1 00:00:00,382 --> 00:00:01,982 (Het geluid van een filmrol) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,765 (De wind waait, de golven breken) 5 00:00:21,327 --> 00:00:24,765 (Meeuwen) 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,400 (Rustige muziek) 7 00:00:41,875 --> 00:00:48,359 (Krijsende meeuwen, (spanningsmuziek bouwt zich op) 8 00:01:18,359 --> 00:01:20,625 (Gekreun) 9 00:01:20,703 --> 00:01:22,920 (Naar adem happend) 10 00:01:23,906 --> 00:01:27,187 (Muziek die aanzwelt, piepende banden) 11 00:01:45,400 --> 00:01:47,080 (Dramatische vioolmuziek) 12 00:02:22,000 --> 00:02:26,583 (Mysterieuze muziek) 13 00:02:57,933 --> 00:03:01,527 (Mannelijke stem) - Kunnen we hem alstublieft binnenhalen? 14 00:03:01,552 --> 00:03:03,871 (Vrouwenstem) - O mijn hemel! 15 00:03:07,440 --> 00:03:08,840 - We moeten de dokter bellen. 16 00:03:08,840 --> 00:03:11,400 - Dat is al eerder gebeurd. Het komt wel goed met hem. Hij heeft gewoon wat rust nodig. 17 00:03:11,400 --> 00:03:15,190 - Als je het zeker weet, - Geef hem ongeveer een half uur de tijd. 18 00:03:46,600 --> 00:03:48,720 Sorry, dat had ik even nodig. 19 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 Ik dacht al dat je dat zou doen. 20 00:03:50,680 --> 00:03:53,320 Zorg ervoor dat je voldoende water drinkt. 21 00:03:53,320 --> 00:03:56,320 - Is dit alles van jou? - Ja! 22 00:03:56,880 --> 00:03:59,040 Het is prachtig. Rustig. 23 00:03:59,040 --> 00:04:01,680 Ik weet. 24 00:04:01,680 --> 00:04:03,960 Ik zou het niet doen. weten wat je met al die ruimte moet doen. 25 00:04:03,960 --> 00:04:05,600 Kom je uit Londen? 26 00:04:05,600 --> 00:04:06,120 Ja. 27 00:04:06,120 --> 00:04:07,160 Hoe weet je dat? 28 00:04:07,160 --> 00:04:09,760 Tja, dat zeggen mensen uit Londen altijd. 29 00:04:09,760 --> 00:04:11,960 Ruimte is nu eenmaal schaars in Londen. 30 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 Ja, daarom zijn we hierheen gekomen. 31 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 Ik snap wel waarom het aantrekkelijk is. 32 00:04:18,200 --> 00:04:20,960 Wanneer heb je het gekregen? - 2011. 33 00:04:20,960 --> 00:04:23,720 We hebben een fles wijn. in een doos naast de bar. 34 00:04:23,720 --> 00:04:26,080 Onze eerste fles van dat jaar. 35 00:04:26,080 --> 00:04:27,360 Was het een goed jaar? 36 00:04:27,360 --> 00:04:30,676 Nee, eigenlijk niet. Gewoon sentimenteel. 37 00:04:32,629 --> 00:04:34,560 Het spijt me, ik weet uw naam niet. 38 00:04:34,560 --> 00:04:36,901 Ellis. Sorry, dat had ik moeten zeggen. 39 00:04:36,926 --> 00:04:38,541 Het waren hectische 20 minuten. 40 00:04:38,566 --> 00:04:39,960 Ik ben Joni. 41 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Wat voor werk doe je, Ellis? 42 00:04:41,960 --> 00:04:44,920 - Ik run een marketingbedrijf. voornamelijk lokale producten. 43 00:04:44,920 --> 00:04:47,600 Garages, restaurants, dat soort dingen. 44 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 Wilt u een rondleiding? 45 00:04:49,120 --> 00:04:51,280 Zeker. 46 00:04:51,280 --> 00:04:53,720 We zijn zo terug. 47 00:04:53,720 --> 00:04:55,200 We gaan dit vanavond doen. 48 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 Oh, als je het druk hebt, Ik kan gewoon bij Drayton gaan zitten. 49 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 Sorry. Dat is zijn naam. 50 00:04:58,600 --> 00:04:59,840 Dat had ik er ook bij moeten zeggen. 51 00:04:59,840 --> 00:05:02,400 Zou ik dat niet moeten doen? Hij is mijn zakenpartner. 52 00:05:02,400 --> 00:05:05,861 Kijk of je er te veel van hebt. Oh ja, dan kan ik gewoon zitten en tv kijken. 53 00:05:05,886 --> 00:05:08,320 - Doe niet zo gek. Kom eens kijken in onze wijngaard. 54 00:05:08,320 --> 00:05:11,320 Je weet maar nooit. terwijl het zomaar zou kunnen verdwijnen. 55 00:05:19,140 --> 00:05:21,020 Het is al moeilijk genoeg. een Engelse wijngaard zijnde. 56 00:05:21,180 --> 00:05:23,580 Maar een Engelse wijngaard die wil opvallen, 57 00:05:23,580 --> 00:05:25,379 Het was een uitdaging. 58 00:05:26,020 --> 00:05:27,740 Maar het is ons gelukt. 59 00:05:27,765 --> 00:05:29,597 (Vioolmuziek) 60 00:05:31,660 --> 00:05:33,340 - Wij maken deze wijn 61 00:05:33,340 --> 00:05:36,340 en van zaadje tot fles gezonde wijn. 62 00:05:37,260 --> 00:05:38,460 Je vult de pot. 63 00:05:38,460 --> 00:05:40,620 Druiven, pitjes, steeltjes, alles erop en eraan. 64 00:05:40,620 --> 00:05:44,700 Laat alles fermenteren en laat dan de wijn rijpen. rijpen gedurende een paar seizoenen. 65 00:05:45,820 --> 00:05:48,220 Alles wat hier is gekozen, is natuurlijk. 66 00:05:48,220 --> 00:05:49,620 Beter. 67 00:05:49,620 --> 00:05:52,620 Maar er kwam een koude periode. vroeg in het seizoen. 68 00:05:53,140 --> 00:05:56,675 De vorst heeft veel jonge druiven beschadigd. 69 00:05:56,700 --> 00:05:59,700 Ongeveer de helft stierf aan de wijnstok. 70 00:06:02,620 --> 00:06:05,620 Probeer dit eens. 71 00:06:05,660 --> 00:06:08,660 Het is bijzonder. 72 00:06:14,060 --> 00:06:15,900 Dat is fantastisch. 73 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 - Ik weet! - Ik neem een zaak aan. 74 00:06:17,700 --> 00:06:19,940 Het is het minste wat ik kon doen. - Nou, dat kunnen we op dit moment niet. 75 00:06:19,940 --> 00:06:22,700 - Alles is voor vanavond gereserveerd. - Wat is er vanavond te doen? 76 00:06:22,700 --> 00:06:24,180 Het is een wijnproeverij. 77 00:06:24,180 --> 00:06:25,620 Tja, ze zijn altijd leuk. 78 00:06:25,620 --> 00:06:27,100 Nou, deze is belangrijk. 79 00:06:27,100 --> 00:06:28,403 Er staat veel op het spel. 80 00:06:28,428 --> 00:06:29,428 (Naar adem happend) 81 00:06:30,551 --> 00:06:32,680 (Spannende muziek) 82 00:06:54,460 --> 00:06:55,762 (Verbaasde Yelp) 83 00:06:56,220 --> 00:06:57,285 - Kom op! 84 00:06:59,444 --> 00:07:00,215 Eh! 85 00:07:00,240 --> 00:07:01,236 (Giechelend) 86 00:07:01,387 --> 00:07:03,180 - Oh! Kijk eens wie er net wakker is geworden. 87 00:07:03,301 --> 00:07:04,380 - Maat! 88 00:07:04,380 --> 00:07:07,207 - Ja, kijk eens wie er net tevoorschijn is gesprongen. van een van onze kamers bij mij. 89 00:07:08,380 --> 00:07:10,555 - Hé man, hoe voel je je? - Ik ben niet gesprongen. 90 00:07:10,580 --> 00:07:11,940 Ik wil gewoon... 91 00:07:11,940 --> 00:07:12,780 Ik ben in de war geraakt. 92 00:07:12,780 --> 00:07:14,860 - Jullie waren allebei aan de beurt. 93 00:07:14,860 --> 00:07:17,475 - Wat is er aan de hand, Joni? - Oh, Cora. 94 00:07:17,500 --> 00:07:20,580 Dit zijn Ellis en zijn vriend Drayton. 95 00:07:21,140 --> 00:07:24,180 Drayton kreeg een epileptische aanval in de auto. Ze kwamen toevallig langs en zijn daarom even binnengekomen. 96 00:07:24,180 --> 00:07:25,300 - Sorry dat ik tot last ben. 97 00:07:25,300 --> 00:07:27,620 Ik wist niet waar ik anders heen moest. - Londen! 98 00:07:27,620 --> 00:07:29,500 We zouden naar Londen gaan. 99 00:07:29,500 --> 00:07:30,420 Waarom zijn we hier? 100 00:07:30,420 --> 00:07:33,300 - Het spijt me, vriend, Ik moest in een fractie van een seconde een keuze maken. 101 00:07:33,300 --> 00:07:35,137 - Dus we zijn nog steeds in Rye? 102 00:07:35,180 --> 00:07:36,620 - Peasmarsh, om precies te zijn. 103 00:07:36,620 --> 00:07:38,700 - We zouden in Londen moeten zijn. - Maak je geen zorgen. 104 00:07:38,700 --> 00:07:41,700 Het is maar een korte tussenstop. - Waarom zijn we hier? 105 00:07:41,700 --> 00:07:42,780 - Je had er één... - Ik weet. 106 00:07:42,780 --> 00:07:45,300 Ik bedoel, waarom zijn we hier? 107 00:07:45,300 --> 00:07:45,900 Hier! 108 00:07:45,900 --> 00:07:48,300 - Ik weet het niet! We hadden gewoon geluk, als die dames ons niet hadden meegenomen... 109 00:07:48,300 --> 00:07:50,900 - Ik dacht dat je misschien een dokter had moeten raadplegen. - Het gaat goed met me. 110 00:07:50,900 --> 00:07:52,540 Ik heb honger. 111 00:07:52,540 --> 00:07:54,780 Dorstig. - Oké, dat is een goed teken, toch? 112 00:07:54,780 --> 00:07:57,100 - Ik weet het niet, Ik moet gewoon iets eten. 113 00:07:57,100 --> 00:07:59,540 Hoe lang? Hoe lang ben ik al buiten bewustzijn? 114 00:07:59,540 --> 00:08:00,460 - Ik weet het niet, ongeveer 40 minuten, niet lang. 115 00:08:00,460 --> 00:08:02,195 - Juist, oké. 116 00:08:02,220 --> 00:08:04,260 - Dus we kunnen nog steeds terug naar Londen. voor het donker wordt (gedempte stemmen). 117 00:08:04,260 --> 00:08:06,740 Gaan we nu weg? - Ja. Waar zijn we? 118 00:08:06,740 --> 00:08:07,862 - Peasmarsh! 119 00:08:07,887 --> 00:08:10,380 Kom op, maat. We moeten weer op pad. 120 00:08:10,380 --> 00:08:12,060 We kunnen stoppen bij een tankstation. 121 00:08:12,060 --> 00:08:14,220 Ik zou wel een pastagerecht voor je kunnen maken of zoiets. 122 00:08:14,220 --> 00:08:16,740 - Ja! - Nee. We kunnen even stoppen bij een pub. 123 00:08:16,740 --> 00:08:19,100 Er was er eentje ongeveer halverwege. Weet je dat nog? 124 00:08:19,100 --> 00:08:21,875 Het zag er mooi uit, en het eten was er ook goed. Ik heb nu zin in pasta. 125 00:08:21,900 --> 00:08:23,100 Nu moeten we gaan. 126 00:08:23,100 --> 00:08:26,100 - Ik wil blijven - Ik zet wel een pannetje op, geen probleem. 127 00:08:27,180 --> 00:08:30,180 Geef ons gewoon een We delen de tafels uit, en dan staan we quitte. 128 00:08:30,660 --> 00:08:31,540 Als je het zeker weet. 129 00:08:31,980 --> 00:08:33,005 - Dat kan ik tillen! 130 00:08:33,300 --> 00:08:35,060 - Nee. Niet nu. Rust jij maar uit. 131 00:08:35,060 --> 00:08:36,100 - Ik heb even uitgerust. 132 00:08:36,100 --> 00:08:39,100 - Welnu, in dat geval, Ik zal de pasta erop doen. 133 00:08:40,260 --> 00:08:40,820 - Kom op, maat. 134 00:08:40,820 --> 00:08:42,140 - Laten we een wandeling maken. 135 00:08:42,140 --> 00:08:45,140 Het zal ongeveer 15 minuten duren. 136 00:08:46,340 --> 00:08:47,940 - Wat ben je aan het doen? 137 00:08:47,940 --> 00:08:49,260 - Ik neem even een kijkje. 138 00:08:49,260 --> 00:08:50,540 - We moeten vertrekken. 139 00:08:50,540 --> 00:08:52,860 - Een chique plek. 140 00:08:53,860 --> 00:08:55,900 - Waar is de auto? - In de schuur. 141 00:08:55,900 --> 00:08:58,340 We kunnen sowieso niet weg. - Ja, dat kunnen we. 142 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 We hadden een plan. 143 00:08:59,340 --> 00:09:02,140 We hebben een kleine omweg gemaakt. maar het is nog steeds solide. 144 00:09:02,140 --> 00:09:03,900 - Nee, dat is het niet. 145 00:09:03,900 --> 00:09:05,180 Je zei dat we op pad moesten. 146 00:09:05,180 --> 00:09:08,020 Eigenlijk direct na de winkel. Dat zei je. 147 00:09:08,020 --> 00:09:08,893 Dat is niet gebeurd. 148 00:09:08,918 --> 00:09:11,740 Er zullen dus ook andere dingen gebeurd zijn. 149 00:09:12,020 --> 00:09:14,740 We moeten gewoon even tot rust komen. 150 00:09:14,740 --> 00:09:17,260 hier en laat het voorbijgaan. 151 00:09:18,260 --> 00:09:21,260 Je bent ongewoon kalm. 152 00:09:21,300 --> 00:09:23,260 - Ik ben altijd op zoek naar een beurt. - Goed! 153 00:09:23,260 --> 00:09:26,140 Hoe lang blijven we hier nog? Een charmant, klein rustplekje? 154 00:09:26,140 --> 00:09:27,660 Omdat ze iets hebben vanavond. 155 00:09:27,980 --> 00:09:28,835 - Ding? 156 00:09:28,860 --> 00:09:30,700 - Ja. Wijnproeverij. 157 00:09:30,700 --> 00:09:31,980 - Ik ben nog nooit naar een wijnproeverij geweest. 158 00:09:31,980 --> 00:09:33,260 - Dat komt omdat je niet van wijn houdt. 159 00:09:33,820 --> 00:09:34,980 - Nee. 160 00:09:36,300 --> 00:09:38,060 Er komen dus mensen langs. 161 00:09:38,060 --> 00:09:39,420 - Ja. Een dozijn. 162 00:09:39,420 --> 00:09:42,180 Dus we moeten vertrekken. voordat ze hier aankomen. 163 00:09:42,260 --> 00:09:45,180 - Waarom moest je hem vandaag per se een lunch aanbieden? 164 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 Hij had honger. 165 00:09:46,860 --> 00:09:50,820 - Dan kan hij onderweg naar het café gaan. naar huis, zoals zijn vriend zei. 166 00:09:51,060 --> 00:09:54,860 - Ellis, - Die rare snuiter die plotseling op me afsprong, Joe werd opgeroepen. 167 00:09:55,380 --> 00:09:57,254 - Hij vertelde het me, Ellis. 168 00:10:05,460 --> 00:10:06,780 Alles in orde? 169 00:10:06,780 --> 00:10:09,780 - Ik wacht gewoon op het onvermijdelijke. annuleringen. 170 00:10:10,060 --> 00:10:11,540 - Positief denken. 171 00:10:12,380 --> 00:10:16,860 - We kunnen niet allemaal geboren worden met een gevoel voor... Speelsheid en een brein als dat van een sprookjesprinses. 172 00:10:17,580 --> 00:10:18,620 Dat is jammer. 173 00:10:20,873 --> 00:10:21,955 Wat zouden we doen...? 174 00:10:21,980 --> 00:10:24,540 - Dingen die nog niet zijn gebeurd Het is gebeurd, het heeft niet bestaan. 175 00:10:24,540 --> 00:10:27,540 En daarom Ik ga geen vragen daarover beantwoorden. 176 00:10:29,559 --> 00:10:32,460 (Tevreden boer) 177 00:10:33,180 --> 00:10:34,140 - Je hebt er geen. 178 00:10:34,140 --> 00:10:36,100 - Nee. We hebben het momenteel erg druk. 179 00:10:36,100 --> 00:10:37,620 - We redden onszelf. 180 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 Deze proeverijen zijn een ware uithoudingsproef. 