترین عقیده‌ی پذیرش حاکمیت‌شون 915 01:02:58,610 --> 01:03:01,571 احترام‌گزاری است 916 01:03:01,696 --> 01:03:04,533 ،اون باید هسته‌ی بخش باشه اینطور فکر نمی‌کنی؟ 917 01:03:04,658 --> 01:03:07,160 شاید حق با تو باشه 918 01:03:07,285 --> 01:03:09,329 ...احترام بیشتر از رعایتِ ساده‌ی 919 01:03:09,454 --> 01:03:11,623 برخی فرمالیته‌هاست 920 01:03:11,748 --> 01:03:13,500 ...ما بهشون میگیم آقا 921 01:03:13,625 --> 01:03:15,544 و اون‌ها به ما میگن پسر یا دختر 922 01:03:15,669 --> 01:03:16,962 دقیقاً 923 01:03:17,087 --> 01:03:19,297 هیچوقت با سفیدپوست‌ها مخالفت نمی‌کنیم 924 01:03:19,422 --> 01:03:21,049 همیشه باهاشون موافقیم 925 01:03:21,174 --> 01:03:24,427 عصر بخیر 926 01:03:24,553 --> 01:03:27,597 !سلام - غذا خوردین؟ - 927 01:03:27,722 --> 01:03:30,976 چند ساعته که اینجا می‌خونید و می‌نویسید 928 01:03:33,562 --> 01:03:35,480 لوبیا و فت‌بک سرد میشه 929 01:03:35,605 --> 01:03:37,983 من که الان میام 930 01:03:38,108 --> 01:03:40,443 درسته خانم. مشتاقم از اون لوبیاها بخورم 931 01:03:41,570 --> 01:03:42,571 میایم 932 01:03:45,282 --> 01:03:46,241 باشه 933 01:04:07,804 --> 01:04:09,389 !سلام 934 01:04:09,514 --> 01:04:11,474 !سلام 935 01:04:51,181 --> 01:04:53,475 ...اصول آمریکایی 936 01:04:53,600 --> 01:04:56,144 بهمون مسیری برای رسیدن به یک پاسخ میده 937 01:04:56,269 --> 01:05:01,441 آره. آمریکا اینجا موفق شده 938 01:05:01,566 --> 01:05:04,569 ...قانون‌گذاری‌شون 939 01:05:04,694 --> 01:05:08,156 فقط بر اساس تفاوت نژادی نیست 940 01:05:08,281 --> 01:05:11,076 ،بلکه وسعت این قانون‌گذاری برای سیاهپوستان 941 01:05:11,201 --> 01:05:14,245 ...مطلقاً 942 01:05:14,371 --> 01:05:16,331 بر ایده‌ی پست بودن اون‌هاست 943 01:05:16,456 --> 01:05:20,126 ...خب، آلمانی‌ها همینجوریش قانع شدن 944 01:05:20,251 --> 01:05:23,505 که یهودی‌ها نژادی پست‌ترن 945 01:05:23,630 --> 01:05:25,965 قوانین آلمان باید منعکس‌شون کنه 946 01:05:26,091 --> 01:05:29,135 دقیقاً 947 01:05:29,260 --> 01:05:31,971 ...نظرم اینه که می‌تونیم 948 01:05:32,097 --> 01:05:36,017 با همون قوانین ریشه‌ای آمریکایی پیش بریم 949 01:05:36,142 --> 01:05:39,145 ...مثال این رویه 950 01:05:39,270 --> 01:05:42,565 ،از نظر قانونی خامه 951 01:05:42,691 --> 01:05:44,609 اما کافیه 952 01:05:47,362 --> 01:05:49,280 ،طرح نازی‌ها 953 01:05:49,406 --> 01:05:53,118 ،برای نابود کردن میلیون‌ها انسان 954 01:05:53,243 --> 01:05:56,913 مستقیماً از برده‌سازی ...و تفکیک سیاهپوستان آمریکا 955 01:05:57,038 --> 01:05:59,999 الگو گرفته بود 956 01:06:00,125 --> 01:06:04,462 آمریکا به نازی‌ها یاد داده؟ - نظام طبقه‌ای آمریکا - 957 01:06:04,587 --> 01:06:09,217 در آمان به همین شکل عمل می‌کنه 958 01:06:09,342 --> 01:06:11,094 ،شاید نتیجه متفاوت باشه 959 01:06:11,219 --> 01:06:12,762 همونطور که سابین گفت 960 01:06:12,887 --> 01:06:15,598 ولی یکسانه 961 01:06:15,724 --> 01:06:17,934 ...به نظرم نظام طبقه‌ای هند هم 962 01:06:18,059 --> 01:06:20,895 ،یه ارتباطی باهاش داره 963 01:06:21,020 --> 01:06:24,774 ولی... بهم‌پیوستگی داره 964 01:06:24,899 --> 01:06:26,317 منظور من اینه 965 01:06:26,443 --> 01:06:28,945 حرفم اینه 966 01:06:29,070 --> 01:06:29,988 بیا اینجا 967 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 « خشونت و تبعیضی که نجس‌های هند با آن مواجه هستند » 968 01:06:38,024 --> 01:06:40,024 « حملات به دالیت‌ها » 969 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 « نابودی نظام طبقه‌ای » 970 01:06:50,258 --> 01:06:52,385 ...با افتخار این جایزه‌ی آمبیدکار رو 971 01:06:52,510 --> 01:06:54,095 ،به دکتر سورج ینگده تقدیم می‌کنیم 972 01:06:54,220 --> 01:06:56,973 دانشجوی فوق‌دکتری دانشگاه هاروارد کندی 973 01:07:36,304 --> 01:07:39,557 !زودباش، ببر !زودباش، ببر 974 01:07:50,276 --> 01:07:53,112 ناتانیل، می‌دونستم ارزش صبر کردن رو داره 975 01:07:53,238 --> 01:07:56,741 بدش من 976 01:07:56,866 --> 01:07:59,118 کارول، میشه این یکی رو باز کنی؟ 977 01:07:59,244 --> 01:08:00,245 دارمش عزیزم 978 01:08:00,370 --> 01:08:01,746 این مرغ خوب به نظر میاد 979 01:08:05,208 --> 01:08:06,668 چی؟ 980 01:08:06,793 --> 01:08:08,670 ...محترمانه - بله - 981 01:08:08,795 --> 01:08:13,258 ما و همه می‌خواستیم بدونیم کِی آماده میشه 982 01:08:13,383 --> 01:08:15,718 ،وقتی من بگم آماده میشه 983 01:08:15,844 --> 01:08:16,845 محترمانه 984 01:08:16,970 --> 01:08:19,848 بله خانم 985 01:08:19,973 --> 01:08:22,433 سلام ایزابل - سلام - 986 01:08:22,559 --> 01:08:24,352 چطوری؟ - خوبم - 987 01:08:24,477 --> 01:08:25,937 آره، حال و احوالت چطوره؟ 988 01:08:26,062 --> 01:08:27,438 همه چیز خوبه 989 01:08:27,564 --> 01:08:28,982 شما دوتا چطورید؟ 990 01:08:29,107 --> 01:08:30,066 خوبیم 991 01:08:30,191 --> 01:08:31,150 همه چیز خوبه - گشنه‌مونه - 992 01:08:33,111 --> 01:08:36,030 می‌خواستم بپرسم ،یکی از استادهام 993 01:08:36,155 --> 01:08:37,323 دکتر مونتگامری رو می‌شناسی یا نه؟ 994 01:08:37,448 --> 01:08:40,243 فکر کنم حوزه‌اش باهات یکیه 995 01:08:40,368 --> 01:08:44,956 نه. ولی مثل قبل ...حواسم به اوضاع نیست، واسه همین 996 01:08:45,081 --> 01:08:48,585 ،البته. خب، مرد باهوشیه 997 01:08:48,710 --> 01:08:50,128 یه آقای سالخورده‌ی دلپسند 998 01:08:50,253 --> 01:08:51,963 گفتم شاید بخوای باهاش آشنا بشی 999 01:08:52,088 --> 01:08:56,885 توی این سن خوشتیپه، سیاهپوسته 1000 01:08:57,010 --> 01:09:00,179 چطوره شما دوتا این رو به میز اونو ببرید؟ 1001 01:09:00,305 --> 01:09:01,639 و بگید داریم شروع می‌کنیم 1002 01:09:01,764 --> 01:09:03,725 باشه - باشه - 1003 01:09:03,850 --> 01:09:06,728 پسر 1004 01:09:06,853 --> 01:09:08,104 قصدشون خیره 1005 01:09:08,229 --> 01:09:11,858 می‌دونی، برت همیشه مشتاق این برنامه‌ها بود 1006 01:09:11,983 --> 01:09:14,360 فقط تو و مامان می‌ذاشتید بیاد 1007 01:09:14,485 --> 01:09:15,987 مردم بدجنس نبودن 1008 01:09:16,112 --> 01:09:19,198 می‌دونم، ولی همیشه... اون مباحث بود 1009 01:09:19,324 --> 01:09:20,617 ...کِی می‌خواد مَرده رو ول کنه 1010 01:09:20,742 --> 01:09:22,493 و یه سیاهپوست خوب واسه خودش پیدا کنه؟ 1011 01:09:22,619 --> 01:09:26,331 ما توی... محفظه‌هایی هستیم 1012 01:09:26,456 --> 01:09:28,249 ...شاید 1013 01:09:28,374 --> 01:09:30,710 شاید روی لیبل‌مون نوشته، زن سیاهپوست 1014 01:09:30,835 --> 01:09:32,462 شاید نوشته، مرد سفیدپوست یا آسیایی 1015 01:09:32,587 --> 01:09:34,672 هی! قیافه‌ات رو جمع کن 1016 01:09:34,797 --> 01:09:36,466 واسه اون کارها خیلی بچه‌ای 1017 01:09:36,591 --> 01:09:38,509 لیبل رو می‌خونیم ...و فکر می‌کنیم 1018 01:09:38,635 --> 01:09:40,219 از داخلش باخبریم 1019 01:09:40,345 --> 01:09:42,764 دیگه می‌تونید غذا بخورید. اوهوم 1020 01:09:42,889 --> 01:09:44,641 به لیبل اعتماد می‌کنیم 1021 01:09:44,766 --> 01:09:46,726 محفظه رو می‌ذاریم روی طبقه 1022 01:09:46,851 --> 01:09:48,102 همین 1023 01:09:48,227 --> 01:09:50,772 تموم 1024 01:09:50,897 --> 01:09:52,231 کی یه بوس واسه خوش‌شانسی می‌خواد؟ 1025 01:09:52,357 --> 01:09:54,400 من - چون دستت داغونه - 1026 01:09:56,819 --> 01:09:58,780 زودباش مامان، یه بوس بده 1027 01:09:58,905 --> 01:10:00,281 خودشه. ممنون عزیزم 1028 01:10:00,406 --> 01:10:02,033 باشه، حالا بگو، گوشم با توئه 1029 01:10:02,158 --> 01:10:04,744 فکر کنم کتابم در این باره است 1030 01:10:04,869 --> 01:10:08,706 باشه 1031 01:10:08,831 --> 01:10:11,709 یادم رفت، کدوم یکی مال توئه و کدوم مال من؟ 1032 01:10:11,834 --> 01:10:13,294 این یکی مال منه 1033 01:10:13,419 --> 01:10:15,129 باشه. بگیر 1034 01:10:15,254 --> 01:10:19,926 پس کتابت درباره‌ی روابط بین‌نژادیه 1035 01:10:20,051 --> 01:10:22,929 ...نه، نه. درباره 1036 01:10:23,054 --> 01:10:24,639 نظام طبقاتی 1037 01:10:24,764 --> 01:10:31,896 وقتی یک گروه رو بالاتر از یک گروه دیگه می‌ذاری 1038 01:10:32,021 --> 01:10:33,439 یه سلسله مراتبه 1039 01:10:33,564 --> 01:10:36,192 ...و عواقبش برای قربانی‌هاش 1040 01:10:36,317 --> 01:10:40,905 و منفعت‌هایی که میگن داره 1041 01:10:41,030 --> 01:10:42,615 ...آم 1042 01:10:42,740 --> 01:10:44,450 یه بار دیگه به زبان انگلیسی ساده میگی؟ 1043 01:10:44,575 --> 01:10:48,496 اگه میشه جایزه پولیتزریش کمتر باشه 1044 01:10:48,621 --> 01:10:50,790 !می‌تونم 1045 01:10:50,915 --> 01:10:53,209 باشه خب، پس بگو. ساده‌اش کن 1046 01:10:53,334 --> 01:10:55,294 ...چون حرف‌هایی که درباره نازی‌ها می‌زدی 1047 01:10:55,420 --> 01:10:56,921 باعث شد گیج بشم 1048 01:10:57,046 --> 01:10:58,840 کجاش توی کتابِ درباره برت جا میشه؟ 1049 01:10:58,965 --> 01:11:01,384 نمی‌فهمم 1050 01:11:01,509 --> 01:11:04,679 ...به نظرت برده‌داری سیستمی 1051 01:11:04,804 --> 01:11:07,223 ...از ارعابگری و شکنجه بود 1052 01:11:07,348 --> 01:11:10,518 که اروپایی‌ها باهاش ...از زحمات سیاهپوستانی 1053 01:11:10,643 --> 01:11:14,147 که اون‌ها رو پست‌تر می‌دونستن، منفعت ببرن؟ 1054 01:11:14,272 --> 01:11:16,607 آره. معلومه که اینجوری بود 1055 01:11:16,733 --> 01:11:18,526 نه - !سرت رو تکون نده، همینطوره - 1056 01:11:18,651 --> 01:11:20,236 نه، الکی ساختنش 1057 01:11:20,361 --> 01:11:22,155 ،محبوبت تونی موریسون گفته 1058 01:11:22,280 --> 01:11:25,783 چرا بچه‌ات رو به کسانی ...برای پرستاری و بزرگ کردن بسپاری 1059 01:11:25,908 --> 01:11:27,702 ،که به نظرت انسان نیستن 1060 01:11:27,827 --> 01:11:29,203 که حیوانن؟ 1061 01:11:29,328 --> 01:11:32,290 آره، تونی گفته - آره، تونی گفته - 1062 01:11:32,415 --> 01:11:34,959 .همه‌اش دروغ بوده ،می‌دونستن ما پست‌تر نیستیم 1063 01:11:35,084 --> 01:11:38,171 ولی افسانه‌ها رو بزرگنمایی کردن 1064 01:11:38,296 --> 01:11:41,716 ...قانون‌شون کردن، رو سنگ حک‌شون کردن 1065 01:11:41,841 --> 01:11:45,595 ،در نظام‌ها و قوانین ما 1066 01:11:45,720 --> 01:11:49,766 ،در بیمه درمانی‌مون ،در محل زندگی و نحوه آموزش‌مون 1067 01:11:49,891 --> 01:11:54,937 نوع کاری که می‌کنیم، حتی غذامون 1068 01:11:55,063 --> 01:11:57,815 نژادپرستی واقعی - اوهوم - 1069 01:11:57,940 --> 01:12:00,526 نه، نظام طبقه‌ایه 1070 01:12:00,651 --> 01:12:03,446 هرچیزی الان گفتی نژادپرستی بود 1071 01:12:03,571 --> 01:12:05,156 ،باشه. خب اگه نژادپرستیه 1072 01:12:05,281 --> 01:12:08,576 پس چرا همین اتفاق در هند میوفته؟ 1073 01:12:08,701 --> 01:12:11,662 .همه‌شون قهوه‌ای پوستن همه‌شون هندی‌ان 1074 01:12:11,788 --> 01:12:15,708 ،ماریون، الان تا به امروز 1075 01:12:15,833 --> 01:12:18,127 ...نظامی در هند هست 1076 01:12:18,252 --> 01:12:22,090 که چندین نسل از مردم ...مجبورن فاضلاب رو 1077 01:12:22,215 --> 01:12:25,259 ،با دست‌شون تمیز کنن 1078 01:12:25,384 --> 01:12:28,805 با دست‌شون عن اون‌ها رو تمیز کنن 1079 01:12:28,930 --> 01:12:31,265 از پایین‌ترین طبقه هم پایین‌ترن 1080 01:12:31,390 --> 01:12:33,643 اسم‌شون دالیته 1081 01:12:33,768 --> 01:12:38,189 ،یه زمانی ...مجبور بودن دور کمرشون 1082 01:12:38,314 --> 01:12:39,732 ...جارو ببندن 1083 01:12:39,857 --> 01:12:43,027 چون ظاهراً سایه‌هاشون آلوده بودن 1084 01:12:43,152 --> 01:12:44,987 سایه‌هاشون 1085 01:12:45,113 --> 01:12:48,449 ...باید موقع راه رفتن 1086 01:12:48,574 --> 01:12:50,701 پشت‌شون رو جارو می‌کردن 1087 01:12:50,827 --> 01:12:54,664 اگه همه‌شون از یک نژادن، کجاش نژادپرستیه؟ 1088 01:12:54,789 --> 01:12:58,751 باشه، فکر می‌کنی یهودی‌ها سفیدپوستن؟ 1089 01:12:58,876 --> 01:13:00,461 مطمئناً 1090 01:13:00,586 --> 01:13:01,963 اکثریت‌شون آره 1091 01:13:02,088 --> 01:13:05,091 ...ولی همین اتفاق در حین هولوکاست 1092 01:13:05,216 --> 01:13:06,759 برای یهودیانِ آلمان پیش اومد 1093 01:13:06,884 --> 01:13:10,221 نازی‌ها می‌خواستن ،یک جمهوری تماماً سفیدپوست بسازن 1094 01:13:10,346 --> 01:13:12,515 ولی حسابی از یهودی‌ها متنفر بودن 1095 01:13:12,640 --> 01:13:15,726 پس گفتن، چطوری یه کاری کنیم که یهودی‌ها سفیدپوست نباشن؟ 1096 01:13:15,852 --> 01:13:19,355 پس اون‌ها رو در انتهای سلسله مراتب گذاشتن 1097 01:13:19,480 --> 01:13:20,982 گفتن حریصن 1098 01:13:21,107 --> 01:13:22,525 گفتن ریاکارن 1099 01:13:22,650 --> 01:13:26,279 گفتن به خاطر اون‌ها آلمان جنگ جهانی اول رو باخته 1100 01:13:26,404 --> 01:13:27,989 ...تمام اتفاقات بد آلمان رو 1101 01:13:28,114 --> 01:13:29,490 به گردن اون‌ها انداختن 1102 01:13:29,615 --> 01:13:30,908 مثل سگ بودن 1103 01:13:31,033 --> 01:13:34,829 ،بکشیدشون. با گاز خفه‌شون کنید پاکسازی‌شون کنید 1104 01:13:34,954 --> 01:13:39,834 یهودیان و نازی‌ها هم‌نژاد بودن 1105 01:13:39,959 --> 01:13:42,753 ...باید سرکوب رو جوری در نظر بگیریم 1106 01:13:42,879 --> 01:13:45,256 که مرکزیتش نژاد نباشه 1107 01:13:45,381 --> 01:13:49,385 ،ما اینجا در آمریکا انجامش میدیم، آره چون فقط نژادپرستی رو بلدیم 1108 01:13:49,510 --> 01:13:51,679 ،ولی این محفظه‌ها 1109 01:13:51,804 --> 01:13:55,141 ،دالیت‌های هند ،یهودیانِ آلمان 1110 01:13:55,266 --> 01:13:56,767 ،سیاهپوستان آمریکا 1111 01:13:56,893 --> 01:14:00,021 تمام این محفظه‌ها یک وجه اشتراکی دارن 1112 01:14:00,146 --> 01:14:03,149 نژاد یکی از اون‌ها نیست 1113 01:14:03,274 --> 01:14:04,400 نظام طبقه‌ایه 1114 01:14:12,325 --> 01:14:15,453 فقط 10 دقیقه طول کشید تا جوابم رو بدی 1115 01:14:17,747 --> 01:14:21,626 بفهم چطوری می‌تونی ،بیشتر از این حرف‌ها بزنی 1116 01:14:21,751 --> 01:14:23,502 ساده بگو 1117 01:14:23,628 --> 01:14:26,797 ،مثل همین الان که با من حرف زدی با آدم‌های واقعی صحبت کن 1118 01:14:26,923 --> 01:14:28,758 آدم‌های واقعی 1119 01:14:28,883 --> 01:14:30,593 چیزهای واقعی 1120 01:14:34,138 --> 01:14:35,431 می‌دونید ما توی دانشگاه آشنا شدیم 1121 01:14:35,556 --> 01:14:37,099 ...یه بار اومد سراغم و گفت 1122 01:14:37,225 --> 01:14:38,559 میشه یه خودکار قرض بگیرم؟ 1123 01:14:38,684 --> 01:14:40,853 !از دست تو... کاکاسیاه !این حرف درست نیست 1124 01:14:40,978 --> 01:14:42,688 روز امتحان نهایی رو نمی‌دونست 1125 01:14:42,813 --> 01:14:44,941 ...من گفتم تو کلاسم دیدمت 1126 01:14:45,066 --> 01:14:46,317 ...گفتم 1127 01:14:46,442 --> 01:14:48,069 ...می‌دونی تاریخ دقیق 1128 01:14:48,194 --> 01:14:50,154 دیدی. فکر کنم می‌خواستی تورم کنی 1129 01:14:50,279 --> 01:14:51,906 بذار یه رازی بهت بگم 1130 01:14:52,031 --> 01:14:53,407 باشه - می‌دونستم امتحان نهایی چه زمانیه - 1131 01:14:56,452 --> 01:14:57,453 عزیز خودمی - شب بخیر - 1132 01:14:57,578 --> 01:14:59,121 شب بخیر. خواب‌های خوش ببینی 1133 01:14:59,247 --> 01:15:00,665 ایزابل 1134 01:15:00,790 --> 01:15:02,792 میشه بیشتر بیای؟ 1135 01:15:02,917 --> 01:15:05,378 انگار فقط وقتی تو باشی لازانیا داریم 1136 01:15:07,171 --> 01:15:09,257 شنیدم در مورد لازانیا درست کردن خسیس‌بازی در میاره 1137 01:15:09,382 --> 01:15:10,675 نمی‌دونم جریانش چیه 1138 01:15:10,800 --> 01:15:13,636 بس کن، داری زیادی نزدیک به روز یکشنبه دروغ میگی، بیخیال 1139 01:15:15,554 --> 01:15:16,889 عاشقتم - از دیدنت خوشحال شدم - 1140 01:15:17,014 --> 01:15:18,975 شب بخیر - شب بخیر. منم از دیدنت خوشحال شدم - 1141 01:15:19,100 --> 01:15:21,394 .مطمئن شو حموم کنن با آب، آب واقعی 1142 01:15:21,519 --> 01:15:22,853 بله خانم 1143 01:15:22,979 --> 01:15:25,773 با لیف - تمام تلاشم رو می‌کنم - 1144 01:15:25,898 --> 01:15:27,984 ...لعنتی، باید... فقط چی 1145 01:15:28,109 --> 01:15:29,986 کُند حرف بزنم؟ ...چی‌کار 1146 01:15:30,111 --> 01:15:35,616 ،باشه، کلاس دهم بودم ،تازه اومده بودیم تگزاس 1147 01:15:35,741 --> 01:15:38,703 من و دوستم... بیسیم داشتیم 1148 01:15:38,828 --> 01:15:40,955 که می‌دونی، بین کلاس‌ها ،ازشون استفاده می‌کردیم 1149 01:15:41,080 --> 01:15:42,707 واسه حرف زدن و این حرف‌ها 1150 01:15:42,832 --> 01:15:44,667 قاعدتاً قبل از دوران گوشی بود - درسته - 1151 01:15:44,792 --> 01:15:46,627 درسته - اواخر دهه 80 - 1152 01:15:46,752 --> 01:15:50,464 ،و... مدیر من رو به دفترش احضار کرد 1153 01:15:50,589 --> 01:15:51,882 مشکوک بود 1154 01:15:52,008 --> 01:15:53,676 چون می‌خواست بدونه ...