181 00:10:39,740 --> 00:10:42,140 Ik krijg uiteindelijk altijd de slechtste. indigestie. 182 00:10:42,140 --> 00:10:43,740 - Tja, gewoon omdat je wijn aan het proeven bent. 183 00:10:43,740 --> 00:10:46,700 Het gaat om het eten. Acht gangen is veel. 184 00:10:46,700 --> 00:10:49,340 - Acht gangen? Acht! 185 00:10:49,340 --> 00:10:51,660 - We hadden vroeger maar één cursus. en een lepel rijstpudding. 186 00:10:51,660 --> 00:10:53,220 Als we geluk hadden, nietwaar... 187 00:10:54,180 --> 00:10:55,500 Hij houdt van chique restaurants. 188 00:10:55,500 --> 00:10:56,420 Dat doet hij. 189 00:10:56,420 --> 00:10:58,740 Ik ben meer een liefhebber van eenvoudige eettentjes. 190 00:10:58,740 --> 00:11:00,100 Ik hou van een eenvoudig eetcafé. 191 00:11:00,100 --> 00:11:00,740 Eerder een zilveren lepeltje in de mond. 192 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 Hij is nogal arrogant. 193 00:11:03,300 --> 00:11:04,420 We houden echter wel van hem. 194 00:11:04,420 --> 00:11:06,700 Er is niets mis. met een beetje ambitie. 195 00:11:06,700 --> 00:11:08,260 - Nou, je hebt alle hersenen te pakken gekregen, hè? Nee, dat heb ik niet gedaan. 196 00:11:08,260 --> 00:11:10,100 Je kunt tekenen. 197 00:11:10,100 --> 00:11:11,140 - Dat klopt. 198 00:11:11,140 --> 00:11:12,180 Ik hou van tekenen. 199 00:11:12,180 --> 00:11:13,860 - Nou, dat vind jij wel. In uw branche. 200 00:11:14,860 --> 00:11:15,420 - Wat is dat? 201 00:11:15,420 --> 00:11:17,340 - Ze bedoelt voor de advertenties. 202 00:11:17,340 --> 00:11:19,020 - Oh ja, juist. Ja. 203 00:11:19,020 --> 00:11:21,860 - Er wordt niet veel rechtstreeks getekend. tegenwoordig. 204 00:11:21,860 --> 00:11:24,180 Het gaat meer om concepten. 205 00:11:24,180 --> 00:11:26,340 - O, weten we iets over concepten? 206 00:11:26,340 --> 00:11:27,322 Vertel het ze, Cora, 207 00:11:27,347 --> 00:11:28,700 over die kraan in het dorp. 208 00:11:28,700 --> 00:11:31,260 De schilder? 209 00:11:31,260 --> 00:11:33,460 Zoiets had ik nog nooit gezien. 210 00:11:33,460 --> 00:11:34,540 Vuiligheid. 211 00:11:34,540 --> 00:11:38,340 Nou, ik ben geen preutse of zo, maar ik wil onze klanten niet 212 00:11:38,340 --> 00:11:40,980 denkend dat we druiven gebruikten Op die manier! 213 00:11:41,260 --> 00:11:42,780 Het was nogal expliciet. 214 00:11:42,780 --> 00:11:44,460 Ik bloos Ik denk er alleen al aan. 215 00:11:44,460 --> 00:11:46,542 - Joni! Hulp nodig? 216 00:11:46,816 --> 00:11:47,980 - Waren het borsten? 217 00:11:47,980 --> 00:11:49,020 - Onder andere? 218 00:11:49,020 --> 00:11:51,660 - Waarmee? - Vanavond. 219 00:11:51,660 --> 00:11:52,580 - Oké, ja. 220 00:11:52,580 --> 00:11:54,260 - We laten je zo weer met rust. zo snel mogelijk. 221 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Ze bedoelde jou niet. 222 00:11:55,260 --> 00:11:58,260 - Nee, dat heb ik niet gedaan. Maar we hebben het druk. 223 00:11:58,860 --> 00:12:00,300 - Ja, dat zijn we. 224 00:12:00,300 --> 00:12:01,103 Oké. 225 00:12:01,128 --> 00:12:02,608 Eet smakelijk. 226 00:12:03,900 --> 00:12:05,740 Dat was ontzettend onbeleefd. 227 00:12:05,740 --> 00:12:07,940 Het gaat niet goed met hem. - Ik weet. 228 00:12:07,940 --> 00:12:10,780 En ik hoop dat hij beter wordt. Maar niet hier, niet nu. 229 00:12:11,980 --> 00:12:14,580 Maar goed, welke van deze twee heeft jouw voorkeur? 230 00:12:14,580 --> 00:12:17,540 - Ik denk niet dat... - Cora. 231 00:12:17,540 --> 00:12:18,900 Haar naam is Cora. 232 00:12:18,900 --> 00:12:20,420 - Ja! Ja, ja, Dat wilde ik net zeggen. 233 00:12:20,420 --> 00:12:23,420 - Nee, dat is het niet. Maar ga je gang. 234 00:12:23,660 --> 00:12:24,820 - Ik denk niet dat ze me aardig vindt. 235 00:12:24,820 --> 00:12:26,580 Maar je bent zo lief. 236 00:12:26,580 --> 00:12:27,780 - Ik denk dat ik haar bang heb gemaakt. 237 00:12:27,780 --> 00:12:28,740 Maak je geen zorgen. 238 00:12:28,740 --> 00:12:30,020 Eet smakelijk. 239 00:12:34,940 --> 00:12:36,540 - Waar gaan we naartoe? 240 00:12:36,540 --> 00:12:38,780 - Ik weet het niet. 241 00:12:38,780 --> 00:12:41,780 Ik denk van niet. Het is een goed idee om hier te blijven. 242 00:12:43,340 --> 00:12:44,180 - Waarom zou hij het je vertellen? 243 00:12:44,180 --> 00:12:46,300 Zijn naam is Ellis, en wanneer is dat niet zo? 244 00:12:46,740 --> 00:12:48,060 Je bent zo nieuwsgierig. 245 00:12:48,060 --> 00:12:50,620 Ik wil gewoon weten met wie ik te maken heb. 246 00:12:51,060 --> 00:12:53,900 Zo voel je je altijd vlak voor een evenement. 247 00:12:53,900 --> 00:12:56,900 Ik wacht gewoon op het moment. waar je me vertelt dat je niet wilt komen. 248 00:12:56,900 --> 00:12:58,540 En kan ik het alleen doen? 249 00:12:58,540 --> 00:12:59,580 - Ik doe het altijd. 250 00:13:00,060 --> 00:13:01,207 - Uiteindelijk. 251 00:13:01,900 --> 00:13:04,860 Er is altijd een uur waar je je in je kamer verstopt. 252 00:13:04,860 --> 00:13:06,660 Zelfs in Glasgow doe je dat nog. 253 00:13:06,660 --> 00:13:10,260 Dat komt omdat onze manager racistisch was. kleine klootzak 254 00:13:10,500 --> 00:13:13,740 Wie dacht dat mijn taken zouden eindigen bij de afwas? 255 00:13:13,860 --> 00:13:16,700 - Oh, hij was een klootzak. 256 00:13:16,700 --> 00:13:18,820 Maar dat verklaart de naam nog steeds niet. 257 00:13:24,300 --> 00:13:25,540 - Hoe is het eten? 258 00:13:27,020 --> 00:13:28,420 - Eet smakelijk. 259 00:13:29,860 --> 00:13:31,020 - Is je naam Joe? 260 00:13:32,540 --> 00:13:34,260 - Ja. Hoe wist je dat? 261 00:13:34,260 --> 00:13:38,260 Je vriend zei Joe toen hij tegen hem aanbotste. Ik nam aan dat hij jou bedoelde. 262 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 - Ja, nou ja, Joe is de naam van mijn vader. 263 00:13:41,700 --> 00:13:43,260 - Wat een eikel. 264 00:13:43,260 --> 00:13:45,460 Hij heeft de naam verpest, hè, vriend? 265 00:13:45,460 --> 00:13:46,820 - Ellis is mijn achternaam. 266 00:13:46,820 --> 00:13:49,580 - Hij werd vroeger wel eens Kleine Joe genoemd. Maar dat beviel hem niet. 267 00:13:49,580 --> 00:13:50,420 Nou ja, in elk geval. 268 00:13:50,420 --> 00:13:53,100 Vanaf dat moment noemden we hem Mighty Joe. 269 00:13:53,100 --> 00:13:56,260 Net als de aap, Eigenlijk wel. Juist. Ja. 270 00:13:56,260 --> 00:13:57,580 Je kent Mighty Joe Young toch wel? 271 00:13:57,580 --> 00:14:00,580 Een rip-off van King Kong. Leuk. 272 00:14:00,620 --> 00:14:02,260 Hoe dan ook, ik maakte hem vroeger luidruchtig boos. 273 00:14:02,260 --> 00:14:07,020 Dus toen hij zei: rot op, idioot, Hij veranderde zijn naam in Ellis. 274 00:14:07,060 --> 00:14:09,300 Niet legaal. Zou ik gewoon niet doen, antwoordt Joe. 275 00:14:09,300 --> 00:14:10,940 Behalve ik, Mighty Joe. 276 00:14:10,940 --> 00:14:12,020 - Dank daarvoor. 277 00:14:12,540 --> 00:14:15,780 - Namen, schatkamers vol intriges 278 00:14:15,780 --> 00:14:18,420 Is Dratyon je voornaam of je achternaam? 279 00:14:18,860 --> 00:14:19,540 - Straatnaam! 280 00:14:19,820 --> 00:14:21,220 - Oh, zoals een rapper? 281 00:14:21,900 --> 00:14:22,723 - Nee 282 00:14:22,980 --> 00:14:24,180 Nee, ik ben als kind in de steek gelaten. 283 00:14:24,180 --> 00:14:28,140 Ze vonden me in een telefooncel in Drayton. Weg, Harlesden, toen ik twee was. 284 00:14:28,140 --> 00:14:29,500 - Oh mijn God. 285 00:14:29,500 --> 00:14:30,393 - Ja. 286 00:14:30,418 --> 00:14:33,300 Ik wist dus niet hoe ik mezelf moest noemen. en ik kon toen niet veel praten, dus 287 00:14:33,621 --> 00:14:36,381 Ze hebben voor Dryton gekozen... Dat vind ik leuk. 288 00:14:36,420 --> 00:14:38,300 - Wat is dan je voornaam? 289 00:14:38,300 --> 00:14:39,820 - Chris. 290 00:14:39,820 --> 00:14:41,940 Zijn voornaam is Chris. 291 00:14:41,940 --> 00:14:43,300 - Chris? 292 00:14:43,300 --> 00:14:43,740 Wat een waardeloze naam... 293 00:14:43,820 --> 00:14:45,460 (Luid zoemend geluid) 294 00:14:45,820 --> 00:14:47,500 - O, vreselijk hè? 295 00:14:47,500 --> 00:14:49,620 Ik denk dat we er eentje moeten aanschaffen. klokkenspel of opera. 296 00:14:49,620 --> 00:14:51,260 Het zoemende geluid is zo heftig. 297 00:14:58,340 --> 00:15:00,020 Carly! Hoe is het met je? 298 00:15:00,100 --> 00:15:01,020 - Agent Wainwright, alstublieft Joni 299 00:15:01,020 --> 00:15:02,620 Dit is geen sociaal bezoek. 300 00:15:02,620 --> 00:15:04,980 Mag ik binnenkomen? 301 00:15:04,980 --> 00:15:06,660 - Geen valse beweringen meer over wijn 302 00:15:06,660 --> 00:15:08,220 Mevrouw Morgan. Ze is gek. 303 00:15:08,340 --> 00:15:10,180 Er heeft zich een incident voorgedaan in Rye. 304 00:15:10,180 --> 00:15:12,860 - Hé Carly, alles oké? 305 00:15:12,860 --> 00:15:16,980 Er heeft zich een overval en een ontvoering voorgedaan. Drie uur geleden bij juwelier Farrier. 306 00:15:17,140 --> 00:15:20,300 Twee mannen kwamen de winkel binnen en vielen aan. De heer Farrier en zijn vrouw 307 00:15:20,500 --> 00:15:22,780 - Jeetje! Ze zijn toch al ruim tachtig jaar oud? 308 00:15:23,100 --> 00:15:24,420 - Wie werd er dan ontvoerd? 309 00:15:24,700 --> 00:15:25,860 - Hun assistent, Lenny Tyler. 310 00:15:26,260 --> 00:15:29,260 Meneer Farrier werd zwaar mishandeld. terwijl hij probeerde hen tegen te houden. 311 00:15:29,301 --> 00:15:32,621 Ze vluchtten via de achterkant van de winkel. met een aanzienlijke hoeveelheid sieraden. 312 00:15:32,740 --> 00:15:33,900 (Hard gekraak van boven) 313 00:15:34,660 --> 00:15:36,620 Ik dacht dat het hotel momenteel gesloten was. 314 00:15:36,620 --> 00:15:37,380 - Het is. 315 00:15:37,620 --> 00:15:39,780 - Sorry, Cora. Ik heb een klein ongelukje gehad. 316 00:15:39,780 --> 00:15:40,900 - Oké, prima. 317 00:15:41,140 --> 00:15:44,020 Joe Ellis, dit is agent Wainwright. 318 00:15:44,020 --> 00:15:47,020 - Meneer Ellis. - Ik heb gehoord wat er gebeurd is. Dat is... 319 00:15:47,100 --> 00:15:48,300 Dat is vreselijk. 320 00:15:48,300 --> 00:15:50,500 Ik kom net uit Rye. Hoe zien ze eruit? 321 00:15:50,500 --> 00:15:53,340 Ze droegen maskers. - Ja, natuurlijk. 322 00:15:53,340 --> 00:15:56,380 Ik vraag dit alleen omdat we bijna werden aangereden. van de weg af toen we de stad verlieten. 323 00:15:56,500 --> 00:15:59,340 Ik dacht eerst dat het gewoon kinderen waren die een ritje aan het maken waren. 324 00:15:59,340 --> 00:16:00,660 Cora. Het spijt me. 325 00:16:00,660 --> 00:16:02,700 Ik denk dat ik je tafel beschadigd heb. 326 00:16:02,700 --> 00:16:04,260 - Oké. Sorry. Carly. 327 00:16:04,820 --> 00:16:05,780 - Meneer Ellis... 328 00:16:06,780 --> 00:16:07,980 - Waar zit de schade? 329 00:16:08,340 --> 00:16:09,540 - Daar, en het tapijt. 330 00:16:09,540 --> 00:16:12,180 Heeft u zout? - Ja, ik haal het zout wel. 331 00:16:12,180 --> 00:16:16,300 - Meneer Ellis, kunt u de auto beschrijven? Is dat je ontgaan? - Waar is Drayton? 332 00:16:16,540 --> 00:16:18,100 - Een zilveren Passat. 333 00:16:18,100 --> 00:16:20,540 - Je hebt toevallig een Heb je naar de coureurs gekeken? 334 00:16:20,660 --> 00:16:21,580 - Nee, eigenlijk niet. 335 00:16:21,580 --> 00:16:23,180 Ik bedoel, ik zou het je kunnen vertellen. er waren twee mannen, 336 00:16:23,180 --> 00:16:25,220 maar ik kon het niet Vertel me hun leeftijd of iets dergelijks. 337 00:16:25,220 --> 00:16:26,340 - Hoe wist je dat het mannen waren? 338 00:16:26,340 --> 00:16:28,580 Ik weet het niet, je kunt het toch gewoon aanvoelen? 339 00:16:28,580 --> 00:16:31,140 - En de kentekenplaten? - Nee, sorry. 340 00:16:32,260 --> 00:16:33,420 - En je vriend? 341 00:16:33,420 --> 00:16:34,900 - Vriend? 342 00:16:34,900 --> 00:16:36,740 - Drayton? Cora, klopt dat? 343 00:16:36,900 --> 00:16:37,660 - Ja. 344 00:16:37,660 --> 00:16:38,980 Hij was hier net nog. 345 00:16:39,180 --> 00:16:40,540 Hij ging net naar de auto. 346 00:16:40,540 --> 00:16:43,700 Hij. Nou, we hebben overal wijn gemorst. dus ging hij naar de auto 347 00:16:43,740 --> 00:16:45,780 om schone kleren te halen. 348 00:16:45,780 --> 00:16:47,900 Wat was uw bedrijfsactiviteit hier in Rye? 349 00:16:47,900 --> 00:16:48,900 - Ontspanning. 350 00:16:48,900 --> 00:16:51,100 We hebben de dames onze problemen verteld. 351 00:16:51,100 --> 00:16:53,700 We zijn even langsgekomen voor een korte pauze. Laad de batterijen op. 352 00:16:53,700 --> 00:16:54,820 - Je begrijpt wat ik bedoel? 353 00:16:54,820 --> 00:16:56,180 - En hoe zit het dan? Ben je hier terechtgekomen? 354 00:16:56,180 --> 00:16:58,140 - We hebben een incident op de weg gehad. 355 00:16:58,140 --> 00:17:00,500 Drayton lijdt aan epilepsie. - Oh, echt waar? 356 00:17:00,900 --> 00:17:02,100 - Hij kreeg een aanval. 357 00:17:02,100 --> 00:17:03,940 Net nadat de auto ons voorbij was gereden, eigenlijk. 358 00:17:03,940 --> 00:17:05,300 Dat zou het zelfs kunnen hebben veroorzaakt. 359 00:17:05,300 --> 00:17:07,180 Een elektrische schok kan een epileptische aanval veroorzaken. 360 00:17:07,180 --> 00:17:09,380 - Dus hij kreeg een epileptische aanval en toen kwam u hierheen? 361 00:17:09,380 --> 00:17:11,460 - Ja! Dat was de dichtstbijzijnde plek. 362 00:17:11,460 --> 00:17:13,660 Deze dames waren Ze waren erg aardig en zorgden goed voor ons. 363 00:17:14,900 --> 00:17:17,020 - Ik zag uw auto niet toen ik aan kwam rijden. 