چرا مردم 1155 01:15:53,801 --> 01:15:54,969 دور قفسه‌ام جمع شدن 1156 01:15:55,094 --> 01:15:58,764 پس بیسیم رو نشونش دادم 1157 01:15:58,889 --> 01:16:00,725 اونم اسمم رو پرسید 1158 01:16:00,850 --> 01:16:05,354 گفتم میس هیل هستم « خانم » 1159 01:16:05,479 --> 01:16:06,772 ،گفتش 1160 01:16:06,897 --> 01:16:09,483 اسم کوچیکت چیه؟ 1161 01:16:09,608 --> 01:16:11,986 گفتم میس 1162 01:16:12,111 --> 01:16:16,324 گفت، اسم کوچیکت چیه؟ 1163 01:16:16,449 --> 01:16:19,493 گفتم اسمم میسه 1164 01:16:19,618 --> 01:16:22,538 گفت، واسه این احمق‌بازی‌ها وقت ندارم دختر 1165 01:16:22,663 --> 01:16:25,875 اسم واقعیت چیه؟ 1166 01:16:26,000 --> 01:16:29,420 یه چهار بار اسم کوفتیم رو تکرار کردم 1167 01:16:29,545 --> 01:16:32,423 یه بی‌اعتنایی مستقیم از نظام طبقه‌ایه 1168 01:16:32,548 --> 01:16:34,091 شخصی‌ترین حالتی که تا حالا شنیدم 1169 01:16:34,216 --> 01:16:35,509 باورت میشه؟ 1170 01:16:35,634 --> 01:16:37,261 ...یه مرد سیاهپوست جوان 1171 01:16:37,386 --> 01:16:40,931 نقشه کشیده که به زور احترام سفیدپوستان رو جلب کنه 1172 01:16:41,057 --> 01:16:44,685 پدرت سلسله مراتب رو پاره کرده و روزنه‌ای پیدا کرده 1173 01:16:44,810 --> 01:16:46,228 حرف نداره 1174 01:16:46,354 --> 01:16:48,439 نابغه بوده. ادامه بده، ادامه بده 1175 01:16:48,564 --> 01:16:51,942 خلاصه مدیر خشمگین شد 1176 01:16:52,068 --> 01:16:55,071 ،پس به دستیارش گفت سوابقم رو چک کنه 1177 01:16:55,196 --> 01:16:58,657 ...و البته، تأیید کردن که اسم قانونیم 1178 01:16:58,783 --> 01:17:01,369 خانم هیل هست 1179 01:17:01,494 --> 01:17:04,622 ،پس بهم گفت 1180 01:17:04,747 --> 01:17:08,334 هیل. من هیچ هیلی نمی‌شناسم 1181 01:17:08,459 --> 01:17:09,752 اهل این اطراف نیستی 1182 01:17:09,877 --> 01:17:12,463 پدرت اهل کجاست؟ 1183 01:17:12,588 --> 01:17:16,133 منم گفتم، اهل آلاباماست 1184 01:17:16,258 --> 01:17:17,468 ،اون گفت 1185 01:17:17,593 --> 01:17:20,096 می‌دونستم اهل این اطراف نیستی 1186 01:17:20,221 --> 01:17:21,972 می‌دونی چطوری فهمیدم؟ 1187 01:17:22,098 --> 01:17:24,767 گفتم نه 1188 01:17:24,892 --> 01:17:29,271 ...گفت، با خونسردی کامل 1189 01:17:29,397 --> 01:17:32,358 چون تو چشم‌هام نگاه می‌کنی 1190 01:17:32,483 --> 01:17:35,111 رنگین‌پوستانِ این اطراف عقل‌شون می‌رسه 1191 01:17:40,866 --> 01:17:44,412 ...من 1192 01:17:44,537 --> 01:17:46,038 ترسیده بودم 1193 01:17:49,291 --> 01:17:52,837 بچه بودم - آره - 1194 01:17:52,962 --> 01:17:54,588 ...تا حالا 1195 01:17:57,216 --> 01:17:59,093 ...اون 1196 01:17:59,218 --> 01:18:02,513 نگاه بی‌رحمانه رو حس نکرده بودم 1197 01:18:02,638 --> 01:18:05,474 ،داشت صاف تو چشم‌هام نگاه می‌کرد 1198 01:18:05,599 --> 01:18:10,062 تقاضا داشت تو چشم‌هاش نگاه نکنم 1199 01:18:22,408 --> 01:18:23,409 ...می‌دونی 1200 01:18:27,705 --> 01:18:29,081 ...بابام 1201 01:18:31,917 --> 01:18:34,128 چیزی نیست. چیزی نیست 1202 01:18:38,716 --> 01:18:42,636 ،بابام بارها می‌گفت 1203 01:18:42,761 --> 01:18:45,764 همیشه به اندازه اسمت زندگی کن 1204 01:18:50,227 --> 01:18:51,687 ...می‌گفت میس 1205 01:18:57,067 --> 01:19:01,113 انحصار بشریت رو ندارن 1206 01:19:01,238 --> 01:19:04,241 انحصار زنانگی رو ندارن 1207 01:19:04,366 --> 01:19:06,785 ...انحصار معنی یک انسان کامل 1208 01:19:06,911 --> 01:19:10,831 شریف و محترم بودن رو ندارن 1209 01:19:19,632 --> 01:19:20,925 اصلاً بهش نزدیک نیستن 1210 01:19:30,768 --> 01:19:32,019 ممنون 1211 01:19:45,950 --> 01:19:46,992 روبراهی؟ 1212 01:19:59,004 --> 01:20:00,965 اکثر روابط به پایان می‌رسن 1213 01:20:01,090 --> 01:20:03,217 دوستی‌ها، عشق و عاطفه 1214 01:20:03,342 --> 01:20:08,180 طلاق‌ها. جدایی‌ها، دور شدن مردم از همدیگه 1215 01:20:08,305 --> 01:20:09,557 می‌شکنن 1216 01:20:16,480 --> 01:20:18,065 ولی ما نشکستیم 1217 01:20:18,089 --> 01:20:28,089 «دیجــــی موویـــــز» 1218 01:20:48,721 --> 01:20:51,098 اون شب دعوامون شد 1219 01:20:53,392 --> 01:20:56,770 درباره یه مسئله خیلی احمقانه بود، میس 1220 01:21:00,774 --> 01:21:03,485 باید بیشتر با مامانم وقت می‌گذروندم 1221 01:21:03,611 --> 01:21:05,029 اگه بابام بود می‌خواست درستش کنم 1222 01:21:05,154 --> 01:21:07,990 ،محض رضای خدا میشه بس کنی، ایزابل؟ 1223 01:21:08,115 --> 01:21:10,326 بس کن دیگه 1224 01:21:10,451 --> 01:21:12,536 ،ایده خودش بود، تصمیم گرفت 1225 01:21:12,661 --> 01:21:14,538 یه زن بالغه، بذار تصمیم بگیره 1226 01:21:14,663 --> 01:21:16,582 انگار از طریق مادرت پشت این قضیه مخفی شدی 1227 01:21:16,707 --> 01:21:18,292 مخفی شدم؟ - نمی‌فهمم کلاً - 1228 01:21:18,417 --> 01:21:20,419 مخفی؟ من مخفی نشدم - مخفی. مخفی شدی - 1229 01:21:20,544 --> 01:21:23,631 مخفی نشدم 1230 01:21:23,756 --> 01:21:25,174 خیلی مسخره بود 1231 01:21:27,968 --> 01:21:30,179 ...بعدش 1232 01:21:30,304 --> 01:21:33,515 ...واسه عذرخواهی 1233 01:21:33,641 --> 01:21:35,392 بهم پاستا تعارف کرد 1234 01:21:45,611 --> 01:21:47,488 یکم از اون پاستا می‌خوری؟ 1235 01:21:51,742 --> 01:21:53,369 یکم برام نگه دار - باشه - 1236 01:22:00,668 --> 01:22:02,211 بعدش تموم شد 1237 01:22:07,299 --> 01:22:08,509 ولی ما نشکستیم 1238 01:22:11,053 --> 01:22:13,847 ما نشکستیم 1239 01:22:13,972 --> 01:22:16,600 باهمدیگه بودیم 1240 01:22:16,725 --> 01:22:17,768 تا آخرش 1241 01:22:20,312 --> 01:22:23,232 اون باید اینجا باشه، میس 1242 01:22:23,357 --> 01:22:26,276 باید اینجا باشه 1243 01:22:51,844 --> 01:22:54,805 ...و تنها کسی 1244 01:22:54,930 --> 01:22:56,140 ...که می‌تونم درباره‌اش باهاش صحبت کنم 1245 01:22:58,851 --> 01:23:00,352 اونم رفته 1246 01:23:12,281 --> 01:23:14,742 حالا باید چه غلطی بکنم؟ 1247 01:23:18,454 --> 01:23:19,496 بیا، بیا، بیا 1248 01:23:19,621 --> 01:23:21,415 خوبی 1249 01:23:25,711 --> 01:23:27,463 ،فقط می‌خوام داد بزنم 1250 01:23:27,588 --> 01:23:29,423 فقط می‌خوام داد بزنم، فقط می‌خوام داد بزنم 1251 01:23:29,548 --> 01:23:33,635 پس داد بزن. پس داد بزن 1252 01:23:33,761 --> 01:23:35,053 داد بزن 1253 01:23:44,938 --> 01:23:48,484 جاداره. نور رو خیلی خوب جذب می‌کنه 1254 01:23:48,609 --> 01:23:50,235 می‌خوای بازسازیش کنی یا با ظاهر قدیمی می‌فروشیش؟ 1255 01:23:52,529 --> 01:23:55,449 تو فکر بودم یه رنگ تازه بهش بزنم 1256 01:23:55,574 --> 01:23:57,075 پس وینتج 1257 01:23:57,201 --> 01:23:58,619 آره 1258 01:24:10,130 --> 01:24:12,049 اونجا ممکنه نم گرفته باشه 1259 01:24:14,384 --> 01:24:17,095 ...آره، با وجود اتفاقاتی که افتاده، فقط 1260 01:24:17,221 --> 01:24:18,722 ،فقط عملاً خونه رو رها کرده بودم 1261 01:24:18,847 --> 01:24:20,349 باید بهش رسیدگی کنم 1262 01:24:20,474 --> 01:24:22,518 یه روالی داره 1263 01:24:22,643 --> 01:24:25,479 مگه همه چیز اینجوری نیست؟ 1264 01:24:25,604 --> 01:24:28,148 ...خب تفاوت قیمت 1265 01:24:28,273 --> 01:24:30,901 بازسازی و همینجوری فروختنش چقدره؟ 1266 01:24:31,026 --> 01:24:33,529 همینجوری؟ - آره - 1267 01:24:33,654 --> 01:24:36,824 عملاً داری این جواهر رو از دست میدی 1268 01:24:36,949 --> 01:24:39,284 منطقه الان پُر از هیپسترها شده 1269 01:24:39,409 --> 01:24:40,994 ،این خونه‌های قدیمی هم وقتی بازسازی بشن 1270 01:24:41,119 --> 01:24:43,080 گاهی ارزش‌شون دوبرابر میشه 1271 01:24:43,205 --> 01:24:45,791 ،اگه بتونی چند هزارتا واسه تعمیرش بذاری 1272 01:24:45,916 --> 01:24:48,168 ...چندین خریدار 1273 01:24:48,293 --> 01:24:50,045 براش رقابت می‌کنن 1274 01:24:54,049 --> 01:24:55,926 کتاب می‌نویسی، درسته؟ 1275 01:24:56,051 --> 01:24:58,262 یه کتاب نوشتم 1276 01:24:58,387 --> 01:25:01,390 ...دارم یکی دیگه می‌نویسم، اما 1277 01:25:01,515 --> 01:25:05,352 کتاب اونقدری که مردم فکر می‌کنن پول نداره 1278 01:25:05,477 --> 01:25:07,521 می‌فهمم 1279 01:25:07,646 --> 01:25:10,065 به عنوان کلنگی بفروشش و اصلاً نگرانش نباش 1280 01:25:10,190 --> 01:25:12,609 بذار یکی دیگه کارش رو بکنه 1281 01:25:12,734 --> 01:25:14,653 خب بیا از قرارداد بگیم 1282 01:25:14,778 --> 01:25:16,405 ،وقتی خونه جمع و جور شد ...می‌تونیم 1283 01:25:16,530 --> 01:25:18,532 ،اوپن هاوس بذاریم ...اونجوری مردم می‌تونن بیان 1284 01:25:18,657 --> 01:25:20,868 و خونه رو ببینن تا ببینیم پیشنهادشون چیه 1285 01:25:20,993 --> 01:25:23,287 ،همونطور که گفتم ...چندتا خریدار احتمالی میان 1286 01:25:25,581 --> 01:25:27,416 اون کیه؟ - چی؟ - 1287 01:25:27,541 --> 01:25:29,418 نمی‌خوان تو دردسر بیوفتن 1288 01:25:32,379 --> 01:25:34,548 بس کن 1289 01:25:34,673 --> 01:25:36,717 ...اون تا 20 سالگی شستش رو می‌مَکید 1290 01:25:36,842 --> 01:25:38,802 و توی تختش می‌شاشید 1291 01:25:38,927 --> 01:25:43,473 من... طاقت... بس کن 1292 01:25:43,599 --> 01:25:46,059 خیلی بانمکه. خیلی 1293 01:25:46,184 --> 01:25:48,437 اوهوم 1294 01:25:48,562 --> 01:25:51,648 مامان رو ببین 1295 01:25:51,773 --> 01:25:52,691 خیلی بانمکه 1296 01:25:52,816 --> 01:25:55,360 خیلی خوشگله - آره - 1297 01:25:55,485 --> 01:25:57,029 چقدر میشه؟ 1298 01:25:57,154 --> 01:25:58,906 ...اه 1299 01:25:59,031 --> 01:26:02,868 هر چهارتا تخمینی که زدن بالای 10 هزار دلاره 1300 01:26:02,993 --> 01:26:05,120 لعنتی - آره - 1301 01:26:07,497 --> 01:26:09,416 نمیشه یه خونه‌ی بی‌سقف رو بفروشی 1302 01:26:09,541 --> 01:26:12,961 خب، باید صبرکنیم تا برگردیم 1303 01:26:13,086 --> 01:26:16,715 دوباره کِی قراره بری؟ - ماه آینده - 1304 01:26:16,840 --> 01:26:19,176 ،اینجا کلی تحقیقات دارم 1305 01:26:19,301 --> 01:26:22,721 و باید به زودی یه پیش‌نویس جدید رو شروع کنم 1306 01:26:22,846 --> 01:26:24,681 اصلاً کسی رو توی هند می‌شناسی؟ 1307 01:26:24,806 --> 01:26:27,142 ماریون، این داییه 1308 01:26:27,267 --> 01:26:29,353 هدف از مسافرت اینه 1309 01:26:29,478 --> 01:26:31,521 آشنایی با مردم جدید 1310 01:26:31,647 --> 01:26:34,691 مسافرت به جاهایی ...که چهره‌های آشنا 1311 01:26:34,816 --> 01:26:39,112 با گرمی ازت استقبال کنن، چیزیه که به اندازه کافی بهش بها داده نشده 1312 01:26:39,237 --> 01:26:42,574 ...خب، ممکنه یه استاد هندی پیدا کرده باشم 1313 01:26:42,699 --> 01:26:44,660 که بتونه توی مسیریابی کمکم کنه 1314 01:26:44,785 --> 01:26:48,121 ممکنه؟ 1315 01:26:48,246 --> 01:26:50,165 نه، ممکنه نداریم 1316 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 « به هند خوش‌آمدید » 1317 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 « سلام تدی، الان رسیدم هند » « حال ماریون چطوره؟ » 1318 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 « ایزابل ویلکرسون » 1319 01:28:27,471 --> 01:28:29,181 بفرمایید 1320 01:28:29,306 --> 01:28:30,432 نه، نه، نه 1321 01:28:41,193 --> 01:28:44,279 ممنون - ممنون خانم - 1322 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 « ...جاش راحته. الان نمی‌تونه صحبت » 1323 01:29:09,024 --> 01:29:11,024 « صحبت کنه، ولی داره مقاومت می‌کنه » 1324 01:29:11,139 --> 01:29:13,809 باشه، خوبه. خوبه 1325 01:30:09,072 --> 01:30:11,032 !ایزابل! ایزابل 1326 01:30:11,158 --> 01:30:15,328 !سورج 1327 01:30:15,453 --> 01:30:16,913 از دیدنت خیلی خوشحالم - سلام، سلام - 1328 01:30:17,038 --> 01:30:19,291 ...اجازه بده دوست عزیزم رو معرفی کنم 1329 01:30:19,416 --> 01:30:21,084 بله - استاد رام کاملی - 1330 01:30:21,209 --> 01:30:23,128 سعادت از بنده است - ممنون، ممنون - 1331 01:30:23,253 --> 01:30:25,839 می‌دونی قراره چی‌کار کنیم؟ مستقیم میریم 1332 01:30:25,964 --> 01:30:27,424 میریم اونجا 1333 01:30:27,549 --> 01:30:29,217 قراره بریم اونجا - اون کار رو می‌کنیم؟ - 1334 01:30:29,342 --> 01:30:30,260 قراره اون کار رو بکنیم 1335 01:30:30,385 --> 01:30:32,429 هیجان‌زده‌ای؟ - آره، هستم - 1336 01:30:32,554 --> 01:30:35,307 .به هند خوش اومدی، ایزابل خیلی خوشحالم که اومدی 1337 01:30:35,432 --> 01:30:36,641 خوشحالم که اینجام 1338 01:30:36,766 --> 01:30:38,393 هر گوشه تابلو هست 1339 01:30:38,518 --> 01:30:40,854 این یکی از... این چهارراه نیست 1340 01:30:40,979 --> 01:30:42,564 پنج‌راهه - پنج‌راه - 1341 01:30:42,689 --> 01:30:45,317 ،اگه هم آدمی مثل من بیاد 1342 01:30:45,442 --> 01:30:46,943 راه خودم رو درست می‌کنم 1343 01:30:47,068 --> 01:30:50,906 پس میشه شش‌راه - شش‌راه؟ - 1344 01:30:51,031 --> 01:30:52,908 ...خدای من 1345 01:31:00,957 --> 01:31:02,500 بازار قشنگیه 1346 01:31:22,562 --> 01:31:24,272 از این یکی خوشم میاد - این یکی؟ - 1347 01:31:26,399 --> 01:31:28,026 از این خوشش میاد 1348 01:31:38,245 --> 01:31:41,164 واسه دخترخالمه - خوشگله - 1349 01:31:41,289 --> 01:31:43,124 ممنون 1350 01:31:43,250 --> 01:31:45,293 چرا مجسمه توی قفسه؟ 1351 01:31:45,418 --> 01:31:47,545 خیلی چشم تیزبینی داری 1352 01:31:47,671 --> 01:31:50,382 ایشون باباصاحبه، رهبر دالیت‌ها 1353 01:31:50,507 --> 01:31:55,136 !ایزابل، اون دکتر آمبیدکاره 1354 01:31:55,262 --> 01:31:57,847 ...زمانیه که تازه وظیفه‌ی 1355 01:31:57,973 --> 01:32:00,558 پیش‌نویس کردن قانون اساسی هند رو کامل کرده بود 1356 01:32:00,684 --> 01:32:03,436 اونجا نگهش داشته و با افتخار ایستاده 1357 01:32:03,561 --> 01:32:07,107 این مجسمه‌ها رو در تمام کشور پیدا می‌کنی 1358 01:32:07,232 --> 01:32:10,318 ،از یه خیابون شلوغ، میدان، پارک 1359 01:32:10,443 --> 01:32:12,404 تا ایستگاه راه‌آهن و اتوبوس 1360 01:32:12,529 --> 01:32:15,657 حتی در ملک شخصی مردم 1361 01:32:15,782 --> 01:32:20,912 ایستادنش تأکیدی از وجود ماست 1362 01:32:21,037 --> 01:32:24,374 برای ما شخص محترمیه 1363 01:32:24,499 --> 01:32:27,294 بقیه بهش هتاکی می‌کنن 1364 01:32:27,419 --> 01:32:30,880 ...مجسمه‌های دکتر آمبیدکار از مجسمه‌هاییه 1365 01:32:31,006 --> 01:32:33,008 که در کشور بیشتر از بقیه ویران میشن 1366 01:32:33,133 --> 01:32:36,136 قفس واسه اینه که خرابکار نزدیکش نشن 1367 01:32:41,641 --> 01:32:44,561 ...دکتر آمبیدکار بیشتر از یک قهرمانه 1368 01:32:44,686 --> 01:32:47,355 و دلاوری برای مردم دالیته 1369 01:32:47,480 --> 01:32:50,984 امیدیه که در وجود ما زنده است 1370 01:32:51,109 --> 01:32:53,028 ،به قلب مشکل نظام طبقه‌ای رفت 1371 01:32:53,153 --> 01:32:55,363 ...و فهمید که خلوص 1372 01:32:55,488 --> 01:32:59,451 ...زیر سطح نظام طبقه‌ای قرار داره - اوهوم - 1373 01:32:59,576 --> 01:33:03,705 ...و جایی که به نظرش جمعیت انسان‌ها 1374 01:33:03,830 --> 01:33:07,459 تقسیم‌شده بودن و در واحدهای مقطوع و معینی قرار گرفته بود 1375 01:33:07,584 --> 01:33:10,003 ،در آمریکا ...چیزی که بهش میگید 1376 01:33:10,128 --> 01:33:13,048 ،سیاهپوستان، قهوه‌ای‌پوستان آسیایی‌ها، سفیدپوست‌ها و غیره 1377 01:33:13,173 --> 01:33:15,258 ،مشابهش رو در هند داریم 1378 01:33:15,383 --> 01:33:18,303 ...که دالیت‌ها مثلاً در کف هستن 1379 01:33:18,428 --> 01:33:19,971 و برهمایی‌ها در اوج 1380 01:33:20,096 --> 01:33:23,892 و بین‌شون، واحدهای مختلف طبقه‌ای وجود داره 1381 01:33:24,017 --> 01:33:28,813 چیزی که این واحد رو حفظ می‌کنه ...که سیستم طبقه‌ای رو ادامه بده 1382 01:33:28,938 --> 01:33:32,734 ،خشونت ناتمام در شکل تجاوز 1383 01:33:32,859 --> 01:33:35,445 قطع عضو و قتله 1384 01:33:35,570 --> 01:33:40,408 در هند، هر 15 دقیقه به یک دالیت حمله میشه 1385 01:33:40,533 --> 01:33:43,370 ،هر روز، به 10 زن دالیت تجاوز میشه 1386 01:33:43,495 --> 01:33:47,624 این فقط موارد گزارش‌شده است 1387 01:33:47,749 --> 01:33:50,627 دوستان و خانواده‌ی روهیت وِمولا ...و اکثر جنبش دالیت 1388 01:33:50,752 --> 01:33:53,046 اسمش رو گذاشتن قتل سازمانی 1389 01:33:53,171 --> 01:33:54,881 ...اسمش رو این گذاشتن چون 1390 01:33:55,006 --> 01:33:56,591 فقط خودکشی نبود 1391 01:33:56,716 --> 01:33:58,551 ...