364 00:17:17,540 --> 00:17:18,580 - Het bevindt zich achterin de schuur. 365 00:17:18,740 --> 00:17:20,580 - En je vriend? Is hij uit de auto? 366 00:17:20,580 --> 00:17:22,820 - Ja. Hij is zo terug. 367 00:17:22,820 --> 00:17:23,740 - Zullen we hem gaan ontmoeten? 368 00:17:23,740 --> 00:17:26,060 Ik wil graag met hem praten. - Hij is zich aan het omkleden. 369 00:17:26,060 --> 00:17:27,860 - Niet op de parkeerplaats, toch? 370 00:17:28,060 --> 00:17:30,180 - Tja, je weet het maar nooit met hem. Hij is niet verlegen. 371 00:17:30,500 --> 00:17:31,380 - Laten we eens gaan kijken. 372 00:17:31,460 --> 00:17:32,420 - Het zout is gevonden! 373 00:17:33,340 --> 00:17:35,020 - Oh, daar is hij! Proost, vriend. 374 00:17:36,441 --> 00:17:37,560 (Geschreeuw) 375 00:17:38,081 --> 00:17:39,460 - Laat me met rust! 376 00:17:40,020 --> 00:17:40,820 (Radiogeluiden) 377 00:17:42,066 --> 00:17:44,097 (Strijd) 378 00:17:48,940 --> 00:17:50,035 - Scott! 379 00:17:50,660 --> 00:17:52,780 Scott! Hou op! 380 00:17:53,980 --> 00:17:55,260 (Duivelse muziek) 381 00:18:02,340 --> 00:18:03,700 Het was onvermijdelijk. 382 00:18:03,700 --> 00:18:05,860 - We zijn er geweest! 383 00:18:07,140 --> 00:18:09,100 - Joe! Hou je mond! 384 00:18:09,100 --> 00:18:10,860 Het maakt niet uit. Het is prima. 385 00:18:10,860 --> 00:18:13,860 - Prima! Hoezo prima, jij waardeloze trut? 386 00:18:13,980 --> 00:18:16,980 Je hebt een agente gedood, een vrouwelijke agente. Hoezo is het goed? 387 00:18:17,220 --> 00:18:19,500 - Ze heeft ons niet gearresteerd. Juist. 388 00:18:19,500 --> 00:18:20,980 Dat is goed. 389 00:18:20,980 --> 00:18:23,060 Deze twee kennen haar. Dus dat is ook goed. 390 00:18:23,060 --> 00:18:26,860 We moeten gewoon van haar en van een auto af. en zorg dat deze twee voor haar instaan. 391 00:18:26,860 --> 00:18:28,380 Komen en gaan. 392 00:18:28,380 --> 00:18:30,060 - Raak haar niet aan. 393 00:18:30,060 --> 00:18:32,180 Jullie twee hebben de juwelier beroofd. - Natuurlijk! 394 00:18:32,180 --> 00:18:34,740 - Het is niet wat je denkt, Het was geen overval! 395 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 - Raak me niet aan! 396 00:18:36,540 --> 00:18:39,540 - Je weet dat ze het kunnen traceren. Haar voertuig met drones enzo. 397 00:18:40,300 --> 00:18:41,620 - We zijn in Rye, maat. 398 00:18:41,620 --> 00:18:45,020 Als ze een ezel hebben met een Viewmaster op zijn kop. Ik zou zeer verbaasd zijn. 399 00:18:45,780 --> 00:18:48,420 Je herinnert je het nog die kleine kartonnen cirkels 400 00:18:48,420 --> 00:18:49,620 En dan hield je ze tegen het licht. 401 00:18:49,620 --> 00:18:51,940 En zie je Rome en kastelen en zo? 402 00:18:51,940 --> 00:18:52,820 - Ja, dat herinner ik me. 403 00:18:52,820 --> 00:18:54,780 Wie geeft er nou iets om jou, gestoorde idioot! 404 00:18:54,780 --> 00:18:58,020 Dit kunnen we niet verbergen. - Ik ben niet gek. 405 00:18:59,020 --> 00:19:00,980 Noem me zo niet. 406 00:19:00,980 --> 00:19:02,620 Wat gaan we doen? 407 00:19:02,620 --> 00:19:04,140 Denk je dat ze gaan? om hun mond te houden? 408 00:19:04,140 --> 00:19:07,060 En ik vermoord ze niet. Ik vermoord geen mensen. 409 00:19:07,060 --> 00:19:08,100 Wat een idioot! 410 00:19:08,100 --> 00:19:10,540 Je had dit alleen moeten doen. Verdomme! 411 00:19:10,540 --> 00:19:11,420 - Rot op! 412 00:19:11,420 --> 00:19:13,460 Het is jouw schuld. We zitten middenin deze ellende, vergeet dat niet! 413 00:19:13,460 --> 00:19:15,500 - Eigenlijk niet. Hoezo is het mijn schuld? 414 00:19:15,500 --> 00:19:16,820 Want ik herinner me dat... 415 00:19:16,820 --> 00:19:20,420 Je hebt ons erin betrokken toen je ons liet vallen. In de problemen met de Stringer-broers. 416 00:19:20,460 --> 00:19:21,180 - Oh ja 417 00:19:21,180 --> 00:19:24,460 Dezelfde broers als jij, Billy. Big Bollocks sprong in bed. 418 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 Om die lening te krijgen. 419 00:19:25,500 --> 00:19:27,580 - Leningen die we aan het terugbetalen waren. 420 00:19:27,580 --> 00:19:28,660 Ik was niet die klootzak. 421 00:19:28,660 --> 00:19:32,380 Wie gaf onze laatste terugbetaling aan een vriend? die in het verleden gokproblemen had gehad. 422 00:19:32,420 --> 00:19:34,340 Hij had het nodig. - Wij ook! 423 00:19:34,340 --> 00:19:36,460 - Hoe moet ik dat weten? Je vertelt me niets. 424 00:19:36,460 --> 00:19:37,780 - Omdat je gewoon waardeloos bent met geld. 425 00:19:37,780 --> 00:19:38,500 - Oh ja? 426 00:19:38,500 --> 00:19:41,540 Jij hebt alle verstand. omdat je naar school moet. 427 00:19:41,580 --> 00:19:43,420 - Jij moet ook naar school. dat lukte je gewoon niet 428 00:19:43,420 --> 00:19:47,180 Stop met van school gestuurd worden omdat je masturbeert. het bureau en het halfdood slaan van mensen. 429 00:19:49,940 --> 00:19:52,940 - Omdat ik je heb lastiggevallen. 430 00:19:55,580 --> 00:19:57,100 - Ik weet dat je me altijd hebt gesteund, 431 00:19:57,100 --> 00:20:00,100 Maar je bent altijd te ver gegaan. 432 00:20:10,020 --> 00:20:13,020 - Verdomme! 433 00:20:15,460 --> 00:20:16,340 Jullie twee, 434 00:20:16,340 --> 00:20:18,060 Je leek tien minuten geleden nog best aardig. 435 00:20:18,060 --> 00:20:21,060 En nu heb ik iets gedaan waardoor je van streek bent. 436 00:20:21,500 --> 00:20:26,700 Ik snap het, maar kunnen we niet gewoon een brug bouwen? En eroverheen komen? 437 00:20:26,860 --> 00:20:28,860 Los dit probleem op? 438 00:20:28,860 --> 00:20:30,780 - Iets? 439 00:20:30,780 --> 00:20:34,100 Je hebt onze vriend doodgeslagen. voor onze ogen. 440 00:20:34,860 --> 00:20:36,540 Ze deed helemaal niets. 441 00:20:36,540 --> 00:20:38,460 En jij hebt haar vermoord. 442 00:20:38,460 --> 00:20:41,420 Je bent een vreselijke lafaard. 443 00:20:41,420 --> 00:20:42,660 Ik ben geen lafaard. 444 00:20:42,660 --> 00:20:45,820 - Kijk eens naar die vrouw daar En vertel me dat dan! Ik ben geen lafaard. 445 00:20:45,940 --> 00:20:47,180 - Ik weet het, vriend. - Vraag het hem maar. 446 00:20:47,180 --> 00:20:49,940 Je vraagt het hem hoe vaak ik voor hem ben opgekomen. 447 00:20:49,940 --> 00:20:51,420 Ik ben geen lafaard. 448 00:20:54,660 --> 00:20:55,940 - Maat! 449 00:20:59,100 --> 00:21:02,100 Man, we moeten van dat lijk af. 450 00:21:15,800 --> 00:21:18,360 (Voetstappen die heen en weer lopen) 451 00:21:30,180 --> 00:21:31,500 Denk je dat die klootzak dood is? 452 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 - Dat kan hij maar beter niet zijn. 453 00:21:33,460 --> 00:21:35,020 - (Gedempt) Help me! 454 00:21:35,020 --> 00:21:37,100 - Stil! 455 00:21:37,100 --> 00:21:40,100 - Oh! Oh, wacht eens. 456 00:21:40,140 --> 00:21:41,740 Wie is zij? 457 00:21:41,740 --> 00:21:42,860 Een politieagente. 458 00:21:43,140 --> 00:21:46,140 Ach, kom op zeg! 459 00:21:46,165 --> 00:21:47,260 (Koekgeluid) 460 00:21:47,260 --> 00:21:49,860 Er is maar plaats voor één. 461 00:21:52,866 --> 00:21:55,866 - We moeten ons omkleden. 462 00:22:02,300 --> 00:22:04,420 Dit is niet iets waarmee je wegkomt. 463 00:22:04,420 --> 00:22:08,380 Ze sturen iemand. zodra hun officier zich niet meldt. 464 00:22:09,860 --> 00:22:12,860 En we krijgen vanavond twaalf gasten over de vloer. 465 00:22:13,620 --> 00:22:14,860 Wat ga je doen? 466 00:22:14,860 --> 00:22:17,860 Dood ze ook. 467 00:22:19,140 --> 00:22:20,940 - Scott, we moeten hier weg. 468 00:22:20,940 --> 00:22:21,860 We moeten het risico nemen. 469 00:22:21,860 --> 00:22:23,380 - Nee, nee, nee, nee! We moeten blijven. 470 00:22:24,660 --> 00:22:27,660 We gaan geen verdere problemen krijgen. Jazeker! Blijf hier tot het weer veilig is. 471 00:22:29,260 --> 00:22:30,420 - Wat moet ik doen? 472 00:22:30,420 --> 00:22:32,300 Doe je mee aan de wijnproeverij? 473 00:22:32,300 --> 00:22:34,340 - Je bent niet uitgenodigd. 474 00:22:35,740 --> 00:22:37,340 - Oké, nou, ga jij maar douchen. 475 00:22:37,340 --> 00:22:40,260 En niet een van die exemplaren die je thuis hebt. waar je gewoon in en uit kunt springen. 476 00:22:40,260 --> 00:22:42,740 Je stinkt altijd na zulke dingen! - Oh, bedankt. 477 00:22:42,740 --> 00:22:46,980 - Geen schone balzak en beugel achter je oren, onder je vingernagels. 478 00:22:47,740 --> 00:22:49,820 - En je blijft hier gewoon? 479 00:22:50,060 --> 00:22:51,780 - Ja, ik kan ze niet achterlaten. 480 00:22:51,780 --> 00:22:53,540 Kunnen we ze naar eigen inzicht aanpassen? 481 00:22:56,340 --> 00:22:57,700 Het is prima. 482 00:22:57,700 --> 00:22:58,220 Ik heb het! 483 00:22:58,220 --> 00:23:00,140 Ik ben eroverheen. 484 00:23:05,100 --> 00:23:06,420 Rechts. 485 00:23:06,420 --> 00:23:09,420 Wie heeft er zin in een drankje? 486 00:23:09,660 --> 00:23:10,980 - Nee. Dank u wel. 487 00:23:10,980 --> 00:23:13,980 - Zeker? Doe maar wat je wilt! 488 00:23:14,260 --> 00:23:17,260 Maar ik heb gehoord dat de wijn hier uitstekend is. 489 00:23:17,620 --> 00:23:18,500 Ik kan het zelf niet drinken. 490 00:23:18,500 --> 00:23:20,020 Ik heb last van brandend maagzuur. 491 00:23:20,020 --> 00:23:23,020 Maar ik lust wel graag een biertje. 492 00:23:23,220 --> 00:23:26,220 Heb je geen kranen? 493 00:23:26,620 --> 00:23:28,980 - Nee. Alleen flessen. 494 00:23:28,980 --> 00:23:31,500 - Oei! Oplichting! 495 00:23:31,500 --> 00:23:32,220 Wat zonde. 496 00:23:32,220 --> 00:23:33,260 Meer betalen voor minder. 497 00:23:33,260 --> 00:23:35,140 Dom. 498 00:23:35,140 --> 00:23:36,260 Ah! 499 00:23:37,354 --> 00:23:39,659 (Gebonk) 500 00:23:48,420 --> 00:23:51,420 Proost! 501 00:23:52,820 --> 00:23:54,580 O ja. 502 00:23:55,260 --> 00:23:57,300 Ooh la la! 503 00:23:59,220 --> 00:24:00,460 Dus... 504 00:24:01,300 --> 00:24:05,140 Welke gerechten ga je dan proeven tijdens deze proeverij? 505 00:24:05,700 --> 00:24:08,060 - Wat? - Voedsel! 506 00:24:08,060 --> 00:24:10,260 Wat neem je? 507 00:24:10,260 --> 00:24:13,140 Je eet toch wel iets, hè? 508 00:24:13,140 --> 00:24:14,420 En hier is het. 509 00:24:14,940 --> 00:24:16,260 - Het is hier. 510 00:24:16,780 --> 00:24:18,300 - En wat is het? 511 00:24:19,500 --> 00:24:21,860 - Carpaccio van hertenvlees, 512 00:24:21,860 --> 00:24:24,860 gerookte zalm. - Ceviche van zeebaars, 513 00:24:25,700 --> 00:24:27,660 Broccoli- en Stiltonsoep. 514 00:24:27,660 --> 00:24:29,500 - Oh, mijn God. Nee! 515 00:24:29,500 --> 00:24:31,140 Geen chips? 516 00:24:31,140 --> 00:24:33,740 - Nee. Je moet chips hebben. 517 00:24:33,740 --> 00:24:35,220 Niet iedereen houdt van al die poespas. weet je. 518 00:24:35,220 --> 00:24:37,340 En je wilt niet dat mensen drinken. Doe je dat op een lege maag? 519 00:24:38,900 --> 00:24:40,580 - Het voedsel werd gekozen om 520 00:24:40,580 --> 00:24:44,220 de wijnen en de gasten vullen elkaar perfect aan. We werden er van tevoren over ingelicht. 521 00:24:44,740 --> 00:24:46,020 - Geen verrassingen dus. 522 00:24:46,860 --> 00:24:48,780 - Behalve als het niet gebeurt, nee. 523 00:24:49,100 --> 00:24:51,220 - Nog niet! 524 00:24:51,220 --> 00:24:54,220 - Dus jullie zijn niet van plan ons te vermoorden? 525 00:24:56,380 --> 00:24:59,220 - Nee, dat is niet mijn bedoeling. 526 00:24:59,220 --> 00:25:01,260 - Dat is dan gewoon onze zaak. 527 00:25:01,260 --> 00:25:03,300 - O jee... volgende week is het zover. 528 00:25:03,300 --> 00:25:05,340 Wil je dat? 529 00:25:05,340 --> 00:25:08,220 - Denk je dat dit allemaal goedkoop was? 530 00:25:08,220 --> 00:25:11,100 Het eten, de organisatie. 531 00:25:11,100 --> 00:25:13,380 We hebben ons levensonderhoud op het spel gezet. hiervoor. 532 00:25:13,380 --> 00:25:15,580 Dit moet lukken, anders gaan we ten onder. 533 00:25:15,580 --> 00:25:19,980 Zelfs als de wijn, waarvan sommige We hebben de deuren al geopend om mensen even op adem te laten komen. 534 00:25:20,100 --> 00:25:22,060 En het eten is nog een week houdbaar. 535 00:25:22,060 --> 00:25:25,060 Denk je dat er iemand zou willen komen? naar een plaats delict? 536 00:25:25,540 --> 00:25:27,180 - Dus ga naar buiten. 537 00:25:27,180 --> 00:25:30,180 Het weer is aangenaam. 538 00:25:32,815 --> 00:25:33,855 (Spannende muziek) 539 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 Daar is hij. 540 00:26:04,460 --> 00:26:07,140 Zo schoon als een fluitje. - Dat denk ik wel. 541 00:26:07,140 --> 00:26:09,100 Nee. Niet jij, maar het tapijt. Kijk, 542 00:26:10,740 --> 00:26:13,740 Gewone zeep is waardeloos, maar dit spul is geweldig. 543 00:26:13,860 --> 00:26:16,860 De voordelen van werken in een wijnhuis, hè! Veel rode vlekken. 544 00:26:17,940 --> 00:26:18,580 Rechts! 545 00:26:18,580 --> 00:26:20,140 Nu ben ik aan de beurt. 546 00:26:21,340 --> 00:26:24,740 Oh, even voor de duidelijkheid: er is geen bier van de tap. 547 00:26:24,740 --> 00:26:27,180 Alleen maar flessen, haha! 548 00:26:27,180 --> 00:26:28,820 En misschien 549 00:26:28,820 --> 00:26:31,820 wil je het over de hele wijn hebben? iets proeven. 550 00:26:31,940 --> 00:26:34,940 Ik bedoel, het is wel een gevoelig punt. Maar het moet wel aangepakt worden. 