گفتن این سازمانیه 1392 01:33:58,676 --> 01:34:00,553 که به صورت سیستماتیک ...برای یک دانشجوی جوان دالیت 1393 01:34:00,678 --> 01:34:01,846 تبعیض قائل میشه 1394 01:34:01,971 --> 01:34:04,307 این مسئله هم مهم بود ،چون برای خیلی از ما 1395 01:34:04,432 --> 01:34:06,518 ...به عنوان جوون‌هایی 1396 01:34:06,643 --> 01:34:08,144 ،که دنبال زندگی با وقار و احترام بودن 1397 01:34:08,269 --> 01:34:10,355 ...و برای رسیدن به اون زندگی 1398 01:34:10,480 --> 01:34:12,107 ،دست به دامن تحصیلات و دانشگاه بودیم 1399 01:34:12,232 --> 01:34:16,528 نشون داد که شبحِ نظام طبقاتی هنوز آزارمون میده 1400 01:34:16,653 --> 01:34:20,240 در دنیایی که مردم دالیت ،مورد وحشی‌گری قرار می‌گیرن 1401 01:34:20,365 --> 01:34:23,326 ،که اصلاً از جایگاه‌مون پیشرفت نکنیم 1402 01:34:23,451 --> 01:34:26,621 دکتر آمبیدکار چراغ مسیرمون باقی مونده 1403 01:34:26,746 --> 01:34:31,334 نگهبان، دلاور و پدرمون 1404 01:34:31,459 --> 01:34:33,628 آخرین منزل دکتر آمبیدکار 1405 01:34:33,753 --> 01:34:36,131 الان موزه است 1406 01:34:36,256 --> 01:34:37,924 خیلی شکوهمنده 1407 01:34:38,049 --> 01:34:40,802 ،همونطور که می‌بینی یه کانسپتِ کتابِ بازه 1408 01:34:44,472 --> 01:34:47,350 در حالی که در میان دالیت‌ها ،یک غول به حساب میاد 1409 01:34:47,475 --> 01:34:52,647 دنیا نتونسته نبوغش رو درک کنه 1410 01:34:52,772 --> 01:34:56,109 دکتر آمبیدکار رو ...از بچه‌های طبقه بالا جدا کردن 1411 01:34:56,234 --> 01:34:58,069 که کثیف‌شون نکنه 1412 01:35:03,575 --> 01:35:06,953 ...بیمرائو آمبیدکار، در بچگی 1413 01:35:07,078 --> 01:35:09,664 ...اجازه نداشت دستش به چیزهایی بخوره 1414 01:35:09,789 --> 01:35:12,375 که هم‌کلاسی‌هاش بهشون دست می‌زدن 1415 01:35:15,295 --> 01:35:18,381 حتی اجازه نداشت توی مدرسه به آب دست بزنه 1416 01:35:18,506 --> 01:35:20,508 ...چون اون رو 1417 01:35:20,633 --> 01:35:22,177 نجس می‌دونستن 1418 01:35:25,138 --> 01:35:29,976 اون زمان به دالیت‌ها این رو می‌گفتن 1419 01:35:31,853 --> 01:35:35,064 آمبیدکار جوان اجازه نداشت ...در حین کلاس 1420 01:35:35,190 --> 01:35:37,442 به میزی دست بزنه یا پشتش بنشینه 1421 01:35:53,583 --> 01:35:56,336 ولی پشتکار به خرج داد 1422 01:35:56,461 --> 01:35:59,255 به درس خوندن و شکستنِ موانع ادامه داد 1423 01:36:02,800 --> 01:36:06,262 دکتر آمبیدکار دوتا پی‌اچ‌دی گرفت 1424 01:36:06,387 --> 01:36:09,057 ،یکی در دانشگاه کلمبیا 1425 01:36:09,182 --> 01:36:14,187 و اون یکی در دانشگاه اقتصاد لندن 1426 01:36:14,312 --> 01:36:20,527 ،بعد از کسب پی‌اچ‌دی‌هاش و قبولی در آزمون 1427 01:36:20,652 --> 01:36:26,908 دکتر آمبیدکار به عنوان عالمِ پیشرو به هند برگشت 1428 01:36:27,033 --> 01:36:28,826 ...ما برای دو هزار سال گذشته 1429 01:36:28,952 --> 01:36:30,495 نجسی رو با خودمون داشتیم 1430 01:36:30,620 --> 01:36:32,455 کسی وارد بحثش نشده 1431 01:36:32,580 --> 01:36:37,085 می‌بینید؟ بله، یک‌سری... ناتوانی‌ها هست 1432 01:36:37,210 --> 01:36:39,045 ما خیلی مضرّیم 1433 01:36:39,170 --> 01:36:40,922 ظاهراً مردم نمی‌تونن آب بخورن 1434 01:36:41,047 --> 01:36:43,967 ،نمی‌تونن زمین داشته باشن 1435 01:36:44,092 --> 01:36:46,886 برای کشاورزی و امرارمعاش 1436 01:36:49,347 --> 01:36:54,477 تلاش روی اینه که طبقه رو به نژاد ربط بدن 1437 01:36:54,602 --> 01:36:56,271 آره - ...اگه تو رو - 1438 01:36:56,396 --> 01:36:58,856 به ملاقات خانوادگی ببرم، نظرت چیه؟ 1439 01:36:58,982 --> 01:37:00,108 بهشون چی میگی؟ 1440 01:37:00,233 --> 01:37:04,028 دخترخاله‌ام ماریون. ما... مادرم 1441 01:37:07,907 --> 01:37:09,742 ...بهشون چی میگی 1442 01:37:09,867 --> 01:37:13,997 ...که مهمه بدونن 1443 01:37:14,122 --> 01:37:17,417 ،از خودت، از هند 1444 01:37:17,542 --> 01:37:23,172 از طبقه و ارتباط ما؟ 1445 01:37:23,298 --> 01:37:24,882 قهرمانان ما ارتباط رو پیدا کردن 1446 01:37:25,008 --> 01:37:27,343 ،وظیفه ماست که دوباره پیداش کنیم 1447 01:37:27,468 --> 01:37:31,931 و با انسجام به جایی برسونیمش 1448 01:37:32,056 --> 01:37:36,060 وقتی بیمرائو آمبیدکار ...دانشجوی ارشدی جوان از هند بود 1449 01:37:36,185 --> 01:37:38,813 فهمید به نیویورک سیتی رسیده 1450 01:37:38,938 --> 01:37:42,233 دقیقاً به هارلم 1451 01:37:42,358 --> 01:37:46,321 در میان سیاهپوستان آمریکا وابستگی رو پیدا کرد 1452 01:37:46,446 --> 01:37:48,448 ...هم در چهره‌شون 1453 01:37:48,573 --> 01:37:51,576 و هم در قدرت بقاشون 1454 01:37:54,120 --> 01:37:56,289 ...فوراً متوجه شباهات شد 1455 01:37:56,414 --> 01:37:59,500 بین رفتاری که ...با آفریقایی آمریکایی‌ها میشه 1456 01:37:59,626 --> 01:38:01,919 و رفتاری که با دالیت‌ها میشه 1457 01:38:05,381 --> 01:38:07,342 آشا، تو یه کارهایی رو این قضیه کردی درسته؟ 1458 01:38:07,467 --> 01:38:11,888 آره، رساله‌ی من درباره حضور دکتر کینگ در هند بود 1459 01:38:12,013 --> 01:38:14,974 ،خیلی از این چیزها رو برای اولین بار دید 1460 01:38:15,099 --> 01:38:18,186 وقتی داشت با همسرش توی کشور گردش می‌کرد 1461 01:38:18,311 --> 01:38:21,230 ...از نوشته‌هاش درباره هند فهمیدم 1462 01:38:21,356 --> 01:38:24,359 ...به عنوان کسی که در کشور خودش 1463 01:38:24,484 --> 01:38:26,736 ،مورد تأثیر نظام طبقه‌ای قرار گرفته حیرت‌زده شده 1464 01:38:26,861 --> 01:38:30,073 ...از مقاله‌اش در مجله ایالات متحده 1465 01:38:30,198 --> 01:38:35,495 .به عنوان هسته‌ی پژوهشم استفاده کردم مجله اِبونی رو می‌شناسی؟ 1466 01:38:35,620 --> 01:38:37,121 بله 1467 01:38:37,246 --> 01:38:38,623 آره، مجله اِبونی رو می‌شناسم 1468 01:38:38,748 --> 01:38:41,626 دکتر کینگ در اِبونی درباره هند نوشته؟ 1469 01:38:41,751 --> 01:38:43,044 بله 1470 01:38:43,169 --> 01:38:44,545 جولای 1959 1471 01:38:44,671 --> 01:38:48,299 خیلی خارق‌العاده است 1472 01:38:48,424 --> 01:38:52,011 پس یه ارتباطی بین ما هست 1473 01:38:52,136 --> 01:38:54,639 ،آفریقایی آمریکایی‌ها ،دالیت‌ها 1474 01:38:54,764 --> 01:38:56,974 ،مردم بومی اطراف دنیا 1475 01:38:57,100 --> 01:39:00,436 مردم فلسطین، رم، بوراکو 1476 01:39:00,561 --> 01:39:02,438 آره - ...طردشده‌های آفریقا - 1477 01:39:02,563 --> 01:39:03,940 هنوز دارن برای حقوق‌شون مبارزه می‌کنن 1478 01:39:04,065 --> 01:39:06,109 مثل نیجریه، غنا، سنگال 1479 01:39:06,234 --> 01:39:09,320 ،اگه بری آمریکای لاتین ...طردشده‌ها رو 1480 01:39:09,445 --> 01:39:13,074 در جامعه‌ی مکزیک یا برزیل پیدا می‌کنی 1481 01:39:13,199 --> 01:39:15,034 ...و اگه از طریق توانایی شگفت‌انگیز عشق 1482 01:39:15,159 --> 01:39:17,620 ،به گذشته‌هامون فکر کنیم 1483 01:39:17,745 --> 01:39:21,958 ...نمادهای نفرت و عاداتِ خشونت 1484 01:39:22,083 --> 01:39:27,964 با دلسوزی، مهربونی و انسجام جایگزین میشه 1485 01:39:28,089 --> 01:39:32,260 ...این دنیاییه که باید برای خودمون 1486 01:39:32,385 --> 01:39:35,304 ...و بقیه تصور کنیم 1487 01:39:35,430 --> 01:39:38,349 ...که هنوز زیبایی که انسان‌ها 1488 01:39:38,474 --> 01:39:40,518 می‌تونن داشته باشن رو ندیدن 1489 01:39:44,105 --> 01:39:46,566 ،یک بعد از ظهر ...رفتم تا در بخش جنوبی هند 1490 01:39:46,691 --> 01:39:49,235 ،سخنرانی کنم 1491 01:39:49,360 --> 01:39:53,781 و یادمه اون بعد از ظهر ...مدیر اومد بالا 1492 01:39:53,906 --> 01:39:55,825 تا معرفیم کنه 1493 01:39:55,950 --> 01:39:59,203 ...گفت مایلم یک هم‌نجس مثل خودمون رو 1494 01:39:59,328 --> 01:40:01,372 ...از ایالات متحده‌ی آمریکا 1495 01:40:01,497 --> 01:40:03,624 بهتون معرفی کنم 1496 01:40:03,750 --> 01:40:06,586 .اون لحظه آزرده‌خاطر شدم ...شوکه شدم 1497 01:40:06,711 --> 01:40:10,256 که به عنوان یک نجس معرفی شدم 1498 01:40:10,381 --> 01:40:15,803 ،خیلی زود ذهنم به آمریکا برگشت 1499 01:40:15,928 --> 01:40:20,224 ،و باید به خودم می‌گفتم من یک نجس هستم 1500 01:40:20,349 --> 01:40:23,352 ...و تفکیک نژادی شرّ و گناهه 1501 01:40:23,478 --> 01:40:26,355 ...چون این نشان ننگ را 1502 01:40:26,481 --> 01:40:29,025 ...