551 00:26:42,300 --> 00:26:44,820 - Laat je ons echt gaan? 552 00:26:44,820 --> 00:26:47,220 - Ja. 553 00:26:47,220 --> 00:26:49,740 Ik moet alleen nog een manier vinden. Hoe kom ik hieruit? 554 00:26:49,740 --> 00:26:50,980 Mogen we naar buiten? 555 00:27:04,260 --> 00:27:06,060 Wist je dat hij hiervoor al geestelijk gestoord was? 556 00:27:06,500 --> 00:27:07,860 Hij is niet gek. 557 00:27:07,860 --> 00:27:10,460 - Ik denk van wel. - Dat is hij niet. 558 00:27:10,460 --> 00:27:11,540 - Oké. 559 00:27:11,540 --> 00:27:14,540 - Hij heeft problemen. Problemen? 560 00:27:14,820 --> 00:27:17,020 Maar het is geen waanzin. 561 00:27:17,020 --> 00:27:20,020 Je weet niet wat voor leven hij heeft gehad. 562 00:27:20,180 --> 00:27:23,100 - Hij is je broer, toch? 563 00:27:23,100 --> 00:27:26,580 Aan de manier waarop je spreekt, kan ik dat zien. 564 00:27:28,140 --> 00:27:30,060 - We zijn geen broers, broers. 565 00:27:30,060 --> 00:27:31,860 Fosterbroers. 566 00:27:31,860 --> 00:27:32,580 Hij is niet slecht. 567 00:27:32,580 --> 00:27:35,580 Ik weet dat het belachelijk klinkt, maar dat is hij niet. 568 00:27:35,580 --> 00:27:38,660 Hij heeft me door alle ellende heen gesteund. Dat is wat er in mijn leven is gebeurd. 569 00:27:38,660 --> 00:27:41,060 En dat is vaak voorgekomen. 570 00:27:41,060 --> 00:27:43,180 Soms verlies ik gewoon de controle. 571 00:27:43,180 --> 00:27:45,420 Je moet hem tegenhouden. 572 00:27:45,900 --> 00:27:48,900 - Hij heeft het nu van zich afgeschud. 573 00:27:48,900 --> 00:27:51,500 Hij had geen pinda. het zat vast in zijn keel. 574 00:27:51,500 --> 00:27:55,380 Hij had een volwaardige psychotische episode. En ik wil er nog een voorkomen. 575 00:27:55,460 --> 00:27:58,460 - Blijf rustig en maak hem niet opnieuw boos. 576 00:27:59,220 --> 00:28:01,740 We vertrekken zodra we kunnen. 577 00:28:01,740 --> 00:28:04,740 - We moeten mensen laten weten dat de proeverij niet meer doorgaat. 578 00:28:04,780 --> 00:28:05,715 - Ik weet! 579 00:28:05,740 --> 00:28:06,625 - En de politie, 580 00:28:06,650 --> 00:28:07,860 Ze zullen hun agent komen zoeken. 581 00:28:07,860 --> 00:28:09,140 - Ik weet. 582 00:28:10,940 --> 00:28:12,780 Wij helpen u. 583 00:28:13,940 --> 00:28:15,340 - Wat? 584 00:28:16,420 --> 00:28:18,860 - Wij helpen u de politie af te leiden. 585 00:28:18,860 --> 00:28:20,580 We helpen je morgen ontsnappen. 586 00:28:20,580 --> 00:28:22,780 Ik neem aan dat dat het plan is. 587 00:28:22,780 --> 00:28:25,860 Wacht tot morgenochtend, dan komt de politie. Ik kijk hier niet meer rond. 588 00:28:26,180 --> 00:28:29,180 - Wat, ga je dit zomaar doen? Uit pure goedheid van je hart? 589 00:28:29,660 --> 00:28:30,420 - Nee 590 00:28:30,940 --> 00:28:33,340 Ik, wij willen de nacht overleven. 591 00:28:33,340 --> 00:28:35,540 Je zegt dat je hem tevreden moet houden. 592 00:28:35,540 --> 00:28:36,540 Dit zal dat doen, toch? 593 00:28:37,620 --> 00:28:38,620 - Ja. 594 00:28:39,860 --> 00:28:42,060 - We willen er gewoon iets voor terug. 595 00:28:42,420 --> 00:28:43,395 - Echt waar? 596 00:28:43,420 --> 00:28:46,955 - Ja. We hebben onze wijn nodig. De proeverij gaat vanavond door zoals gepland. 597 00:28:46,980 --> 00:28:49,740 En we willen 25% van je aankoop. van de juwelier. 598 00:28:49,740 --> 00:28:51,700 - (Lachend) Je maakt een grapje, toch? 599 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 - Cora, dat kunnen we niet! 600 00:28:52,700 --> 00:28:54,300 - Dat kunnen we. 601 00:28:54,300 --> 00:28:56,300 Ze hebben ons nodig. 602 00:28:56,300 --> 00:28:58,540 De politie zal poolshoogte nemen bij hun agent. 603 00:28:58,540 --> 00:29:01,940 Ze zullen weten dat dit haar laatste halte was. En dan komen ze aankloppen. 604 00:29:01,940 --> 00:29:04,540 En deze keer zal het er niet slechts één zijn. 605 00:29:04,540 --> 00:29:07,420 En we hebben ze nodig. Dit moet vanavond gebeuren. 606 00:29:07,420 --> 00:29:08,940 Anders zijn we weg. 607 00:29:08,940 --> 00:29:10,980 Klaar. Al ons harde werk. 608 00:29:10,980 --> 00:29:12,700 Al ons geld is weg. 609 00:29:12,700 --> 00:29:15,700 Het kan jaren duren voordat we hiervan hersteld zijn. als dat ooit gebeurt. 610 00:29:16,540 --> 00:29:20,611 Dus als je de makkelijke weg wilt kiezen, Je moet ons iets geven. 611 00:29:20,820 --> 00:29:23,220 Of je kunt ons gewoon vermoorden. 612 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 - Jij bent degene die gek is. 613 00:29:25,340 --> 00:29:26,980 - Misschien. 614 00:29:26,980 --> 00:29:28,940 Maar heb je een betere oplossing? 615 00:29:30,420 --> 00:29:34,900 - Laten we de juwelen en de agenten gedurende één minuut 616 00:29:34,980 --> 00:29:38,020 U wilt dat we u een complete wijnproeverij aanbieden. proeven 617 00:29:38,020 --> 00:29:39,460 - Met suggesties voor bijpassende gerechten. 618 00:29:40,020 --> 00:29:43,020 - En u denkt dat Dryton daartoe in staat zal zijn? Heeft hij zich tijdens dat alles staande weten te houden? 619 00:29:43,380 --> 00:29:45,220 - Nee. Jij zult hier niet zijn. 620 00:29:45,220 --> 00:29:46,980 Je kunt in het hotel verblijven. 621 00:29:46,980 --> 00:29:49,980 - Wat, zodat je dronken kon worden? en kom langs voor een heerlijke vismaaltijd. 622 00:29:50,060 --> 00:29:52,740 - Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen. 623 00:29:52,740 --> 00:29:56,900 We zullen je niet verraden, met name als jullie ons erin delen. 624 00:29:57,260 --> 00:29:58,460 Dit moet goed gaan. 625 00:29:58,660 --> 00:30:02,700 - Er zaten hier net 12 mensen te eten en drinken 626 00:30:02,700 --> 00:30:04,980 terwijl we gewoon televisie kijken. 627 00:30:05,180 --> 00:30:06,300 - We zouden ze niet allemaal nodig hebben. 628 00:30:06,300 --> 00:30:07,660 Slechts zes. 629 00:30:08,100 --> 00:30:10,260 - Nee. - Niet zes. 630 00:30:10,260 --> 00:30:11,100 - Ja. 631 00:30:11,580 --> 00:30:12,660 Elizabeth Maynard. 632 00:30:12,660 --> 00:30:15,700 Philip Crosbie, Mandy York, Brendan Fogarty, 633 00:30:15,700 --> 00:30:18,660 Joanne Flynn en Eva Lanigan. 634 00:30:18,860 --> 00:30:19,595 - Nee! 635 00:30:19,620 --> 00:30:22,380 Als we moeten kiezen, Dat hoeft niet, Phil, hij is goed. 636 00:30:22,380 --> 00:30:25,620 voor een paar duizend euro in het beste geval, En we zouden er hard voor moeten werken. 637 00:30:26,300 --> 00:30:28,740 Hij houdt van knuffelen. als je begrijpt wat ik bedoel. 638 00:30:28,740 --> 00:30:31,140 - Oké. Niet Phil. 639 00:30:31,140 --> 00:30:32,860 Zes is te veel. 640 00:30:32,860 --> 00:30:35,460 Als we deze waanzin eens zouden overwegen. 641 00:30:35,460 --> 00:30:38,180 - Vijf en 30% één en 10%, 642 00:30:38,180 --> 00:30:40,380 - Een en 10%, 643 00:30:41,340 --> 00:30:43,140 Dat zou er raar uitzien. 644 00:30:43,500 --> 00:30:44,540 - Een 645 00:30:45,060 --> 00:30:46,980 - Vier en 25%. 646 00:30:47,500 --> 00:30:48,860 - Een en 12%. 647 00:30:49,060 --> 00:30:50,940 - Daar hebben we niets aan! 648 00:30:51,100 --> 00:30:52,780 - 25% is niet goed voor ons. 649 00:30:52,780 --> 00:30:54,380 We moeten die troep terug naar Londen krijgen. 650 00:30:54,380 --> 00:30:56,220 Het moet een behoorlijk bedrag zijn. 651 00:30:56,220 --> 00:30:58,580 - Twee en 15%. 652 00:30:58,580 --> 00:31:01,580 Drie is gezellig, vier is te veel. 653 00:31:02,780 --> 00:31:04,620 - Oké, twee 654 00:31:04,620 --> 00:31:06,500 - En 15%. 655 00:31:07,780 --> 00:31:09,700 - En 15%. 656 00:31:10,740 --> 00:31:11,940 - Oké. Welke twee? 657 00:31:12,060 --> 00:31:13,660 Goed, 658 00:31:13,660 --> 00:31:14,860 Absoluut. Brandon. 659 00:31:14,860 --> 00:31:17,220 Hij wil dolgraag met wijn aan de slag. 660 00:31:17,220 --> 00:31:20,020 - Wie nog meer? - Elizabeth Maynard. 661 00:31:20,020 --> 00:31:21,940 - Hmm, ik dacht aan Eva Lanigan. 662 00:31:21,940 --> 00:31:24,540 - Oh ja, Ik ben dol op Eva. Ze zit in de gemeenteraad. 663 00:31:24,540 --> 00:31:27,060 Ze was een zeer succesvolle advocate. vroeger. 664 00:31:27,060 --> 00:31:29,140 Ze is hier met pensioen gegaan om kunstenares te worden. 665 00:31:29,140 --> 00:31:33,060 - Gelukkig zijn zowel de juridische als de juridische En houden kunstenaars wel van een drankje? 666 00:31:33,100 --> 00:31:37,020 - Ja, maar Elizabeth Maynard, zij is Hij had de beste smaak en het beste verhaal. 667 00:31:37,020 --> 00:31:38,380 Ze schrijft misdaadromans. 668 00:31:38,380 --> 00:31:39,260 Ik heb al haar boeken gelezen. 669 00:31:39,260 --> 00:31:41,140 - Kies er nou eens eentje, in godsnaam. Oké. 670 00:31:41,300 --> 00:31:41,660 - Oké 671 00:31:42,060 --> 00:31:42,460 Eva! 672 00:31:42,900 --> 00:31:43,620 - Echt? 673 00:31:43,620 --> 00:31:45,060 - Ja. Ze heeft de beste contacten. 674 00:31:45,060 --> 00:31:46,060 Recht, Kunst 675 00:31:46,060 --> 00:31:49,060 Londen, veel geld, veel drinkers. 676 00:31:49,380 --> 00:31:50,980 - Oké, Eva 677 00:31:52,260 --> 00:31:53,460 - Oké. 678 00:31:53,820 --> 00:31:55,660 Die 15% houden we tussen ons. 679 00:31:55,660 --> 00:31:56,420 Oké! 680 00:31:56,540 --> 00:31:57,220 - Waarom? 681 00:31:57,340 --> 00:31:59,700 - Nou, Drayton Heeft niet bepaald een zakelijk inzicht. 682 00:31:59,700 --> 00:32:02,700 en ik heb het niet in me. Ik ga het je nu uitleggen. 683 00:32:02,900 --> 00:32:04,447 - Oké. 684 00:32:07,376 --> 00:32:09,960 (De douche loopt) 685 00:32:25,266 --> 00:32:28,274 (Gebouw voor vioolmuziek) 686 00:33:04,540 --> 00:33:06,300 Wat ga je met Lenny doen? 687 00:33:06,300 --> 00:33:07,380 WHO? 688 00:33:07,380 --> 00:33:09,300 - Die man in je laars. 689 00:33:09,300 --> 00:33:10,780 - Oh ja. Lenny. 690 00:33:10,780 --> 00:33:11,740 - Ken je hem? 691 00:33:11,980 --> 00:33:12,740 - Nee! 692 00:33:12,740 --> 00:33:14,340 - Waarom heb je hem ontvoerd? 693 00:33:14,340 --> 00:33:16,180 - Wat? - Nou, als je niet weet wie hij is. 694 00:33:16,180 --> 00:33:18,020 Hoe weet je dat hij het waard is om ontvoerd te worden? 695 00:33:18,180 --> 00:33:20,500 - Hij is voor de 'Wie dan ook'-broers. In Londen, Joni. 696 00:33:21,060 --> 00:33:21,860 Rechts? 697 00:33:23,340 --> 00:33:26,380 Hij is de schuld die we moesten aflossen. Ga naar Rye 698 00:33:26,700 --> 00:33:28,700 Pak een of andere lul. Breng hem terug. 699 00:33:28,700 --> 00:33:30,660 Ons werd niet verteld wie hij was. of wat hij had gedaan. 700 00:33:30,660 --> 00:33:32,940 Alleen een naam en een locatie. 701 00:33:32,940 --> 00:33:34,740 Het zou eruitzien als een overval. 702 00:33:34,740 --> 00:33:36,620 Hij is onze verzekering. 703 00:33:36,620 --> 00:33:38,820 Die klootzak is ervandoor gegaan. We moesten hem achterna zitten. 704 00:33:39,220 --> 00:33:41,340 - Denk je dat hij net als jij schulden heeft? 705 00:33:41,340 --> 00:33:43,500 - Nee. Hij heeft er een deel van afgeroomd. 706 00:33:43,500 --> 00:33:45,580 - Ik dacht dat je het niet wist. 707 00:33:45,780 --> 00:33:46,740 Nee, niet in eerste instantie. 708 00:33:46,900 --> 00:33:50,180 Die kleine etterbak kan wel ophouden met schreeuwen. en onze excuses aanbieden zodra we hem te pakken hebben. 709 00:33:50,460 --> 00:33:53,900 Het bleek dat hij geld witwaste. via de diamantenhandel van de oude garde. 710 00:33:53,940 --> 00:33:55,380 Vraag me niet hoe het werkt. 711 00:33:55,380 --> 00:33:57,580 Ze hebben met de boeken geknoeid. om een huis te kopen. 712 00:33:57,580 --> 00:33:58,860 Dat zei hij. Hoe dan ook. 713 00:33:58,860 --> 00:34:00,420 - Lijkt me onverstandig. 714 00:34:00,420 --> 00:34:03,300 - Dus je neemt hem mee terug naar Londen Gestraft worden? 715 00:34:03,300 --> 00:34:04,207 - Waarschijnlijk. 716 00:34:04,980 --> 00:34:07,620 Ik bedoel, de broers hadden het goed voor elkaar. Ik ga daarheen, dus. 717 00:34:07,620 --> 00:34:10,260 Waarschijnlijk is het gewoon een beetje een schop en weer in het spel brengen. 718 00:34:10,260 --> 00:34:11,820 - O, dat betwijfel ik. 719 00:34:11,820 --> 00:34:12,835 - Waarom? 720 00:34:12,860 --> 00:34:14,780 - Goed, Deze broers zijn professionals. 721 00:34:14,780 --> 00:34:17,060 Ze zullen dat weten. Lenny zal worden onderzocht. 722 00:34:17,060 --> 00:34:19,980 Dus hem neerzetten terugkeren naar de plaats delict om te plegen 723 00:34:19,980 --> 00:34:22,980 Meer criminaliteit zou onzinnig zijn. 724 00:34:22,980 --> 00:34:24,660 Hij zal waarschijnlijk vermoord worden. 725 00:34:25,780 --> 00:34:27,780 - Zoals ik al zei, Ik weet er niets van. 726 00:34:27,780 --> 00:34:29,220 - Niet moeilijk te achterhalen Was dat daar? 727 00:34:29,220 --> 00:34:29,860 - Verdomme! 728 00:34:29,860 --> 00:34:31,420 Wat wilt u dat ik doe? Laat hem gaan? 729 00:34:31,540 --> 00:34:32,380 - Dat zou kunnen! 730 00:34:32,380 --> 00:34:35,100 - Wat en nog meer schulden maken? met mensen die, volgens jouw eigen logica, 731 00:34:35,100 --> 00:34:38,100 zijn bereid een waardeloze klootzak te vermoorden vanwege schulden. 732 00:34:38,580 --> 00:34:40,100 - Is het moeilijk om het morele overwicht te behouden? 733 00:34:40,100 --> 00:34:42,100 Ja, dan slaan we het over, bedankt. 734 00:34:42,380 --> 00:34:44,660 De hele weg naar huis via een lage weg. 735 00:34:44,660 --> 00:34:46,260 - Denk je dat je ermee weg zult komen? Hiermee? 