روی فرد تفکیک‌شده قرار میده 1503 01:40:29,150 --> 01:40:31,486 که در نظام طبقه‌ای، یک نجس به حساب بیاد 1504 01:40:31,611 --> 01:40:34,363 ...واسه همین مطمئنم 1505 01:40:34,489 --> 01:40:38,951 ،فرمان اخلاقی داریم 1506 01:40:39,076 --> 01:40:40,912 ،وظیفه اخلاقی داریم 1507 01:40:41,037 --> 01:40:47,376 که تلاش کنیم تا از شرّ این نظام بی‌عدالت و شرّ خلاص بشیم 1508 01:40:56,000 --> 01:40:58,000 « تدی - فکر کنم امروزه » 1509 01:41:32,338 --> 01:41:36,217 گوشی رو می‌ذارم کنارش 1510 01:41:36,342 --> 01:41:37,593 باشه 1511 01:41:45,059 --> 01:41:46,102 عزیزم 1512 01:41:50,982 --> 01:41:53,609 روی بلندگوئه 1513 01:41:53,734 --> 01:41:56,737 ...اون 1514 01:41:56,863 --> 01:41:58,656 به حرف مردم پاسخ نمیده 1515 01:42:02,493 --> 01:42:03,703 متوجهم 1516 01:42:10,251 --> 01:42:12,253 ماریون 1517 01:42:12,378 --> 01:42:13,754 منم ایزابل 1518 01:42:16,966 --> 01:42:18,467 سلام دخترخاله 1519 01:42:22,388 --> 01:42:24,223 تماس گرفتم خدافظی کنم 1520 01:42:28,352 --> 01:42:32,273 مطمئنم می‌تونی صدام رو بشنوی 1521 01:42:32,398 --> 01:42:34,275 تو خیلی برام ارزش داری 1522 01:42:38,863 --> 01:42:43,117 تمام حرف‌هایی که تا حالا بهم زدی رو یادمه 1523 01:42:43,242 --> 01:42:46,579 ...از وقتی بچه بودیم 1524 01:42:46,704 --> 01:42:51,167 تا آخرین باری که صدات رو شنیدم 1525 01:42:51,292 --> 01:42:52,668 هیچوقت یادم نمیره 1526 01:42:55,963 --> 01:42:57,632 هیچوقت فراموشت نمی‌کنم 1527 01:43:01,052 --> 01:43:03,346 باهام قدم خواهی زد 1528 01:43:05,848 --> 01:43:09,644 در وجود من زندگی خواهی کرد 1529 01:43:09,769 --> 01:43:11,479 تا وقتی اینجا باشم 1530 01:43:15,983 --> 01:43:17,151 مراقبم باش 1531 01:43:21,155 --> 01:43:23,032 پناهم بده، باشه؟ 1532 01:43:26,994 --> 01:43:31,123 نمی‌بینمت، ولی تو من رو می‌بینی 1533 01:43:34,502 --> 01:43:38,547 زندگی بیشتر از چیزیه که می‌تونی ببینی 1534 01:43:41,300 --> 01:43:43,928 قراره همه‌اش رو تجربه کنی 1535 01:43:51,268 --> 01:43:53,813 دوستت دارم. دوستت دارم. دوستت دارم 1536 01:44:08,703 --> 01:44:11,080 می‌تونم یه مدتی بمونم 1537 01:44:11,205 --> 01:44:14,333 حق نداری. برو 1538 01:44:14,458 --> 01:44:17,128 تا بری خونه و داستان‌هات رو بنویسی 1539 01:44:17,253 --> 01:44:19,505 چون مردم باید این مسائل رو بدونن 1540 01:44:42,903 --> 01:44:44,155 پایه‌ها جوابن 1541 01:44:44,280 --> 01:44:46,073 بهش شکل می‌بخشه 1542 01:44:46,198 --> 01:44:48,034 خوبه، خوبه 1543 01:44:48,159 --> 01:44:50,619 پس چند نفر میان؟ 1544 01:44:50,745 --> 01:44:53,080 شش یا هفت 1545 01:44:53,205 --> 01:44:55,458 شاید هشت 1546 01:44:55,583 --> 01:44:57,084 به این ضرب‌العجل می‌رسی؟ 1547 01:44:57,209 --> 01:44:59,045 به ضرب‌العجل می‌رسم 1548 01:44:59,170 --> 01:45:00,463 ضرب‌العجلی که خودت گذاشتی 1549 01:45:00,588 --> 01:45:03,132 خب، دیگه کسی رو ندارم ،که بهم فشار بیاره 1550 01:45:03,257 --> 01:45:04,759 پس باید به خودم فشار بیارم 1551 01:45:41,670 --> 01:45:45,341 ...نظام طبقه‌ای به داربست نیاز داره 1552 01:45:45,466 --> 01:45:48,719 تا سلسله مراتب‌هاش رو حفظ کنه 1553 01:45:58,270 --> 01:46:00,606 ،دکتر آمبیدکار نوشته 1554 01:46:00,731 --> 01:46:03,984 نظام طبقه‌ای یعنی ...تقسیم کردن مصنوعی جمعیت 1555 01:46:04,110 --> 01:46:06,529 به واحدهای مشخص 1556 01:46:06,654 --> 01:46:09,865 هر واحد نمی‌تونه ...با واحدی دیگر در تماس باشه 1557 01:46:09,990 --> 01:46:12,409 از طریق رسمی به نام درون همسری 1558 01:46:13,452 --> 01:46:15,329 تمرین‌هامون جواب داد 1559 01:46:15,454 --> 01:46:18,791 فقط شش ماه طول کشید تا اون چرخش رو یاد بگیریم 1560 01:46:18,916 --> 01:46:20,459 ...ولی 1561 01:46:20,584 --> 01:46:22,086 کاملاً ارزشش رو داشت 1562 01:46:30,761 --> 01:46:32,012 دوباره بریم 1563 01:46:34,348 --> 01:46:35,933 اول بذار آرایشم رو تجدید کنم 1564 01:46:43,566 --> 01:46:46,193 ،در نمایش نحوه‌ی حفظ شدنِ درون همسری 1565 01:46:46,318 --> 01:46:51,073 می‌تونیم پیدایش و مکانیزم نظام طبقه‌ای رو اثبات کنیم 1566 01:46:51,198 --> 01:46:54,285 درون همسری جوری تعریف شده ...که ازدواج 1567 01:46:54,410 --> 01:46:56,954 برای مردم هم‌طبقه محدود بشه 1568 01:47:06,714 --> 01:47:07,923 ...شنیدی 1569 01:47:08,048 --> 01:47:11,177 دارن اسم و آدرس می‌گیرن 1570 01:47:11,302 --> 01:47:12,720 نمی‌گیرن 1571 01:47:12,845 --> 01:47:14,638 دنبال هنرمندان و افرادی که جاز دوست دارن می‌گردن 1572 01:47:14,763 --> 01:47:17,016 .باورم نمیشه قضیه رو زیادی بزرگش کردن 1573 01:47:17,141 --> 01:47:20,269 نه. ماه گذشته در اتاق عجایب اتفاق افتاده 1574 01:47:20,394 --> 01:47:22,271 ...این یک اساس محکم 1575 01:47:22,396 --> 01:47:25,733 از هر نظام طبقاتی‌ای است 1576 01:47:25,858 --> 01:47:28,944 ،از هند باستان، تا رژیم نازی 1577 01:47:29,069 --> 01:47:31,697 تا مهاجرنشین‌های آمریکایی 1578 01:47:37,786 --> 01:47:41,123 بخند عزیزم 1579 01:47:41,248 --> 01:47:43,375 همین الان بخند 1580 01:47:47,504 --> 01:47:50,466 درون همسری حد و مرزهای طبقه رو ...مشخص می‌کنه 1581 01:47:50,591 --> 01:47:53,344 ،با منع کردن ازدواج ...روابط جنسی 1582 01:47:53,469 --> 01:47:55,930 ...یا حتی نشون دادن علاقه رمانتیک 1583 01:47:56,055 --> 01:47:58,098 در آنسوی مرزهای طبقه 1584 01:47:58,224 --> 01:48:01,602 دیوارآتشی بین افرادی خاص می‌سازه 1585 01:48:18,577 --> 01:48:22,164 ،با بستن ارتباط خانوادگی قانونی 1586 01:48:22,289 --> 01:48:25,417 ...درون همسری احساس دلسوزی 1587 01:48:25,542 --> 01:48:27,878 و سرنوشت مشترک بین مردم رو مسدود می‌کنه 1588 01:48:31,090 --> 01:48:32,132 !مامان 1589 01:48:37,054 --> 01:48:39,139 !مامان 1590 01:48:47,856 --> 01:48:49,900 ،نظام طبقاتی 1591 01:48:50,025 --> 01:48:51,944 ،از طریق درون همسری 1592 01:48:52,069 --> 01:48:55,239 ...که عملاً انتخاب‌های رمانتیک مردم رو 1593 01:48:55,364 --> 01:48:57,116 ،در طول چندین قرن تنظیم می‌کرد 1594 01:48:57,241 --> 01:49:01,787 باعث شد ایده‌ی نژادها ساخته و تقویت بشه 1595 01:49:05,499 --> 01:49:09,044 وقتی به افرادی که ...ویژگی‌های جسمانی مشابه داشتن 1596 01:49:09,169 --> 01:49:11,130 اجازه داد به صورت قانونی جفت‌گیری کنن 1597 01:49:14,717 --> 01:49:18,470 قوانین درون همسری ...که توسط سفیدپوستان نوشته و اعمال شد 1598 01:49:18,595 --> 01:49:22,391 جمعیت ایالات متحده رو طراحی کرد 1599 01:49:28,147 --> 01:49:32,234 ...اگه سفیدپوست نبودی و نقض‌شون می‌کردی 1600 01:49:34,945 --> 01:49:38,991 تعداد افراد نامعلومی به خاطر درون همسری ...از بین رفتن 1601 01:49:41,410 --> 01:49:43,579 که ستون تعریف‌کننده طبقه بود 1602 01:49:46,874 --> 01:49:49,543 ...منجر به عمومی‌ترین موارد 1603 01:49:49,668 --> 01:49:51,503 از دارزنی‌ها در آمریکا شد 1604 01:49:51,628 --> 01:49:55,632 ...پروتکلی که اکیداً 1605 01:49:55,758 --> 01:49:57,801 علیه مردان سیاهپوست و زنان سفیدپوست اعمال می‌شد 1606 01:49:57,926 --> 01:49:59,553 ردیف جلویی، عزیزم 1607 01:50:10,189 --> 01:50:12,816 ...یکی از پیشگام‌ترین علمای نظام طبقاتی 1608 01:50:12,941 --> 01:50:14,610 ،در آمریکا، نوشته 1609 01:50:14,735 --> 01:50:16,737 ،شخص با توجه به ظاهرش 1610 01:50:16,862 --> 01:50:20,199 ...قرار گرفتنش در طبقه‌ی بالا یا پایین 1611 01:50:20,324 --> 01:50:22,993 تغییرناپذیره 1612 01:50:23,118 --> 01:50:25,412 از زمان تولد یا مرگ مشخص شده 1613 01:50:25,537 --> 01:50:26,955 غیرقابل فراره 1614 01:50:27,081 --> 01:50:32,127 نمی‌تونه با تلاش یا ازدواج ازش خارج بشه 1615 01:50:32,252 --> 01:50:36,131 اون عالم دکتر آلیسون دیویس بود 1616 01:50:36,256 --> 01:50:38,509 ...تیم دیویس و گاردنر 1617 01:50:38,634 --> 01:50:41,303 ...شاید جامع‌ترین مطالعه تا به امروز رو 1618 01:50:41,428 --> 01:50:45,182 از نظام طبقاتی آمریکایی ساختن 1619 01:50:45,307 --> 01:50:47,101 ،کتاب‌شون، به نام جنوب عمیق 1620 01:50:47,226 --> 01:50:50,687 ...یک آزمایش مرزنمای بی سر و صدا انقلابی 1621 01:50:50,813 --> 01:50:53,190 در پژوهشگری بین‌نژادی محسوب میشه 1622 01:50:53,315 --> 01:50:57,569 خانواده دیویس و گاردنر دوستان مادام‌العمر باقی موندن 1623 01:51:12,334 --> 01:51:15,629 ،آلمان نازی ...ایالات متحده و هند 1624 01:51:15,754 --> 01:51:19,675 همگی یهودیان، آفریقایی آمریکایی‌ها ...و دالیت‌ها رو 1625 01:51:19,800 --> 01:51:22,761 ...به توده‌ای نامتمایز از قربانیانِ بی‌نام 1626 01:51:22,886 --> 01:51:24,680 و بی‌چهره تبدیل کردند 1627 01:51:29,476 --> 01:51:32,646 ،هزار سال پیش ...مردم دالیت 1628 01:51:32,771 --> 01:51:35,149 نجس‌های هند نامیده شدن 1629 01:51:38,110 --> 01:51:43,407 ،مجبور به کار خارج از شأنِ سپوریِ دستی بودن 1630 01:51:43,532 --> 01:51:45,659 ...عمل پاکسازی مدفوع 1631 01:51:45,784 --> 01:51:48,871 ،از توالت‌ها و زهکش‌های باز به صورت دستی 1632 01:51:48,996 --> 01:51:51,915 در عوض ته‌مانده‌ی غذا 1633 01:51:57,713 --> 01:52:01,800 ...تنها چیزی که برای محافظت از بدن‌شون دارن 1634 01:52:01,925 --> 01:52:05,596 ...نفت، همدیگه 1635 01:52:05,721 --> 01:52:07,806 و دعاهاشونه 1636 01:52:11,518 --> 01:52:17,399 ،اگه قبول نکنن ممکنه شدیداً مجازات یا اعدام بشن 1637 01:52:17,524 --> 01:52:20,319 این قضیه تا به امروز ادامه داره 1638 01:52:25,657 --> 01:52:27,951 ...خرید و فروش مردم آفریقایی 1639 01:52:28,076 --> 01:52:32,206 ،جامعه‌هایی رو تخریب کرد ...خانواده‌هایی را نابود کرد 1640 01:52:32,331 --> 01:52:34,875 و گوشت رو از روح جدا کرد 1641 01:52:39,213 --> 01:52:41,798 ،انسان‌هایی که تا حد مرگ شکنجه می‌شدن 1642 01:52:41,924 --> 01:52:43,967 ...و از کشتی‌های برده‌داری به دریا میوفتادن 1643 01:52:44,092 --> 01:52:45,469 در حین عبور از گذرِ میانی 1644 01:52:55,604 --> 01:52:58,440 ،به محض رسیدن به اردوگاه‌های کار اجباری 1645 01:52:58,565 --> 01:53:00,651 ...یهودیان باید لباس‌ها 1646 01:53:00,776 --> 01:53:02,778 و زندگی‌های گذشته‌شون رو رها می‌کردن 1647 01:53:08,909 --> 01:53:11,745 سرشون تراشیده می‌شد 1648 01:53:11,870 --> 01:53:13,956 ...ویژگی‌های متمایزکننده مثل خط‌ریش 1649 01:53:14,081 --> 01:53:18,085 یا موی قرمز ازشون حذف می‌شد 1650 01:53:18,210 --> 01:53:21,630 دیگه شخصیتی نداشتن که باهاشون ارتباط برقرار کرد 1651 01:53:21,755 --> 01:53:23,840 ،به یک توده تبدیل می‌شدن 1652 01:53:23,966 --> 01:53:26,552 ...از عمد آسونترش می‌کردن تا افسران اِس‌اِس 1653 01:53:26,677 --> 01:53:28,804 ازشون فاصله بگیرن 1654 01:53:41,692 --> 01:53:45,862 فعال‌های هندی توضیح دادن ...که سپوری دستی 1655 01:53:45,988 --> 01:53:49,241 ...یک‌جور کار نیست، بلکه یک بی‌عدالتی 1656 01:53:49,366 --> 01:53:51,743 مشابه با برده‌داریه 1657 01:53:51,868 --> 01:53:54,955 ...یکی از حساس‌ترین اشکال تبعیض 1658 01:53:55,080 --> 01:53:58,000 ،برعلیه دالیت‌هاست ...و مرکزیت تجاوز 1659 01:53:58,125 --> 01:54:01,461 ،به حقوق انسانی آن‌ها 1660 01:54:01,587 --> 01:54:03,547 تا انسان‌زدایی‌شونه 1661 01:54:09,261 --> 01:54:12,723 ،با وجود توفان‌های خشن دریا، گرسنگی 1662 01:54:12,848 --> 01:54:14,725 ،قطع عضو و تجاوز 1663 01:54:14,850 --> 01:54:17,227 سیاهپوستان رو روی هم می‌ذاشتن ...و به زور 1664 01:54:17,352 --> 01:54:19,771 ...در بدنه‌ی کشتی‌ها می‌چپوندن 1665 01:54:19,896 --> 01:54:22,608 تا برای وحشتِ غیرقابل باور بیشتر فروخته بشن 1666 01:54:28,447 --> 01:54:31,575 ...بدن‌شون مال خودشون نبود 1667 01:54:34,036 --> 01:54:38,749 بلکه متعلق به طبقه‌ی حاکم بود که هرکاری می‌خوان باهاش بکنن 1668 01:54:41,335 --> 01:54:44,129 ،دیگه دختر یه صیّاد نبودن 1669 01:54:44,254 --> 01:54:46,256 ،یا برادرزاده‌ی ماما 1670 01:54:48,800 --> 01:54:51,011 ،مادران مهربان 1671 01:54:51,136 --> 01:54:53,430 ،خواهرزاده‌های کله‌شق ...نانوایان دل به کار بسته 1672 01:54:53,555 --> 01:54:55,307 ،و ساعت‌سازان 1673 01:54:55,432 --> 01:54:59,936 همگی ادغام شده و به یک توده ،از اجسام نامتمایز تبدیل شده بودن 1674 01:55:00,062 --> 01:55:04,775 دیگه به عنوان انسان‌هایی که ...لایق دلسوزی هستن دیده نمی‌شدن 1675 01:55:04,900 --> 01:55:09,780 بلکه اشیائی بودن که می‌شد کنترل‌شون کرد 1676 01:55:09,905 --> 01:55:11,698 دیگه انسان نبودن 1677 01:55:14,660 --> 01:55:15,994 عدد بودن 1678 01:55:33,595 --> 01:55:37,307 انسان‌زدایی شده بودن 1679 01:55:51,613 --> 01:55:55,033 حالا یک حیوان بی‌روح بودن 1680 01:56:05,377 --> 01:56:08,547 انسان نبودن 1681 01:56:19,975 --> 01:56:23,061 ...انسان‌زدایی فردی که جلوت ایستاده 1682 01:56:23,186 --> 01:56:25,397 ،سخت‌تره 1683 01:56:25,522 --> 01:56:28,191 ...انسان‌زدایی فردی که فرصت کردی 1684 01:56:28,316 --> 01:56:30,694 باهاش آشنا بشی، سخت‌تر 1685 01:56:36,408 --> 01:56:40,120 واسه همین مردم و گروه‌هایی ...که به دنبال قدرت و تفرقه هستن 1686 01:56:40,245 --> 01:56:43,665 زحمت انسان‌زدایی یک فرد رو به خودشون نمیدن 1687 01:56:43,790 --> 01:56:47,419 ،بهتره یک ننگ یا عیب روی فرد بچسبونی 1688 01:56:47,544 --> 01:56:50,797 روی یک گروه کامل 1689 01:56:54,134 --> 01:56:55,719 ...اگر گروه رو انسان‌زدایی کنی 1690 01:56:55,844 --> 01:56:58,764 ...با موفقیت هر فردی که داخلشه رو 1691 01:56:58,889 --> 01:57:01,224 انسان‌زدایی کردی 1692 01:57:12,986 --> 01:57:15,489 نژادپرستی مثل نظام طبقاتی نیست 1693 01:57:15,614 --> 01:57:17,866 ...چون نژاد اهمیت نداره 1694 01:57:17,991 --> 01:57:20,160 که نظام بخواد جواب بده 1695 01:57:59,366 --> 01:58:03,829 تیم لیگ کودکان برنده قهرمانی شد 1696 01:58:15,715 --> 01:58:17,926 مامان 1697 01:58:18,051 --> 01:58:20,554 تیم لیگ کودکان... آب پاشیدن 1698 01:58:20,679 --> 01:58:22,389 ...اوه 1699 01:58:22,514 --> 01:58:23,890 درسته 1700 01:58:27,185 --> 01:58:28,854 !برو، برو، برو 1701 01:58:49,624 --> 01:58:51,376 یه روز گرم مثل امروز بود 1702 01:58:52,669 --> 01:58:54,963 ...خیلی هیجان‌زده بودیم 1703 01:58:55,088 --> 01:58:57,048 ...چون تازه قهرمان شهر شده بودیم 1704 01:58:57,173 --> 01:59:00,135 وقتی مربی بهمون گفت می‌خواد به این پارک بیاره‌مون 1705 01:59:00,260 --> 01:59:03,930 می‌خوایم غذا بخوریم و بریم شنا کنیم 1706 01:59:04,055 --> 01:59:05,807 ،خیلی هم هیجان داشتیم همونطور که می‌تونی تصور کنی 1707 01:59:05,932 --> 01:59:10,478 بعدش پارک‌بان اومد و جلوی اَل رو گرفت 1708 01:59:10,604 --> 01:59:11,980 !هی پسر 1709 01:59:19,237 --> 01:59:21,031 بله آقا؟ - الان نمی‌تونی اینجا باشی - 1710 01:59:21,156 --> 01:59:22,824 عقلت که می‌رسه. با کی اومدی؟ 1711 01:59:22,949 --> 01:59:24,868 اینجا اوضاع روبراهه؟ 1712 01:59:24,993 --> 01:59:26,912 این پسر تو تیم توئه؟ - یکی از بازیکنانمه - 1713 01:59:27,037 --> 01:59:28,830 می‌دونی چقدر طول می‌کشه ...که گروه تأسیسات‌مون 1714 01:59:28,955 --> 01:59:30,373 اینجا رو تمیز کنه؟ - ضدعفونیش کنه؟ - 1715 01:59:30,498 --> 01:59:32,208 چی رو ضدعفونی کنه؟ - این استخر فقط برای سفیدپوست‌هاست - 1716 01:59:32,334 --> 01:59:33,793 ،نمی‌دونستیم. چون بچه بودیم 1717 01:59:33,919 --> 01:59:35,587 نمی‌فهمیدیم جریان چیه 1718 01:59:35,712 --> 01:59:37,756 آره - ...و - 1719 01:59:37,881 --> 01:59:39,424 ...می‌خواستیم بریم توی استخر 1720 01:59:39,549 --> 01:59:41,343 چون اون روز هم خیلی گرم بود 1721 01:59:41,468 --> 01:59:43,887 ،بعدش پارک‌بان گفت 1722 01:59:44,012 --> 01:59:46,973 اگه اون وارد بشه، کسی نمی‌تونه بره 1723 01:59:59,903 --> 02:00:05,200 پس اَل رو بردن بیرون و روی یه پتو نشوندن 1724 02:00:05,325 --> 02:00:08,119 ،ولی مدام به اَل نگاه می‌کردیم 1725 02:00:08,244 --> 02:00:09,788 و می‌دیدیمش. می‌گفتیم چرا اونجاست؟ 1726 02:00:09,913 --> 02:00:11,289 اوهوم 1727 02:00:11,414 --> 02:00:15,085 خلاصه من و چندتا از دوست‌هام رفتیم اونجا ...که باهاش حرف بزنیم 1728 02:00:15,210 --> 02:00:17,170 و مطمئن بشیم حالش خوبه 1729 02:00:17,295 --> 02:00:19,756 ،پس وقتی اونجوری شد حس عجیبی داشت 1730 02:00:19,881 --> 02:00:21,091 ...