736 00:34:46,260 --> 00:34:47,500 Je hebt één persoon gedood. 737 00:34:47,500 --> 00:34:49,460 Je sleept iemand mee de dood in. 738 00:34:49,460 --> 00:34:51,900 - Waarschijnlijk niet. Absoluut niet. En ik heb niemand vermoord. 739 00:34:51,900 --> 00:34:55,700 Maar je zou Drayton niet willen hebben. Zou je de schuld op je nemen? 740 00:34:55,780 --> 00:34:57,260 - Kunnen jullie twee alsjeblieft je mond houden! 741 00:34:59,420 --> 00:35:00,780 Ik ging akkoord met je plan om dat niet te doen 742 00:35:00,780 --> 00:35:03,780 Het onderwerp zijn een soort psychologische afstraffing. 743 00:35:04,700 --> 00:35:06,420 Ik weet dat ik een fout heb gemaakt. 744 00:35:06,420 --> 00:35:07,860 Maar hier zijn we dan. 745 00:35:08,060 --> 00:35:11,060 Het enige wat ik wilde was een beetje geld. om mijn bedrijf draaiende te houden. 746 00:35:11,100 --> 00:35:15,660 Maar je kunt tegenwoordig geen lening meer krijgen, hè? Niet met iemand als Drayton in de buurt. 747 00:35:16,340 --> 00:35:19,340 Vindt dat krediet iets is die je krijgt van een arcadekast. 748 00:35:19,380 --> 00:35:20,460 Dus ik moest gaan. 749 00:35:20,460 --> 00:35:22,780 Alternatieve routes. 750 00:35:22,780 --> 00:35:24,900 Ik heb het verknald. 751 00:35:24,900 --> 00:35:26,940 Mijn fout. 752 00:35:26,940 --> 00:35:29,820 Het was mijn fout dat ik een psychiater vertrouwde. 753 00:35:29,820 --> 00:35:32,820 Het is mijn eigen schuld dat ik ambitieus ben. 754 00:35:37,380 --> 00:35:39,020 - Denk je dat het goed met hem gaat in de kofferbak? 755 00:35:40,580 --> 00:35:41,980 Tja, het is gewoon een warme dag, dat is alles wat ik wil zeggen. 756 00:35:43,100 --> 00:35:44,100 - Oké. 757 00:35:44,100 --> 00:35:47,100 Ga staan waar ik je kan zien. 758 00:35:49,780 --> 00:35:50,660 Alles in orde daarbinnen? 759 00:35:51,300 --> 00:35:52,780 - (Gedempt) Hallo? 760 00:35:52,780 --> 00:35:53,820 (In paniek) Hallo! 761 00:35:53,820 --> 00:35:54,700 - Lenny. 762 00:35:55,260 --> 00:35:55,980 - Ja. 763 00:35:56,780 --> 00:35:59,780 - Ik heb een glas water voor je. 764 00:36:00,020 --> 00:36:01,660 Je zult het dankbaar aanvaarden. 765 00:36:01,660 --> 00:36:03,420 Je zult niets doms doen. 766 00:36:04,700 --> 00:36:05,980 Begrijp je dat? 767 00:36:05,980 --> 00:36:06,670 - Ja. 768 00:36:06,695 --> 00:36:07,655 Bedankt. 769 00:36:10,540 --> 00:36:13,140 Bastaard! 770 00:36:14,460 --> 00:36:15,580 Sorry. 771 00:36:16,940 --> 00:36:17,940 Jullie zijn de wijndames! 772 00:36:19,799 --> 00:36:21,229 (Naar adem happend) 773 00:36:24,220 --> 00:36:26,220 Hé, kom op, praat met me! 774 00:36:26,220 --> 00:36:27,980 Dit kunnen we wel blijven gebruiken. 775 00:36:27,980 --> 00:36:29,740 Zeg tegen de broers dat het gewoon een lening was, oké? 776 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 Een lening. 777 00:36:30,740 --> 00:36:31,454 Wachten! 778 00:36:31,479 --> 00:36:32,820 Met de bedoeling het terug te betalen. 779 00:36:33,460 --> 00:36:35,580 Kom op, doe dit niet. Ze hebben mijn ballen eraf gesneden of zoiets. 780 00:36:35,740 --> 00:36:37,220 Je weet dat ze dat zullen doen. - Zullen ze dat doen? 781 00:36:37,220 --> 00:36:39,540 - Hoe moet ik dat weten? Dat gaat ons niets aan. 782 00:36:39,540 --> 00:36:40,060 - Nee, nee, nee, nee! 783 00:36:40,340 --> 00:36:42,300 Alsjeblieft, alsjeblieft, zet me daar niet terug in! 784 00:36:42,300 --> 00:36:45,260 Ze is dood. Juist. Zet me op de achterbank. 785 00:36:45,260 --> 00:36:46,067 Ze is dood. 786 00:36:46,092 --> 00:36:47,475 Ze is helemaal glad. 787 00:36:47,500 --> 00:36:48,660 Ik heb claustrofobie! 788 00:36:48,660 --> 00:36:51,140 - Wat?, Hij houdt niet van afgesloten ruimtes. 789 00:36:51,140 --> 00:36:52,860 - Dat is niet de bedoeling, idioot! 790 00:36:52,940 --> 00:36:54,860 Hou op daarmee te spelen, ik word er helemaal gek van. 791 00:36:54,860 --> 00:36:56,700 - Het gaat goed met me. - Dat is niet goed. 792 00:36:56,700 --> 00:36:59,180 Ik word er helemaal gek van. Dat heb jij gedaan, klootzak! 793 00:36:59,180 --> 00:37:00,660 Wil je dat we je op de achterbank zetten? 794 00:37:00,660 --> 00:37:01,380 Laat het maar zitten. 795 00:37:01,380 --> 00:37:04,220 Ik vind het niet leuk. - Ik probeer gewoon te achterhalen of ik hechtingen nodig heb. 796 00:37:04,220 --> 00:37:05,820 - Neem ze weer mee naar binnen. 797 00:37:05,820 --> 00:37:09,020 - We hebben hem levend nodig. - Ik weet! 798 00:37:11,700 --> 00:37:12,380 Stap in! 799 00:37:13,140 --> 00:37:14,260 - Alsjeblieft! 800 00:37:15,380 --> 00:37:17,180 Stop me in een kast of op een stoel. 801 00:37:17,180 --> 00:37:20,620 O jee! Knevel me. Bind me vast aan een stoel. Ik ben redelijk. 802 00:37:20,620 --> 00:37:22,380 Ik weet waarom ik hier ben. - We hebben dit gesprek al gehad. Nee, dat hebben we niet gedaan. 803 00:37:22,380 --> 00:37:22,980 - Nee, dat hebben we niet gedaan. 804 00:37:23,140 --> 00:37:25,060 - Ja, dat hebben we. Toen we je achtervolgden. achter de juwelier. 805 00:37:25,060 --> 00:37:25,700 Je schreeuwde. 806 00:37:25,700 --> 00:37:28,500 Sorry, sorry, Sorry. Ik betaal het met rente terug. 807 00:37:28,500 --> 00:37:29,340 Het spijt me heel erg. 808 00:37:29,340 --> 00:37:31,180 Ik was aan het sparen voor een nieuw huis! 809 00:37:31,420 --> 00:37:32,940 Ik wilde gewoon mijn eigen plek. 810 00:37:32,940 --> 00:37:34,740 Het kan me niet schelen. Stap in. 811 00:37:34,740 --> 00:37:36,780 - Kom op. 812 00:37:36,780 --> 00:37:38,300 Niet bij de dode vogel! 813 00:37:39,740 --> 00:37:41,260 Wat heeft ze eigenlijk gedaan? 814 00:37:41,260 --> 00:37:43,220 Heb je meerdere banen? - Nee. 815 00:37:43,420 --> 00:37:44,700 - Dat geldt tegenwoordig voor heel veel mensen. 816 00:37:44,700 --> 00:37:45,860 Ze was een ongelukje. 817 00:37:45,860 --> 00:37:47,740 Praat niet over haar, kom binnen! 818 00:37:47,740 --> 00:37:49,580 Wat gaan ze met me doen? Wanneer neem je me terug? 819 00:37:49,780 --> 00:37:51,260 - Hoe moet ik dat weten? In! 820 00:37:51,260 --> 00:37:52,020 - Jij bent een huurmoordenaar! 821 00:37:52,100 --> 00:37:55,220 - Ha! Ik werk bij een fruitverpakkingsbedrijf. 822 00:37:55,380 --> 00:37:57,100 - Goede omslag. Het is geen omslag. 823 00:37:57,100 --> 00:37:57,860 Het is een rotbaan. 824 00:37:57,860 --> 00:37:58,900 De klusjes die mensen me lieten doen. 825 00:37:58,900 --> 00:38:00,220 Ik ben geen huurmoordenaar! 826 00:38:01,100 --> 00:38:02,460 - Dus ze was echt een ongelukje? 827 00:38:03,140 --> 00:38:04,860 - Ja... een beetje! 828 00:38:04,860 --> 00:38:06,220 - Dus waarom hebben ze jou gestuurd? 829 00:38:06,740 --> 00:38:07,300 - Wat? 830 00:38:07,300 --> 00:38:08,100 - Jij! 831 00:38:08,100 --> 00:38:09,620 - Waarom hebben ze jou gestuurd? 832 00:38:10,860 --> 00:38:12,175 - Omdat. 833 00:38:13,860 --> 00:38:16,472 - Oei! Jij hebt ook schulden. 834 00:38:16,497 --> 00:38:18,329 (Gebonk, gehijg) 835 00:38:21,700 --> 00:38:23,180 - Ik mag je niet. 836 00:38:23,660 --> 00:38:26,180 Je stelt veel vragen. 837 00:38:26,300 --> 00:38:28,100 En ik houd niet van vragen. 838 00:38:28,420 --> 00:38:31,020 Joe stelt vragen, en dat mag. 839 00:38:31,020 --> 00:38:31,940 Dat ben je niet! 840 00:38:33,308 --> 00:38:35,299 (Gekraak, geschreeuw) 841 00:38:35,740 --> 00:38:39,540 Ik wil hier niet zijn! Ik wou dat ik thuis was. tv kijken. 842 00:38:40,380 --> 00:38:42,860 Ik wou dat je dood was. 843 00:38:42,860 --> 00:38:44,340 Ik wil dat laten gebeuren. 844 00:38:44,340 --> 00:38:47,340 Maar dat kan ik niet, want ze willen je niet dood hebben. 845 00:38:47,500 --> 00:38:49,260 En Joe wil niet dat je doodgaat. 846 00:38:49,260 --> 00:38:51,220 En ik wil niet weer in de problemen komen! 847 00:38:52,260 --> 00:38:53,700 Dus ik kan je niet doden. 848 00:38:55,740 --> 00:38:57,060 Maar ik kan je niet aan het huilen maken. 849 00:38:57,540 --> 00:38:59,900 En dat is jouw keuze! 850 00:38:59,900 --> 00:39:01,100 Of dat nu ik ben of niet 851 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 je tong eruit snijden 852 00:39:02,700 --> 00:39:04,980 met deze schaar Ik vond het in de badkamer. 853 00:39:04,980 --> 00:39:08,100 Of je stopt gewoon. 854 00:39:09,260 --> 00:39:10,580 praten! 855 00:39:11,140 --> 00:39:12,740 - Ik zal ophouden met praten. 856 00:39:12,740 --> 00:39:15,940 - Hou op met praten! 857 00:39:36,780 --> 00:39:38,323 - Het spijt me heel erg. 858 00:39:53,980 --> 00:39:56,140 Wat is er aan de hand? 859 00:39:56,140 --> 00:39:57,860 Wat gebeurt er? 860 00:39:57,860 --> 00:39:58,700 Wat ben je aan het doen? 861 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 Dat moet je niet doen! 862 00:40:00,700 --> 00:40:01,660 Dat gaat niet gebeuren! 863 00:40:01,660 --> 00:40:02,580 - Kalmeer. 864 00:40:02,580 --> 00:40:04,300 Ik heb een plan. - Jij? 865 00:40:04,300 --> 00:40:07,020 We hadden een plan. We hebben geen nieuw plan nodig. 866 00:40:07,020 --> 00:40:08,460 Het andere plan was gebrekkig. 867 00:40:08,460 --> 00:40:10,020 En het was eigenlijk geen plan. 868 00:40:10,020 --> 00:40:10,700 - Ja, dat klopt. 869 00:40:10,700 --> 00:40:12,540 We wachten tot morgen, en dan vertrekken we. 870 00:40:12,540 --> 00:40:13,860 - Eigenlijk geen plan. 871 00:40:13,860 --> 00:40:15,140 Ja, dat klopt! 872 00:40:15,140 --> 00:40:16,380 - Nou, dit plan is beter. 873 00:40:16,380 --> 00:40:17,460 Hoe? 874 00:40:17,460 --> 00:40:17,980 Hoe kan dat beter? 875 00:40:17,980 --> 00:40:20,180 - Nou, misschien niet beter, maar uitgebreider. 876 00:40:20,900 --> 00:40:23,460 Ik heb een deal gesloten. 877 00:40:23,460 --> 00:40:24,020 - Met wie? 878 00:40:24,020 --> 00:40:26,220 - Joni en Cora, wie anders! 879 00:40:26,220 --> 00:40:27,300 - Een deal? 880 00:40:27,300 --> 00:40:28,500 Welke deal? 881 00:40:28,500 --> 00:40:30,660 Krijg je een goedkope kist wijn als we ze niet doden? 882 00:40:30,660 --> 00:40:32,820 - Wij helpen u met uw situatie. 883 00:40:32,820 --> 00:40:34,460 Als u ons helpt met de onze. 884 00:40:36,140 --> 00:40:37,820 - Deze avond is belangrijk voor ons. 885 00:40:37,820 --> 00:40:40,820 - Dus zet het buiten neer, zoals ik al zei. 886 00:40:40,900 --> 00:40:43,900 - Luister alstublieft naar haar. 887 00:40:46,220 --> 00:40:47,620 - Je bent toch geen crimineel, hè! 888 00:40:48,780 --> 00:40:50,220 Nee. Ik heb dat nooit gezegd. 889 00:40:50,780 --> 00:40:51,540 - Rechts! 890 00:40:51,900 --> 00:40:54,740 Dus dat zou je niet doen Wil je oneerlijk zijn, of niet? 891 00:40:54,740 --> 00:40:57,300 - Nee. Niet als ik er iets aan kan doen. 892 00:40:57,300 --> 00:40:58,660 - Rechts. 893 00:40:58,660 --> 00:41:01,740 We hebben dus een eerlijk plan bedacht. 894 00:41:01,740 --> 00:41:03,540 Eerlijk voor ons allemaal. 895 00:41:03,540 --> 00:41:04,340 Eerlijk voor jou. 896 00:41:04,340 --> 00:41:07,340 Prima voor ons. 897 00:41:08,020 --> 00:41:10,620 We hebben je geholpen toen je je niet goed voelde. 898 00:41:10,620 --> 00:41:11,940 - Bedankt. 899 00:41:11,940 --> 00:41:14,580 - We hebben dus nu uw hulp nodig. 900 00:41:14,580 --> 00:41:16,140 Dit is belangrijk. 901 00:41:16,140 --> 00:41:18,860 Bijzonder. Dit moet gebeuren. 902 00:41:18,860 --> 00:41:21,860 En met een paar kleine aanpassingen aan het evenement, Dat kunnen we doen. 903 00:41:23,580 --> 00:41:27,060 En vervolgens belt hij de politie. zodat ze niet naar Carly op zoek gaan. 904 00:41:27,420 --> 00:41:28,220 En dan kun je 905 00:41:28,220 --> 00:41:32,140 's Ochtends onze auto's meenemen zodat je onopgemerkt terug naar Londen kunt reizen. 906 00:41:36,700 --> 00:41:39,940 - En wat! We laten je een heleboel mensen hebben Kom je dan ook bij me eten? 907 00:41:39,940 --> 00:41:41,340 - Niet één lading, maar twee. 908 00:41:41,340 --> 00:41:42,460 Twee personen. 909 00:41:44,820 --> 00:41:45,420 - Ik weet het niet, man! 910 00:41:45,420 --> 00:41:46,780 Dat klinkt nogal gek in mijn oren. 911 00:41:47,380 --> 00:41:48,820 - Dit is allemaal niet normaal, vriend. 912 00:41:48,980 --> 00:41:50,980 Maar hier zijn we dan. 913 00:41:50,980 --> 00:41:53,300 Ze bieden ons een oplossing. 914 00:41:53,300 --> 00:41:56,460 Het is niet ideaal. Maar dit is het beste wat we kunnen doen. 915 00:41:56,980 --> 00:41:59,460 - En wat doen we dan? terwijl zij hier binnen zoveel plezier hebben? 916 00:41:59,460 --> 00:42:01,580 In een kamer zitten en stil zijn. 917 00:42:01,580 --> 00:42:03,300 Dat is toch niet eerlijk? 918 00:42:03,300 --> 00:42:05,340 - Kom op. We kunnen ons prima vermaken. 919 00:42:05,340 --> 00:42:07,980 - We hebben alle kanalen. 920 00:42:07,980 --> 00:42:09,340 - Superheldenfilms? 921 00:42:09,340 --> 00:42:10,180 - Ja! 922 00:42:12,780 --> 00:42:13,860 - Oké. 923 00:42:13,860 --> 00:42:16,860 Hoe lang is het de bedoeling dat dit 'feest' duurt? 924 00:42:17,300 --> 00:42:18,980 - Ongeveer drie uur. 925 00:42:20,940 --> 00:42:22,340 - Oké. 926 00:42:22,340 --> 00:42:25,340 En kunnen we wat biertjes op de kamer drinken? 927 00:42:25,860 --> 00:42:28,860 - Ja. Ja. 928 00:42:30,860 --> 00:42:33,220 - Oké. 929 00:42:33,220 --> 00:42:34,220 Geweldig! 