که اون اونجا بود 1731 02:00:21,216 --> 02:00:22,884 و شماها اینجا - آره، حس جدایی داشت - 1732 02:00:23,009 --> 02:00:24,511 اون توی تیم ما بود - آره. درسته، درسته - 1733 02:00:24,636 --> 02:00:26,763 ...عضو مهمی از تیم‌مون هم بود و 1734 02:00:26,888 --> 02:00:29,224 اجازه نمی‌دادن وارد بشه 1735 02:00:29,349 --> 02:00:31,518 بعضی از والدین براش یکم غذا بردن که بخوره 1736 02:00:31,643 --> 02:00:33,019 اوهوم 1737 02:00:33,144 --> 02:00:37,273 تنهایی نشسته بود؟ - تنها بود - 1738 02:00:37,399 --> 02:00:40,443 ...بعدش مربی دوباره با پارک‌بان حرف زد 1739 02:00:40,568 --> 02:00:42,278 ،گفتش هی، باید بذاری این بچه وارد بشه 1740 02:00:42,404 --> 02:00:43,571 حداقل واسه یه شنای کوچیک 1741 02:00:43,697 --> 02:00:47,659 آره، آره - ...پس با مربی حرف زد - 1742 02:00:47,784 --> 02:00:49,202 ...اونم گفت، فقط یه راهی هست 1743 02:00:49,327 --> 02:00:51,705 که می‌ذارم اینجوری بشه - اوهوم - 1744 02:00:53,832 --> 02:00:56,584 همه بیرون. زودباشید 1745 02:00:56,710 --> 02:00:57,919 زودباش 1746 02:00:58,044 --> 02:01:00,005 بیاید بیرون دیگه. زودباشید 1747 02:01:20,859 --> 02:01:22,569 نباید به آب برخورد کنی پسر 1748 02:01:22,694 --> 02:01:23,903 شنیدی؟ 1749 02:01:27,449 --> 02:01:28,783 تعادلت رو حفظ کن 1750 02:01:32,829 --> 02:01:34,706 به آب نخوری 1751 02:01:40,420 --> 02:01:41,838 کاملاً بی‌حرکت 1752 02:02:18,917 --> 02:02:20,418 کاملاً بی‌حرکت 1753 02:02:36,434 --> 02:02:37,852 به آب نخوری 1754 02:02:59,582 --> 02:03:03,878 واقعاً روی ما اثر گذاشت و نمی‌دونستیم باید چی‌کار کنیم 1755 02:03:04,003 --> 02:03:05,880 درسته 1756 02:03:06,005 --> 02:03:10,385 هنوزم آزارم میده 1757 02:03:10,510 --> 02:03:15,765 بچه بودیم و فقط می‌خواستیم بیسبال بازی کنیم و شنا کنیم 1758 02:03:15,890 --> 02:03:17,809 نمی‌دونستیم چی‌کار کنیم 1759 02:03:17,934 --> 02:03:22,272 و کاش می‌تونستم دوباره انجامش بدم 1760 02:03:22,397 --> 02:03:24,107 چون فکر نکنم به اندازه کافی تلاش کرده باشم 1761 02:03:27,318 --> 02:03:29,279 چند سالت بود؟ 1762 02:03:29,404 --> 02:03:31,656 نه سالم بود 1763 02:03:31,781 --> 02:03:34,117 نه سال 1764 02:03:45,503 --> 02:03:47,714 ...اَل برایت تبدیل شد 1765 02:03:47,839 --> 02:03:51,050 به یک هنرمند و معلم 1766 02:03:51,176 --> 02:03:54,179 ...اولین استاد سیاهپوست تمام‌وقت 1767 02:03:54,304 --> 02:03:59,017 در دانشگاهش، یعنی دانشگاه یانگستون استیت بود 1768 02:03:59,142 --> 02:04:01,436 ...به خاطر چند ماه فاصله 1769 02:04:01,561 --> 02:04:04,147 فرصتِ صحبت باهاش برای کتاب رو از دست دادم 1770 02:04:04,272 --> 02:04:07,734 او در سن 82 سالگی فوت کرد 1771 02:04:07,859 --> 02:04:11,487 اما بخشی از وجودش اون بعد از ظهر در سال 1951 فوت کرد 1772 02:04:18,453 --> 02:04:20,371 چیزیت نمیشه 1773 02:04:26,085 --> 02:04:28,880 هیچ مشکلی برات پیش نمیاد 1774 02:05:20,000 --> 02:05:24,000 « ...دنیای بدون نظام طبقاتی باعث میشه » 1775 02:05:39,575 --> 02:05:44,122 ...تراژدی نظام طبقاتی 1776 02:05:44,247 --> 02:05:47,083 ...اینه که توسط چیزهایی قضاوت میشیم 1777 02:05:47,208 --> 02:05:48,960 که نمی‌تونیم تغییرشون بدیم 1778 02:05:49,085 --> 02:05:53,715 تابلوهای بدنی‌مون ،از جنسیت و اجداد 1779 02:05:53,840 --> 02:05:57,885 ...تفاوت‌های ظاهری که هیچ ربطی 1780 02:05:58,011 --> 02:06:00,221 به شخصیت درونی‌مون ندارن 1781 02:06:02,932 --> 02:06:07,353 ...هدف از این کار، حل کردن مشکلات 1782 02:06:07,478 --> 02:06:10,898 ،یک واقعه‌ی هزارساله نبوده 1783 02:06:11,024 --> 02:06:14,027 ...بلکه شاهد حضورش 1784 02:06:14,152 --> 02:06:16,279 ،در زندگی روزمره‌مون باشیم 1785 02:06:16,404 --> 02:06:20,241 تا نوری بر تاریخش بتابونیم ...با وجود افرادی 1786 02:06:20,366 --> 02:06:22,577 ،که انکارش می‌کنن ...با وجود 1787 02:06:22,702 --> 02:06:26,664 ،افرادی که مضایقه‌اش می‌کنن 1788 02:06:26,789 --> 02:06:31,210 که می‌خوان قانع‌مون کنن که لازم نیست بدونیم 1789 02:06:35,256 --> 02:06:37,884 لازمه که بدونیم 1790 02:06:40,261 --> 02:06:46,851 با نادیده گرفتن آسیب روحی نمیشه ازش فرار کنی 1791 02:06:50,480 --> 02:06:54,484 با مواجه شدن با آسیب روحی، ازش فرار می‌کنی 1792 02:07:01,574 --> 02:07:04,786 ،وقتی در یک خانه قدیمی زندگی می‌کنی 1793 02:07:04,911 --> 02:07:07,830 ممکنه نخوای بعد از توفان ...به زیرزمین بری 1794 02:07:07,955 --> 02:07:09,749 که ببینی بارون چی به بار آورده 1795 02:07:09,874 --> 02:07:13,878 ،ولی اگه تصمیم بگیری نگاه نکنی به ضرر خودت تموم میشه 1796 02:07:20,676 --> 02:07:23,638 همگی مثل خانه‌دارهایی هستیم ...که خونه‌ای 1797 02:07:23,763 --> 02:07:25,932 روی یک تیکه زمین به ارث بردن ...که از بیرون 1798 02:07:26,057 --> 02:07:27,850 قشنگ به نظر میاد 1799 02:07:27,975 --> 02:07:29,977 ولی خاکش ناپایداره 1800 02:07:38,361 --> 02:07:43,449 مردم میگن من ربطی به شروع این ماجرا نداشتم 1801 02:07:43,574 --> 02:07:44,992 هیچوقت برده نداشتم 1802 02:07:45,118 --> 02:07:46,911 با نجس‌ها بدرفتاری نکردم 1803 02:07:47,036 --> 02:07:49,288 یهودیان رو با گاز نکشتم 1804 02:07:49,414 --> 02:07:53,084 ...و بله، وقتی این خونه ساخته شده 1805 02:07:53,209 --> 02:07:55,044 هیچکدوم از ما حضور نداشتیم 1806 02:08:00,800 --> 02:08:03,136 ولی حالا اینجاییم 1807 02:08:03,261 --> 02:08:05,555 ...ساکنین فعلی ملکی 1808 02:08:05,680 --> 02:08:08,850 ،که در اساسش، تَرَک برداشته 1809 02:08:08,975 --> 02:08:11,769 و سقفی که باید جایگزین بشه 1810 02:08:22,113 --> 02:08:25,908 ما وارثان هر درست و غلطیش هستیم 1811 02:08:26,033 --> 02:08:28,453 ،ستون‌های نابرابرش رو ما نساختیم 1812 02:08:28,578 --> 02:08:30,997 ولی حالا مال ما هستن که بهشون رسیدگی کنیم 1813 02:08:39,755 --> 02:08:42,467 تَرَک‌ها خود به خود تعمیر نمیشن 1814 02:08:49,557 --> 02:08:52,685 زوال بیشتر تحت نظر ما بوده 1815 02:09:00,568 --> 02:09:03,571 نظام طبقاتی فقط نفرت نیست 1816 02:09:11,078 --> 02:09:15,833 شیارهای فرسوده‌ی روتین و انتظاره 1817 02:09:15,958 --> 02:09:17,668 ...الگوهای یک نظم اجتماعی 1818 02:09:17,793 --> 02:09:21,422 ،که اینقدر از طول عمرش می‌گذره ...که طبیعی به نظر میاد 1819 02:09:21,547 --> 02:09:23,090 در حالی که نیست 1820 02:09:27,887 --> 02:09:31,641 نظام طبقاتی همه‌جا هست، اما نامرئیه 1821 02:09:35,436 --> 02:09:38,314 ،پیغامش بی‌درنگ به همه می‌رسه 1822 02:09:38,439 --> 02:09:40,107 و پیغامش ساده است 1823 02:09:42,860 --> 02:09:46,113 ...یک نوع انسان بیشتر لایق آزادیه 1824 02:09:46,239 --> 02:09:48,407 تا یک نوع دیگر 1825 02:09:50,952 --> 02:09:53,829 آزادی برای عشق ورزیدن به هرکسی که بخوای 1826 02:10:02,964 --> 02:10:05,967 آزادی برای رفتن به هرجایی که می‌خوای بری 1827 02:10:11,138 --> 02:10:14,100 ...آزادی برای ابراز خودت 1828 02:10:14,225 --> 02:10:15,851 به هر شکلی که می‌خوای 1829 02:10:20,022 --> 02:10:25,611 آزادی برای مقاومت و مبارزه برای حق انسانیت برای این کار 1830 02:10:25,635 --> 02:10:35,635 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 1831 02:10:35,659 --> 02:10:42,959 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1832 02:10:43,000 --> 02:10:47,000 « نظام طبقاتی، نوشته‌ی ایزابل ویلکرسون » « دومین کتاب پرفروش یویورک تایمز در آگست 2020 شد » 1833 02:10:47,024 --> 02:10:49,024 « دو ماه بعد از قتل جورج فلوید » 1834 02:10:54,000 --> 02:10:58,000 « این کتاب مورد تحسین منتقدان برای 58 هفته » « در میان برترین کتاب‌های کشور باقی ماند » 1835 02:10:58,024 --> 02:11:01,024 « و در هفته‌ی انتخابات ریاست‌جمهوری 2020 آمریکا » « به شماره‌ی اول رسید » 1836 02:11:06,000 --> 02:11:09,000 « در صفحه‌ی تقدیم کتاب ویلکرسون این متن نوشته شده » 1837 02:11:09,024 --> 02:11:13,024 « به یاد والدینم که در نظام طبقاتی زنده ماندند » « و به یاد برت که باهاش مبارزه کرد » 1838 02:11:13,048 --> 02:11:23,048 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1839 02:11:23,072 --> 02:11:28,072 « منشأ »