930 00:42:34,220 --> 00:42:36,220 Laten we de politie bellen. 931 00:42:36,220 --> 00:42:37,955 - En wat zeg je? 932 00:42:37,980 --> 00:42:40,180 - Hoe de hel moet ik dat weten? Jij hebt je vrijwillig aangemeld. 933 00:42:41,500 --> 00:42:44,300 - Nou, ik zal het doen. 934 00:42:44,300 --> 00:42:46,780 Ik ken de dienstdoende sergeant. 935 00:42:46,780 --> 00:42:49,780 We doen samen yoga. 936 00:43:04,860 --> 00:43:06,060 Oh. Hallo Barry. 937 00:43:06,060 --> 00:43:07,567 Het is Joni! 938 00:43:08,309 --> 00:43:09,309 Ja. 939 00:43:10,700 --> 00:43:11,580 Oh, prima, dank je. 940 00:43:11,780 --> 00:43:12,420 Jij? 941 00:43:12,420 --> 00:43:14,980 Hoe gaat het met de kinderen? 942 00:43:14,980 --> 00:43:16,220 Tien! Nee. 943 00:43:16,220 --> 00:43:17,860 Wanneer is dat gebeurd? 944 00:43:20,620 --> 00:43:23,220 Tja, ik heb de juiste man nooit ontmoet, Barry. 945 00:43:24,300 --> 00:43:26,700 Dat had je moeten zeggen! Wat een andere wereld. 946 00:43:26,700 --> 00:43:28,778 Dit had kunnen gebeuren. 947 00:43:29,940 --> 00:43:32,580 Nee, ik maakte maar een grapje, Barry! 948 00:43:32,580 --> 00:43:34,740 Nou, ik belde daarover, ehm 949 00:43:35,180 --> 00:43:38,180 Er heeft zich eerder vandaag een overval bij mij voorgedaan. 950 00:43:39,900 --> 00:43:41,420 Nee, ik heb geen informatie. 951 00:43:41,420 --> 00:43:42,940 Sorry. 952 00:43:42,940 --> 00:43:45,180 Maar Carly, agent Wainwright, 953 00:43:45,180 --> 00:43:48,180 Ze kwam eerder langs en vroeg... als we iets hadden gezien. 954 00:43:49,260 --> 00:43:49,900 Nee, dat hadden we niet gedaan. 955 00:43:49,900 --> 00:43:52,020 Sorry. 956 00:43:52,020 --> 00:43:55,260 Oh, maar ze heeft haar radio laten staan. 957 00:43:55,260 --> 00:43:58,260 En ik vroeg me af of ze het misschien nodig zou hebben? 958 00:44:00,820 --> 00:44:02,020 Dat kan ik niet, Barry. 959 00:44:02,020 --> 00:44:03,660 Vanavond hebben we een proeverij. 960 00:44:04,940 --> 00:44:07,460 Ja, je moet zeker eens langskomen, je zult het geweldig vinden! 961 00:44:10,380 --> 00:44:11,740 Ja, we hebben bier. 962 00:44:12,420 --> 00:44:14,460 Maar niet van de tap! 963 00:44:15,820 --> 00:44:16,540 Dus zou het zijn 964 00:44:16,540 --> 00:44:19,980 Oké, als ik morgenochtend even langs zou komen? Om die radio af te geven? 965 00:44:20,580 --> 00:44:22,300 Ik kom sowieso naar de stad. 966 00:44:23,900 --> 00:44:24,700 Geweldig! 967 00:44:25,740 --> 00:44:28,180 O, nou ja, ik moet mijn excuses aanbieden. voor hoe ik er 's ochtends uit zou kunnen zien. 968 00:44:28,180 --> 00:44:32,940 Deze wijnproeverijen zijn ontzettend leuk. Maar de katers zijn echt vreselijk! 969 00:44:34,860 --> 00:44:37,060 Oh. Dankjewel, Barry. 970 00:44:37,900 --> 00:44:40,220 Ja. Ik zie je morgenochtend. 971 00:44:42,580 --> 00:44:44,940 - Wauw. Ze is echt goed! 972 00:44:44,940 --> 00:44:45,540 Je bent goed! 973 00:44:45,540 --> 00:44:47,100 - Oké. Dat is klaar. 974 00:44:47,100 --> 00:44:49,540 Hij geloofde je. Hij zal je niet komen zoeken. 975 00:44:49,540 --> 00:44:52,300 - Ach ja, het enige wat ik weet is dat Barry zal op me wachten. 976 00:44:52,300 --> 00:44:55,300 De herkansing morgenochtend inleveren. 977 00:44:59,220 --> 00:44:59,860 - Wauw! 978 00:44:59,860 --> 00:45:02,100 Waar denk je dat je naartoe gaat? - Naar het toilet. 979 00:45:02,100 --> 00:45:03,540 - Laat haar gewoon gaan, vriend. 980 00:45:03,780 --> 00:45:05,100 - Ga met haar mee! 981 00:45:13,900 --> 00:45:15,660 Het spijt me oprecht. 982 00:45:15,660 --> 00:45:16,220 - Niet doen. 983 00:45:16,220 --> 00:45:19,220 Niet doen. 984 00:45:37,620 --> 00:45:39,820 En wat is jouw favoriet? 985 00:45:39,820 --> 00:45:42,820 Zeg niet rood. 986 00:45:42,900 --> 00:45:44,780 Mijn absolute favoriet. 987 00:45:47,420 --> 00:45:48,620 Ik drink geen wijn. 988 00:45:48,620 --> 00:45:50,700 Ik heb wel eens wijn gedronken, maar nu niet meer. 989 00:45:50,700 --> 00:45:51,180 Zuur. 990 00:45:53,180 --> 00:45:56,180 Maar ik heb wel een favoriet. 991 00:45:56,220 --> 00:45:57,980 - Rechts. 992 00:45:57,980 --> 00:45:59,460 Het is rood. 993 00:45:59,460 --> 00:46:01,220 Niet zomaar een rode kleur. 994 00:46:01,220 --> 00:46:03,740 Blijkbaar. 995 00:46:03,740 --> 00:46:05,220 Ik weet niet meer wat voor soort het was. 996 00:46:05,220 --> 00:46:06,900 Ik herinner me alleen nog de smaak. 997 00:46:11,180 --> 00:46:12,900 Ga je vaak op vakantie? 998 00:46:13,500 --> 00:46:14,420 - Soms. 999 00:46:15,100 --> 00:46:16,500 - Nee! 1000 00:46:17,860 --> 00:46:19,380 Nooit het land verlaten. tot ik 13 was. 1001 00:46:19,380 --> 00:46:20,700 Frankrijk voor school. 1002 00:46:20,700 --> 00:46:23,300 Saint-Malo. Ik heb mezelf op de veerboot in mijn broek gepoept! 1003 00:46:23,300 --> 00:46:24,380 Ik houd niet van water. 1004 00:46:24,380 --> 00:46:25,740 Ik kan de bodem niet zien. 1005 00:46:27,140 --> 00:46:30,140 Toen we aankwamen, was er overal wijn. 1006 00:46:30,180 --> 00:46:33,340 Mensen dronken het op. of het achter in hun auto gooien. 1007 00:46:35,260 --> 00:46:36,395 Hoe dan ook. 1008 00:46:36,420 --> 00:46:38,500 Ze lieten ons even ronddwalen. 1009 00:46:38,500 --> 00:46:41,340 En de meesten wilden gewoon om naar het strand of naar de winkels te gaan. 1010 00:46:41,340 --> 00:46:44,340 Maar ik zag dit kasteel. 1011 00:46:44,500 --> 00:46:46,740 Het was niet erg groot, maar 1012 00:46:46,740 --> 00:46:49,740 Ik had nog nooit een echt kasteel gezien. Daarom wilde ik daarheen gaan. 1013 00:46:51,500 --> 00:46:53,860 Joe dacht dat hij het goed voor elkaar had met die twee meiden. 1014 00:46:54,540 --> 00:46:55,380 Wat een gigantische lul! 1015 00:46:56,740 --> 00:46:58,980 Dus we volgden hem naar het strand. 1016 00:46:58,980 --> 00:46:59,820 Wat een arrogant stel! 1017 00:46:59,940 --> 00:47:01,260 Ze wilden ons daar niet hebben. 1018 00:47:01,260 --> 00:47:03,820 Hij is echt een geweldige speler. 1019 00:47:03,820 --> 00:47:05,140 Ik verveelde me. 1020 00:47:05,140 --> 00:47:08,140 Ik heb een hekel aan zand, dus ben ik weggelopen. 1021 00:47:09,020 --> 00:47:10,980 Op weg van het strand, Ik heb een fles wijn gestolen. 1022 00:47:10,980 --> 00:47:13,620 Dat steekt uit iemands tas. 1023 00:47:13,620 --> 00:47:16,060 Ik ben naar dit kasteel geweest. 1024 00:47:16,060 --> 00:47:18,060 Het was niet zoals die je ziet. in schoolboeken. 1025 00:47:18,060 --> 00:47:21,860 Het leek meer op de exemplaren die je ziet. In 'Chitty Bang Bang', weet je wel, met die puntige top. 1026 00:47:23,260 --> 00:47:25,020 Ik weet niet hoe lang ik daar heb gestaan. 1027 00:47:25,020 --> 00:47:28,020 Maar ik heb de hele fles wijn opgedronken. 1028 00:47:28,940 --> 00:47:31,260 Ik moest er eerst van kokken. 1029 00:47:31,260 --> 00:47:33,180 Maar hoe meer ik dronk, 1030 00:47:33,180 --> 00:47:35,620 hoe makkelijker het ging. 1031 00:47:35,620 --> 00:47:38,260 Ik kan me de smaak nog steeds herinneren. 1032 00:47:38,260 --> 00:47:41,260 Het was net als krokante rundvleesreepjes. 1033 00:47:42,220 --> 00:47:43,300 Maar dan beter! 1034 00:47:45,380 --> 00:47:46,620 Toen greep iemand me vast. 1035 00:47:47,700 --> 00:47:49,780 Hij kwam vlak voor mijn neus. Dus ik heb ze geslagen. 1036 00:47:50,900 --> 00:47:52,740 Het bleek een leraar te zijn. 1037 00:47:52,740 --> 00:47:55,740 Ze waren naar me op zoek. omdat het donker werd. 1038 00:47:55,900 --> 00:47:58,900 Werd met de vroege veerboot naar huis gestuurd. 1039 00:47:58,900 --> 00:48:01,900 Daarna werd de samenwerking een tijdje opgeschort. 1040 00:48:02,220 --> 00:48:03,780 Ze maakten er echter niet al te veel ophef over! 1041 00:48:03,780 --> 00:48:06,420 Mijn moeder zei dat ze nalatig waren geweest. van hun taken. 1042 00:48:06,420 --> 00:48:08,700 Een 13-jarig meisje alcohol laten vinden. 1043 00:48:08,700 --> 00:48:11,700 Overdreven reactie, als je het mij vraagt. 1044 00:48:11,900 --> 00:48:15,020 Joe vertelde het me op de terugweg naar huis, hij zag een meisje 1045 00:48:15,300 --> 00:48:18,300 een kind pijpen bovenop het dek van de veerboot. 1046 00:48:19,260 --> 00:48:21,660 Zijn ze geschorst? 1047 00:48:21,660 --> 00:48:22,700 Natuurlijk niet! 1048 00:48:23,300 --> 00:48:24,940 Orale seks is prima! 1049 00:48:29,540 --> 00:48:30,500 Gaat het goed met je? 1050 00:48:32,789 --> 00:48:35,540 Rechts. We zouden deze telefoontjes moeten plegen. 1051 00:48:35,780 --> 00:48:38,220 - Jij doet er vijf. Ik doe er ook vijf. 1052 00:48:38,220 --> 00:48:40,211 - Ja. 1053 00:48:52,693 --> 00:48:55,680 (Telefoon gaat over) 1054 00:48:55,705 --> 00:48:57,180 Hoi Ben. 1055 00:48:57,180 --> 00:48:59,820 Komt Cora uit Goldspur? 1056 00:48:59,820 --> 00:49:02,340 Ik vrees dat we dat zullen moeten doen. Annuleren jullie vanavond? 1057 00:49:02,340 --> 00:49:04,060 - Ik weet dat we erg teleurgesteld zijn. 1058 00:49:04,060 --> 00:49:05,460 Maar daar is niets aan te doen. 1059 00:49:05,460 --> 00:49:09,180 De stroom viel uit. De vriezer en twee van de koelkasten Ik ben gisteravond geweest. 1060 00:49:09,260 --> 00:49:12,620 - Ja, het is verpest en dat is echt zonde. 1061 00:49:13,340 --> 00:49:15,380 Joni heeft er ontzettend hard aan gewerkt. 1062 00:49:15,380 --> 00:49:17,500 Ik had deze fantastische garnalen gekregen van 1063 00:49:17,500 --> 00:49:20,500 Meneer Hollanster, rechtstreeks van de boot. 1064 00:49:20,580 --> 00:49:23,660 - Ik had toen alles op kunnen eten en Kijk, prachtig! 1065 00:49:23,660 --> 00:49:26,300 - En mijn marinade, ik kan niet geloven hoe lekker die was. 1066 00:49:26,300 --> 00:49:28,155 Alles is verpest. 1067 00:49:28,180 --> 00:49:28,820 Verpest! 1068 00:49:29,020 --> 00:49:30,100 - We doen er zo snel mogelijk nog een. 1069 00:49:31,380 --> 00:49:34,100 Nee, nee, nee, opnieuw boeken is niet nodig. 1070 00:49:34,100 --> 00:49:35,780 Nee, opnieuw boeken is niet nodig. 1071 00:49:36,740 --> 00:49:37,860 - Dankjewel, Mike. 1072 00:49:38,660 --> 00:49:41,580 We zullen elkaar moeten ontmoeten. Binnenkort komt er een glas bij de zeemeermin. 1073 00:49:42,300 --> 00:49:42,820 Oké Terry! 1074 00:49:42,820 --> 00:49:44,500 Fijne dag verder! 1075 00:49:50,660 --> 00:49:53,660 - Juist! Nu de twee die nog komen. 1076 00:49:53,740 --> 00:49:56,300 - Denk je dat ze het voor zichzelf zullen houden? dat het door is gegaan? 1077 00:49:56,300 --> 00:49:57,900 - Het gaat niet door! 1078 00:49:57,900 --> 00:50:00,100 We vertellen ze gewoon wat we al eerder hebben verteld. alle anderen. 1079 00:50:00,100 --> 00:50:01,140 Het is uitgeschakeld. 1080 00:50:01,140 --> 00:50:05,940 Maar er is nog genoeg eten over voor twee personen. als ze daar zin in hebben, als speciale gasten. 1081 00:50:06,500 --> 00:50:08,140 Zolang ze het maar aan niemand vertellen. 1082 00:50:08,140 --> 00:50:09,580 - Ja. Mooi. 1083 00:50:09,580 --> 00:50:12,140 Zeg dus tegen ze dat ze je beste vrienden zijn. 1084 00:50:12,140 --> 00:50:13,860 Daarom zijn ze alleen. 1085 00:50:13,860 --> 00:50:17,220 Maar we hebben wel een vieze geur nodig. als het eten bedorven is. 1086 00:50:17,620 --> 00:50:19,060 Authenticiteit. Heel belangrijk. 1087 00:50:19,060 --> 00:50:22,580 Waarom zouden ze iemand uitnodigen? Als er een geur van rottende schaaldieren is? 1088 00:50:22,980 --> 00:50:24,300 - Oké. Ja. Goed punt. 1089 00:50:24,300 --> 00:50:27,540 Dus laat die geur maar zitten. En we hebben alles opgeruimd. 1090 00:50:27,780 --> 00:50:29,100 Heeft iedereen dat begrepen? Goed zo. 1091 00:50:30,580 --> 00:50:31,500 - Rechts! 1092 00:50:31,500 --> 00:50:33,860 Jij neemt Eva, ik doe het wel. Brandon. 1093 00:50:33,860 --> 00:50:35,340 - Oh ja! 1094 00:50:35,340 --> 00:50:36,380 - Echt waar? Joni. 1095 00:50:36,980 --> 00:50:38,340 - Sorry. 1096 00:50:38,340 --> 00:50:40,180 Ik bel Eva even op. 1097 00:50:51,180 --> 00:50:52,340 Gaat het goed met je? 1098 00:50:52,860 --> 00:50:53,780 - Heb je dat gehoord? 1099 00:50:55,620 --> 00:50:57,540 - Heb je deze whisky's al eens geprobeerd, maat? 1100 00:50:58,860 --> 00:51:00,420 - Ik lust geen whisky. 1101 00:51:00,420 --> 00:51:01,860 Alleen bier. - Oké. 1102 00:51:01,860 --> 00:51:03,620 - Twee van de flessen scheuren open. 1103 00:51:03,620 --> 00:51:06,140 Wacht maar tot je de prijs van de brandy ziet! 1104 00:51:06,140 --> 00:51:09,020 - Cora. Dit kunnen we niet doen. 1105 00:51:09,020 --> 00:51:12,700 - Dat moeten we wel. Het is niet genoeg dat we met deze mensen samenwerken. 1106 00:51:14,140 --> 00:51:17,140 Wij zijn medeplichtigen. 1107 00:51:17,140 --> 00:51:17,820 Om te moorden! 1108 00:51:17,820 --> 00:51:19,820 - We hebben de deal na Carly gesloten. 1109 00:51:19,820 --> 00:51:22,500 - Denk je dat ze het zo zullen zien? 1110 00:51:22,500 --> 00:51:24,220 Kom op. 1111 00:51:24,220 --> 00:51:28,340 We brengen twee onschuldige mensen mee. in een potentieel levensgevaarlijke situatie. 1112 00:51:28,500 --> 00:51:30,460 - Welke keuze hebben we? 1113 00:51:30,460 --> 00:51:33,460 Wil je het weggooien? Alles waar we zo hard voor hebben gewerkt? 1114 00:51:34,500 --> 00:51:36,660 Kijk, met deze avond in het vooruitzicht, 1115 00:51:36,660 --> 00:51:39,660 We kunnen alles worden wat we willen zijn. 1116 00:51:40,380 --> 00:51:42,540 - Wij zijn wij zijn wat we altijd al wilden zijn. 1117 00:51:42,540 --> 00:51:46,020 - Nee. We kunnen beter. De beste. 1118 00:51:47,820 --> 00:51:48,820 - We kunnen rennen. 1119 00:51:49,740 --> 00:51:52,020 Ze kennen deze plek niet. 1120 00:51:52,020 --> 00:51:53,820 We kunnen wel een plek vinden om ons te verstoppen. 1121 00:51:53,820 --> 00:51:55,300 Vergeet die deal maar. 1122 00:51:55,540 --> 00:51:57,020 - Kijk naar hem. 1123 00:51:58,580 --> 00:51:59,580 Je denkt toch niet dat hij zal scheuren? 1124 00:51:59,580 --> 00:52:01,380 De hele plek is op zoek naar ons! 1125 00:52:02,580 --> 00:52:05,380 Op dit moment denk ik dat ze ons wel enigszins vertrouwen. 1126 00:52:05,380 --> 00:52:07,540 Weet je, als dat verandert, dan... 1127 00:52:08,180 --> 00:52:10,060 Dit moeten we doen. 1128 00:52:12,140 --> 00:52:13,980 - Ellis zou het kunnen tegenhouden. 1129 00:52:13,980 --> 00:52:15,420 - Dat zou kunnen. 1130 00:52:15,420 --> 00:52:17,460 Maar misschien kun je hem helpen. 1131 00:52:17,460 --> 00:52:19,100 Hij zou ook gedood kunnen worden. 1132 00:52:20,700 --> 00:52:23,220 We hebben de situatie momenteel onder controle. 1133 00:52:23,780 --> 00:52:26,460 - Controle, is dit controle? 1134 00:52:26,460 --> 00:52:28,580 - Ja. Wij leiden de avond. 1135 00:52:28,580 --> 00:52:30,980 We hebben ze op een comfortabele plek ondergebracht. 1136 00:52:30,980 --> 00:52:33,980 Als we ze houden, komt het wel goed. 1137 00:52:34,700 --> 00:52:37,700 Ik beloof het. 1138 00:52:40,300 --> 00:52:44,500 (Telefoon gaat over) 1139 00:52:46,290 --> 00:52:48,009 (Telefoon gaat over) 1140 00:52:48,180 --> 00:52:51,620 Hallo, wijngaard en hotel Goldspur. 1141 00:52:52,620 --> 00:52:54,700 Oh. Hallo, Brandon. 1142 00:52:54,700 --> 00:52:57,700 Ik stond letterlijk op het punt je te bellen. 1143 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 Wauw. Dat gaat snel. 1144 00:53:02,300 --> 00:53:05,300 Ja, het is net een letterlijke wijnrank. 1145 00:53:05,420 --> 00:53:07,380 - Hij heeft er een grapje over gemaakt toen hij het hoorde. via de wandelgangen 1146 00:53:07,380 --> 00:53:08,580 zich op een wijngaard bevinden. 1147 00:53:08,580 --> 00:53:09,700 - Ik weet. 1148 00:53:10,100 --> 00:53:11,580 - Nou ja, je hebt het goed gehoord. 1149 00:53:11,740 --> 00:53:15,180 Maar we hebben genoeg kunnen redden. voor een kleine bijeenkomst. 1150 00:53:15,500 --> 00:53:17,860 Ja. Genoeg voor twee personen. 1151 00:53:17,860 --> 00:53:18,980 Oh ja, en Joni! 1152 00:53:20,500 --> 00:53:23,060 En nog een andere. 1153 00:53:23,060 --> 00:53:26,060 Het kan een verrassing zijn, nietwaar? 1154 00:53:26,260 --> 00:53:29,260 Nee, nee, nee, het zal Terry niet zijn! 1155 00:53:29,980 --> 00:53:32,980 Heb je een probleem met Terry? 1156 00:53:34,020 --> 00:53:36,540 Kunnen we je voor vanavond reserveren? 1157 00:53:36,540 --> 00:53:39,180 Ja, 20:00 uur. Prima. 1158 00:53:39,180 --> 00:53:40,820 Doei. 1159 00:53:40,820 --> 00:53:42,180 Dag. Tot ziens. 1160 00:53:42,180 --> 00:53:45,180 Ja. Doei. 1161 00:53:45,660 --> 00:53:48,380 Het lijkt erop dat het nieuws is uitgelekt. 1162 00:53:48,380 --> 00:53:50,100 - Oké, nu ben ik aan de beurt. 1163 00:54:00,420 --> 00:54:01,140 Oh, eh! 1164 00:54:01,140 --> 00:54:04,140 Hoi Eva, met Joni. 1165 00:54:05,260 --> 00:54:07,180 Oh, dus je hebt het gehoord! 1166 00:54:09,420 --> 00:54:12,420 Ja. Het is net een echte wijnrank. 1167 00:54:14,413 --> 00:54:16,920 (Vogels zingen) 1168 00:54:30,780 --> 00:54:33,780 Blijf luisteren, want er zijn allerlei dingen te ontdekken. 1169 00:54:36,180 --> 00:54:38,500 Verschillende geluiden, zoals... 1170 00:54:38,500 --> 00:54:39,620 Denk je dat ze ook in Londen zijn? 1171 00:54:39,620 --> 00:54:42,620 We horen ze gewoon niet door het autogeluid. en de sirenes. 1172 00:54:43,300 --> 00:54:45,180 - Sommigen. Zonder twijfel. 1173 00:54:48,437 --> 00:54:49,437 (Diepe zucht) 1174 00:54:52,540 --> 00:54:55,180 - Denk je dat we een deel van de sieraden mogen houden? als we terug zijn. 1175 00:54:55,180 --> 00:54:56,100 - Nee! 1176 00:54:56,700 --> 00:54:57,380 - Schaamte. 1177 00:54:57,740 --> 00:54:58,500 - Waarom? 1178 00:54:59,980 --> 00:55:01,980 Ik wilde gewoon wat spullen kopen. 1179 00:55:01,980 --> 00:55:03,140 - Zoals wat? 1180 00:55:06,060 --> 00:55:07,140 - Kasteel. 1181 00:55:07,140 --> 00:55:08,940 - Een kasteel? 1182 00:55:08,940 --> 00:55:10,940 Hoeveel juwelen denk je dat we gestolen hebben? 1183 00:55:10,940 --> 00:55:13,260 - Gewoon een kleintje! Ergens goedkoop te vinden. 1184 00:55:14,100 --> 00:55:16,620 - Ga je gang. Waarom een kasteel? 1185 00:55:17,820 --> 00:55:19,780 - Ik vind ze leuk. 1186 00:55:21,700 --> 00:55:24,540 Hoe kom je tegenwoordig aan een kasteel? 1187 00:55:24,540 --> 00:55:25,860 Wie bezit er nu een kasteel? 1188 00:55:25,860 --> 00:55:26,900 Het is niet alsof je ridders krijgt. 1189 00:55:26,900 --> 00:55:29,580 Of baronnen zoals jij, toch? 1190 00:55:29,580 --> 00:55:31,820 - Niet op dezelfde manier. Nee. 1191 00:55:35,020 --> 00:55:37,460 - Je was ooit een kasteel, omdat je er een bouwde. 1192 00:55:37,460 --> 00:55:41,340 of er eentje bestormen en het stelen wie er ook maar aanwezig was. 1193 00:55:41,820 --> 00:55:43,740 - Waarschijnlijk makkelijker dan omgaan met ontwikkelaars 1194 00:55:43,740 --> 00:55:45,660 en makelaars tegenwoordig. 1195 00:55:47,980 --> 00:55:49,740 - En we bevinden ons altijd op heuvels, nietwaar? 1196 00:55:49,765 --> 00:55:51,100 - Gebruikelijk. 1197 00:55:51,100 --> 00:55:52,420 Het is moeilijk om binnen te komen. 1198 00:55:53,140 --> 00:55:54,300 Voor de vijand, bedoel ik! 1199 00:55:54,540 --> 00:55:56,020 Er zit een nadeel aan. 1200 00:55:56,020 --> 00:55:59,020 Het is altijd een zware strijd. Loop terug vanaf de kroeg. 1201 00:55:59,020 --> 00:56:01,380 Je kunt je eigen pub binnenin hebben. Ik denk het wel. 1202 00:56:01,380 --> 00:56:02,940 - Nah nah nah nah. 1203 00:56:02,940 --> 00:56:04,380 Precies wanneer het stil is. 1204 00:56:05,420 --> 00:56:06,180 Alleen ik. 1205 00:56:06,180 --> 00:56:07,860 Op mijn heuvel. 1206 00:56:07,860 --> 00:56:10,140 En u, als u op bezoek bent geweest. 1207 00:56:10,140 --> 00:56:11,460 - Proost. 1208 00:56:14,700 --> 00:56:16,740 - Denk je dat we ooit geld zullen hebben? 1209 00:56:16,740 --> 00:56:18,620 - Vriend, ik doe mijn best. 1210 00:56:18,620 --> 00:56:20,820 Ik weet het, ik verknoei het steeds weer! 1211 00:56:22,540 --> 00:56:25,540 Het was al verpest, man... 1212 00:56:25,820 --> 00:56:27,380 Ik ben waardeloos in zaken. 1213 00:56:29,180 --> 00:56:31,140 - We moeten ervandoor gaan. 1214 00:56:31,140 --> 00:56:33,420 Niet naar Castle, want we hebben geen geld. 1215 00:56:33,420 --> 00:56:36,020 Maar, even weg. 1216 00:56:36,260 --> 00:56:37,940 Een rustige plek. 1217 00:56:38,540 --> 00:56:39,780 Misschien Cornwall! 1218 00:56:39,780 --> 00:56:41,020 - Ik ben er nog nooit geweest. 1219 00:56:41,020 --> 00:56:44,260 Nee, ik ook niet! Ik heb het heel vaak op tv gezien. 1220 00:56:44,260 --> 00:56:45,620 Dus... 1221 00:56:45,620 --> 00:56:48,380 Ze hebben ontzettend veel pubs. 1222 00:56:48,380 --> 00:56:50,220 Heel veel kastelen. 1223 00:56:51,180 --> 00:56:52,780 Ruimte genoeg! 1224 00:56:53,060 --> 00:56:54,260 - Klinkt goed. 1225 00:56:54,860 --> 00:56:56,380 (Kraaiengekraai) 1226 00:56:56,380 --> 00:56:57,500 Wat? 1227 00:56:58,620 --> 00:57:00,700 - Het zijn de... Het zijn de meisjes! 1228 00:57:00,725 --> 00:57:02,340 - Nee, ze zijn binnen, vriend. 1229 00:57:04,380 --> 00:57:07,660 - Oh, dacht ik. - Ik weet. 1230 00:57:09,820 --> 00:57:12,220 Man, we zijn al zo ver gekomen. 1231 00:57:12,220 --> 00:57:13,300 Je moet ze eigenlijk wel vertrouwen. 1232 00:57:13,300 --> 00:57:14,940 als dit gaat werken. 1233 00:57:16,820 --> 00:57:17,820 - Ja. 1234 00:57:17,820 --> 00:57:19,340 Ze zijn aardig. 1235 00:57:22,020 --> 00:57:25,020 - Hallo. We moeten ons klaarmaken. 1236 00:57:25,620 --> 00:57:27,740 En Brandon heeft afgezegd. 1237 00:57:27,740 --> 00:57:29,700 Hij gaat naar het theater in Londen. 1238 00:57:36,157 --> 00:57:37,597 (Mysterieuze muziek) 1239 00:58:38,555 --> 00:58:41,300 Er staat dus veel druk op Deze Eva vanavond dan. 1240 00:58:41,340 --> 00:58:43,140 Het ziet er fantastisch uit. 1241 00:58:43,140 --> 00:58:45,500 Jij ook. 1242 00:58:46,821 --> 00:58:49,621 - Luister, Eva is er over ongeveer 20 minuten. 1243 00:58:49,660 --> 00:58:53,220 Jullie twee moeten dus even gaan zitten. Op je kamer met je biertjes. 1244 00:58:53,460 --> 00:58:54,700 En wij nemen het vanaf hier over. 1245 00:58:56,180 --> 00:58:57,740 Ellis, zou je me kunnen geven? 1246 00:58:57,740 --> 00:58:59,780 Kunt u me ergens mee helpen? 1247 00:59:03,740 --> 00:59:04,700 - Kom je eten uitkiezen, Scott. 1248 00:59:05,020 --> 00:59:06,460 Vind je broccoli lekker? 1249 00:59:06,460 --> 00:59:07,340 - Nee! 1250 00:59:07,340 --> 00:59:09,060 - Oké, nou, we hebben ook nog andere dingen. 1251 00:59:15,380 --> 00:59:17,300 Wat ben ik aan het doen? 1252 00:59:17,300 --> 00:59:20,300 - Brandon heeft niet afgezegd vanwege theaterkaartjes. 1253 00:59:21,380 --> 00:59:24,380 De politie heeft wegversperringen opgeworpen. uit Rye. 1254 00:59:24,460 --> 00:59:27,460 Blijkbaar, Er zijn geen waarnemingen van uw auto. 1255 00:59:27,460 --> 00:59:30,460 Ze gaan er dus vanuit dat je nog steeds in de buurt bent. 1256 00:59:30,860 --> 00:59:31,660 Verdomme! 1257 00:59:32,020 --> 00:59:33,780 - Dit verandert niets. 1258 00:59:33,780 --> 00:59:36,620 Ze weten niet dat je hier bent. en uw auto is verborgen. 1259 00:59:36,620 --> 00:59:39,260 Eva kan hier nog steeds komen. omdat ze dichterbij woont. 1260 00:59:39,260 --> 00:59:43,380 Als ze morgenochtend de zoektocht hervatten, Het is wellicht verstandiger om naar buiten te gaan. 1261 00:59:43,380 --> 00:59:44,900 terwijl het nog donker is. 1262 00:59:51,540 --> 00:59:53,420 - Vertel het niet aan Drayton. 1263 00:59:53,420 --> 00:59:54,620 Dat maakt hem alleen maar nerveuzer. 1264 00:59:54,620 --> 00:59:56,940 - Waarom denk je dat we hier zijn? 1265 00:59:56,940 --> 00:59:57,820 Oh, shit! 1266 00:59:57,820 --> 00:59:59,540 Ze is er vroeg. 1267 01:00:04,980 --> 01:00:07,300 - Drayton, kom op! Kom op man, laten we gaan! 1268 01:00:07,300 --> 01:00:09,580 - We zijn uw whisky vergeten. - Het maakt niet uit. Kom op! 1269 01:00:10,020 --> 01:00:12,020 Ze is er! Kom op! 1270 01:00:13,700 --> 01:00:16,700 - Snel! 1271 01:00:21,540 --> 01:00:26,580 - Verdorie man! Waar ben je nou mee bezig, jij grote klootzak! 1272 01:00:26,620 --> 01:00:28,420 Je morste bijna het bier. 1273 01:00:28,420 --> 01:00:31,180 Toon wat respect. 1274 01:00:31,180 --> 01:00:34,180 Proost. 1275 01:00:39,220 --> 01:00:41,140 Goこんばんは Cora. 1276 01:00:41,460 --> 01:00:43,260 Is het valetparking? 1277 01:00:43,260 --> 01:00:43,980 - Ah, sorry, nee. 1278 01:00:43,980 --> 01:00:44,860 - Ik maak een grapje. 1279 01:00:44,860 --> 01:00:47,540 Ik had gewoon niet verwacht dat mijn auto welkom zou zijn. Dat is alles. 1280 01:00:47,620 --> 01:00:48,900 Hoe is het met je? 1281 01:00:48,900 --> 01:00:50,580 Je lijkt een beetje van streek. 1282 01:00:50,580 --> 01:00:52,740 Dan zou je dat denk ik wel zijn. gezien de omstandigheden. 1283 01:00:52,740 --> 01:00:54,900 - Tja, het is nogal hectisch geweest. vanmiddag. 1284 01:00:54,900 --> 01:00:56,220 - Verdomde elektriciteit. 1285 01:00:56,220 --> 01:00:59,220 Breng windmolens en watermolens terug. Ik zeg 1286 01:00:59,900 --> 01:01:02,900 We leven hier in de 19e eeuw. Toch? 1287 01:01:03,580 --> 01:01:07,060 Nou, zullen we naar binnen gaan, of nemen we nog even de tijd? De proeverij hier op de oprit? 1288 01:01:07,740 --> 01:01:09,580 - Sorry. Nee, natuurlijk niet. 1289 01:01:09,580 --> 01:01:10,900 Kom binnen! 1290 01:01:13,660 --> 01:01:14,460 - Goこんばんは Eva 1291 01:01:14,460 --> 01:01:15,660 Welkom. 1292 01:01:15,660 --> 01:01:17,660 - Fantastisch. Meteen aan de drank. 1293 01:01:17,660 --> 01:01:19,660 - Oh, dit is nog maar het begin. 1294 01:01:19,660 --> 01:01:21,540 Het is wat uitgekleed. Natuurlijk. 1295 01:01:21,540 --> 01:01:23,100 Dit zijn onze welkomstbubbels. 1296 01:01:23,100 --> 01:01:25,420 Van eigen bodem, zoals u weet. 1297 01:01:25,420 --> 01:01:29,420 Oh, en dan hebben we ons aperitief, het eten. en bijpassende wijnen in het restaurant 1298 01:01:29,420 --> 01:01:32,900 boven, en als afsluiting de kaas en een wijncursus in de wijnmakerij. 1299 01:01:33,180 --> 01:01:36,180 - Laat je vooral niet door mij tegenhouden, Joni. Schenk maar in. 1300 01:01:36,180 --> 01:01:37,740 Maak me welkom! 1301 01:01:40,281 --> 01:01:43,860 Dankjewel. Proost. 1302 01:01:44,140 --> 01:01:46,062 - Oeps, ik ben de hapjes vergeten! 1303 01:01:48,300 --> 01:01:50,140 - Kom maar naar boven, Eva. 1304 01:01:52,980 --> 01:01:54,980 Hoe gaat het met je? 1305 01:01:54,980 --> 01:01:58,620 Ik zag je schilderij aan de muur hangen. in het café van het CLF. 1306 01:01:58,620 --> 01:02:00,820 - Ja, het is er en het zal er waarschijnlijk blijven. 1307 01:02:00,820 --> 01:02:02,020 Zonder twijfel. 1308 01:02:02,460 --> 01:02:03,940 - Ik vind het echt heel goed. 1309 01:02:03,940 --> 01:02:06,580 - Tja! Maar is het goed genoeg? 1310 01:02:06,580 --> 01:02:08,100 Ach, het kan me eigenlijk niet schelen. 1311 01:02:08,100 --> 01:02:11,060 Het is gewoon een hobby. 1312 01:02:11,060 --> 01:02:13,140 Als het me lukt om een van mijn schilderijen te verkopen 1313 01:02:13,140 --> 01:02:16,020 Ik zou het geld waarschijnlijk wel geven. naar een lokaal theatergezelschap of zoiets. 1314 01:02:16,020 --> 01:02:18,260 Het is gewoon één groot ijdelheidsproject. 1315 01:02:18,260 --> 01:02:19,940 Ik wil gewoon geliefd worden. 1316 01:02:19,940 --> 01:02:22,500 - Jij bent Eva! 1317 01:02:22,500 --> 01:02:24,740 - Ik maak een grapje. Het kan me geen bal schelen. 1318 01:02:24,740 --> 01:02:26,100 Maar ik hou wel van theater. 1319 01:02:26,100 --> 01:02:29,900 Hun kostuums beginnen er steeds meer uit te zien als Echte straatjongenskleding. 1320 01:02:30,060 --> 01:02:33,060 Dat is prima. Als je Oliver weer gaat doen! 1321 01:02:33,660 --> 01:02:35,380 Maar het zijn Glengarry Glen Ross. 1322 01:02:35,380 --> 01:02:38,260 Ze leken op de plaatselijke zwervers. voerden een goed geformuleerde sit-in uit. 1323 01:02:39,540 --> 01:02:41,100 Ben ik vanavond dus alleen? 1324 01:02:41,100 --> 01:02:42,500 - O, ik ben bang van wel. 1325 01:02:42,500 --> 01:02:44,660 - Brandon zou komen, maar hij moest afzeggen. 1326 01:02:44,660 --> 01:02:45,860 - Oh, fijn! 1327 01:02:45,860 --> 01:02:48,860 Verschrikkelijke man. Veel te veel haar. 1328 01:02:49,180 --> 01:02:51,900 Hij is als een chinchilla, maar dan zonder de charme. 1329 01:02:51,900 --> 01:02:53,540 Dus ik ben vanavond echt alleen. 1330 01:02:53,540 --> 01:02:55,260 Wat heb ik toch een geluk! 1331 01:02:55,260 --> 01:02:56,180 Prachtig! 1332 01:02:56,180 --> 01:02:58,100 - Ja, nou, u stond bovenaan onze lijst. 1333 01:02:58,100 --> 01:03:01,740 En toen we beseften dat we genoeg eten hadden. gered voor een kleine gelegenheid, wij, 1334 01:03:01,740 --> 01:03:02,740 Natuurlijk, ik heb je gebeld. 1335 01:03:02,740 --> 01:03:05,740 - Gebruik nooit het woord 'berging'. als het over eten gaat. 1336 01:03:05,740 --> 01:03:07,860 Hmm, nu we het er toch over hebben. 1337 01:03:07,860 --> 01:03:09,540 Dat is prachtig! 1338 01:03:09,540 --> 01:03:13,500 - Geroosterde prosciutto op een crème fraiche bellini, met een takje basilicum. 1339 01:03:15,060 --> 01:03:16,540 - Geweldige start, dames! 1340 01:03:16,940 --> 01:03:18,940 Proost! 1341 01:03:21,808 --> 01:03:23,088 (Duivelse muziek) 1342 01:03:51,461 --> 01:03:54,469 (Snelle ademhaling) 1343 01:03:54,494 --> 01:03:56,187 (Gekletter) 1344 01:04:02,380 --> 01:04:04,860 Jezus Christus! 1345 01:04:04,860 --> 01:04:07,460 Dat is prachtig. 1346 01:04:07,460 --> 01:04:09,020 Komt dat uit de nieuwe batch? 1347 01:04:09,020 --> 01:04:12,540 - Ja, daar willen we ons op concentreren. in de toekomst. 1348 01:04:12,540 --> 01:04:14,900 Hoge kwaliteit, lage opbrengst. 1349 01:04:14,900 --> 01:04:18,540 Je weet wel, het proces echt de ruimte geven om de wijn te ontwikkelen. organisch 1350 01:04:18,660 --> 01:04:20,211 zoals ze in het begin deden. 1351 01:04:20,236 --> 01:04:21,641 (Tv-geluid) 1352 01:04:21,740 --> 01:04:24,460 Elke keer weer trapt hij erin. 1353 01:04:24,820 --> 01:04:25,860 Hij is een eikel! 1354 01:04:25,860 --> 01:04:28,860 Eerlijk gezegd is het Zelfs niet je eigen broer! 1355 01:04:31,140 --> 01:04:33,300 God van de ondeugd. 1356 01:04:33,300 --> 01:04:36,300 Eerder een soort God van het zijn van een complete eikel. 1357 01:04:39,420 --> 01:04:40,820 Hij verdient een messteek in zijn buik. 1358 01:04:41,740 --> 01:04:43,140 Is het winstgevend? 1359 01:04:43,140 --> 01:04:45,900 Ik bedoel, lage opbrengst, lang proces. 1360 01:04:45,900 --> 01:04:47,100 Dat klinkt voor mij als winst op korte termijn. 1361 01:04:47,100 --> 01:04:49,340 - De prijs zal de geleverde inspanning weerspiegelen. 1362 01:04:49,340 --> 01:04:52,340 - We gaan uiteraard verder. het verkopen van een selectie wijnen, 1363 01:04:52,340 --> 01:04:56,060 maar we zijn van plan om een aantal lijnen uit te faseren. om plaats te maken voor deze. 1364 01:04:56,740 --> 01:04:57,140 Cora! 1365 01:04:57,140 --> 01:05:00,300 Ik moet even naar de wijnmakerij rennen. om de instellingen af te ronden. 1366 01:05:01,340 --> 01:05:02,700 Ik zie je daar beneden. 1367 01:05:02,700 --> 01:05:05,340 - Oké, doei. 1368 01:05:09,800 --> 01:05:11,829 (Autogeluiden) 1369 01:05:18,820 --> 01:05:19,954 het spijt me 1370 01:05:20,344 --> 01:05:21,360 - Ga je gang. 1371 01:05:21,385 --> 01:05:22,580 Je vertelde me over 1372 01:05:22,580 --> 01:05:25,100 hoe je je bedrijf niet gaat runnen in de grond. 1373 01:05:25,100 --> 01:05:29,500 - Welnu, wij zijn er stellig van overtuigd Er is een klantenbestand beschikbaar. 1374 01:05:29,940 --> 01:05:32,940 bereid om toe te geven in een meer verfijnde wijn. 1375 01:05:33,140 --> 01:05:35,735 En nu zijn we gelukkig. Om voor dat privilege te betalen. 1376 01:05:39,420 --> 01:05:40,220 - Oké, maat. 1377 01:05:40,220 --> 01:05:41,740 Het is slechts een mening. 1378 01:05:41,844 --> 01:05:42,980 - Hoor je dat? Een pieptoon. 1379 01:05:42,980 --> 01:05:45,180 - Je wilt toch geen idioten worden? zul jij? 1380 01:05:45,180 --> 01:05:46,340 Ik bedoel, 1381 01:05:46,340 --> 01:05:49,460 Ik hou van een lekkere, dure wijn. net zo pretentieus en arrogant als ieder ander. 1382 01:05:49,460 --> 01:05:50,803 middenklasse persoon maar... 1383 01:05:50,828 --> 01:05:53,180 Wijn is de nectar van velen. niet de weinigen. 1384 01:05:53,288 --> 01:05:55,594 (Gepiep, gehijg) 1385 01:05:57,156 --> 01:05:58,500 - Ik dacht dat het in mijn hoofd zat. 1386 01:05:58,500 --> 01:06:00,380 - Het is die verdomde auto! 1387 01:06:00,555 --> 01:06:03,540 - Ik zal proberen hier niet pretentieus over te komen, 1388 01:06:03,540 --> 01:06:06,540 maar we denken graag dat we als kunstenaars. 1389 01:06:07,020 --> 01:06:08,820 Je bent onvoldoende geslaagd op het gebied van pretentie. Maar geeft niet. 1390 01:06:08,820 --> 01:06:10,420 Kom op! 1391 01:06:10,420 --> 01:06:13,420 Picasso kon met gemak een portret schilderen. wanneer hij maar wilde. 1392 01:06:13,580 --> 01:06:16,580 Maar hij is een genie. vanwege zijn kubistische werk. 1393 01:06:16,700 --> 01:06:20,660 Weet je, we kunnen de normale dingen doen, maar we willen onze stempel drukken 1394 01:06:20,660 --> 01:06:23,660 door buiten de gebaande paden te treden. 1395 01:06:23,836 --> 01:06:25,220 - O jee! 1396 01:06:25,220 --> 01:06:27,900 - Je zult weten als je er eentje van ons hebt gedronken. 1397 01:06:27,900 --> 01:06:30,900 en je zult niet zomaar zeggen: Dit vind ik leuk, Pino. 1398 01:06:31,380 --> 01:06:34,380 Je zult erover praten. alsof het een goede vriend is. 1399 01:06:34,660 --> 01:06:37,060 - Nou, ik vind het leuk om nieuwe vrienden te maken. 1400 01:06:38,930 --> 01:06:40,480 (Actiemuziek) 1401 01:07:11,380 --> 01:07:13,148 - Kom deze kant op. 1402 01:07:14,500 --> 01:07:15,700 - Erg goed! 1403 01:07:15,700 --> 01:07:17,460 - En Joni zal je naar je plaats begeleiden. 1404 01:07:17,460 --> 01:07:19,460 - Bedankt. - Ik ga de bril halen. 1405 01:07:19,700 --> 01:07:21,420 - Oh, geweldig. 1406 01:07:27,460 --> 01:07:28,740 - Alstublieft, ik heb geld! 1407 01:07:28,740 --> 01:07:30,340 Het is van jou, zeg het me maar. Waar moet ik het naartoe sturen? 1408 01:07:30,940 --> 01:07:33,940 - Ooooh 1409 01:07:34,820 --> 01:07:37,820 Ik krijg frambozen in een suède schoen. 1410 01:07:45,540 --> 01:07:48,540 Dat is pure alchemie. 1411 01:07:49,220 --> 01:07:50,740 - Scott! 1412 01:07:51,180 --> 01:07:52,220 Scott! 1413 01:07:53,220 --> 01:07:56,780 Dood hem niet! Wat hij ook doet, we kunnen hem niet doden! 1414 01:08:00,060 --> 01:08:01,980 - Laat me alsjeblieft gaan. 1415 01:08:01,980 --> 01:08:04,020 Ik heb £40.000. 1416 01:08:04,020 --> 01:08:05,580 Het is van jou. 1417 01:08:05,580 --> 01:08:06,980 Alsjeblieft! 1418 01:08:09,140 --> 01:08:12,140 - Ik kijk hiernaar uit. 1419 01:08:14,860 --> 01:08:16,660 Nee, dat ben ik niet echt. 1420 01:08:17,020 --> 01:08:19,260 - Kijk! Ik heb de diamanten. 1421 01:08:19,260 --> 01:08:20,820 Wacht! Ik kan er meer krijgen. 1422 01:08:20,820 --> 01:08:22,220 Ik kan ze ook makkelijk verplaatsen. 1423 01:08:22,220 --> 01:08:23,220 Ik heb een grote Jamaicaan! 1424 01:08:23,220 --> 01:08:23,860 - Stilte! 1425 01:08:24,140 --> 01:08:25,180 (Luid geschreeuw) 1426 01:08:28,049 --> 01:08:29,049 (Naar adem happend) 1427 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 (Gedreun, geschreeuw) 1428 01:08:39,260 --> 01:08:40,700 - Stop! 1429 01:08:57,820 --> 01:08:59,460 - Wat was dat? 1430 01:08:59,460 --> 01:09:00,620 - Wat? 1431 01:09:00,620 --> 01:09:01,540 - Dat geluid. 1432 01:09:01,540 --> 01:09:03,540 Als een schreeuw. 1433 01:09:03,540 --> 01:09:05,540 - Oh, het lijkt het meest op vossen. 1434 01:09:10,740 --> 01:09:12,860 Ze maken een vreselijk lawaai. 1435 01:09:12,860 --> 01:09:13,940 - Dat was geen vos. 1436 01:09:15,380 --> 01:09:17,100 - Een hert? 1437 01:09:17,100 --> 01:09:20,940 Welnu, de dassen zijn losgebroken. Ze kunnen flink bijten als er iets in de weg staat. 1438 01:09:20,940 --> 01:09:22,060 - Doe niet zo belachelijk. 1439 01:09:22,060 --> 01:09:25,060 Ik heb het al eerder gehoord. En ik dacht dat het de wind was. 1440 01:09:25,060 --> 01:09:27,180 Het is een persoon! 1441 01:09:27,180 --> 01:09:29,740 Zijn er buitendienstmedewerkers op locatie aanwezig? 1442 01:09:29,740 --> 01:09:32,220 - Nee, we hebben ze het weekend vrij gegeven. 1443 01:09:32,220 --> 01:09:33,980 - Misschien zijn het kinderen. 1444 01:09:34,260 --> 01:09:35,860 Ongepaste kleine idioten! 1445 01:09:35,860 --> 01:09:38,860 Een hele groep van hen viel om. Een paar weken geleden was er een mijn op de kliffen. 1446 01:09:39,340 --> 01:09:41,900 Een van hen brak zijn been in een mijn. 1447 01:09:41,900 --> 01:09:43,140 We zouden het echt aan de politie moeten vertellen. 1448 01:09:43,140 --> 01:09:45,660 - Nee, nee, nee, dat is niet nodig. 1449 01:09:45,660 --> 01:09:47,740 Maar het is juist datgene wat je wijnranken beschadigt, Cora. 1450 01:09:47,740 --> 01:09:50,740 Je moet ermee stoppen, wees niet zo dwaas! 1451 01:09:51,300 --> 01:09:52,340 - Waar ga je heen? 1452 01:09:52,340 --> 01:09:53,900 - Ik ga uitzoeken wat er aan de hand is. 1453 01:09:53,900 --> 01:09:55,100 Als ik in deze plek investeer, 1454 01:09:55,100 --> 01:09:57,060 Ik wil er zeker van zijn dat alles werkt. op de juiste manier. 1455 01:09:57,060 --> 01:10:00,060 - Jij investeert! Zij investeert! 1456 01:10:00,100 --> 01:10:01,940 - Niet als je jonge Larakins toelaat 1457 01:10:01,940 --> 01:10:04,620 om te komen en smerige dingen te doen Seksfeesten op je druiven. 1458 01:10:04,620 --> 01:10:06,340 - Oh, wij hebben nog nooit seksfeesten georganiseerd. 1459 01:10:06,340 --> 01:10:07,820 Voor zover ik weet niet, in ieder geval niet? 1460 01:10:11,100 --> 01:10:12,140 - Hemel, wat een verrassing! 1461 01:10:15,060 --> 01:10:18,060 Wat heb je in vredesnaam uitgespookt? 1462 01:10:19,620 --> 01:10:20,540 Is hij een vriend van je? 1463 01:10:20,540 --> 01:10:22,700 - Ja. - Nee. 1464 01:10:22,700 --> 01:10:25,700 Nee, dat is hij niet. We kennen hem nauwelijks. 1465 01:10:26,100 --> 01:10:29,420 Het spijt me, Eva, ik denk dat we er beter een deal van kunnen maken. Dit doen we zelf. 1466 01:10:29,460 --> 01:10:30,476 Je moet naar huis gaan. 1467 01:10:31,140 --> 01:10:33,540 Niemand gaat naar huis. 1468 01:10:33,540 --> 01:10:35,380 Ik kan niet naar huis. 1469 01:10:35,380 --> 01:10:36,820 Ellis kan niet naar huis! 1470 01:10:37,540 --> 01:10:39,060 Jij hebt dit gedaan! 1471 01:10:39,060 --> 01:10:40,940 Jij en je verdomde deal! 1472 01:10:40,940 --> 01:10:43,420 - Laat haar gaan! - Stil! 1473 01:10:43,780 --> 01:10:46,420 Ik heb hoofdpijn. Ik kan niet nadenken! 1474 01:10:46,740 --> 01:10:48,020 Ik heb rust nodig. 1475 01:10:48,020 --> 01:10:49,820 - Ik heb niets gedaan. 1476 01:10:49,820 --> 01:10:51,260 Dit ben jij. 1477 01:10:51,460 --> 01:10:52,540 Jullie allemaal. 1478 01:10:53,980 --> 01:10:55,100 Ellis had gelijk. 1479 01:10:55,100 --> 01:10:58,100 Je verknoeit alles. 1480 01:10:58,180 --> 01:10:59,940 Niet te vertrouwen. 1481 01:10:59,940 --> 01:11:01,140 - Stil! 1482 01:11:01,140 --> 01:11:02,260 Dat heeft hij niet gezegd. 1483 01:11:02,260 --> 01:11:04,100 - Oh, waar is het? 1484 01:11:04,100 --> 01:11:06,420 Waar is Ellis? Het was een ongeluk. 1485 01:11:06,420 --> 01:11:08,580 - Alweer een? Net als Farrier's en Carly? 1486 01:11:08,660 --> 01:11:10,500 - Dat was niet mijn schuld! 1487 01:11:10,500 --> 01:11:13,500 Hij heeft dat niet gezegd! Ik niet... 1488 01:11:13,940 --> 01:11:15,780 Oké, ik heb een fout gemaakt. Dat weet ik! 1489 01:11:17,220 --> 01:11:19,780 Het is mijn schuld dat we hier zijn. 1490 01:11:19,780 --> 01:11:21,500 Maar je liegt. 1491 01:11:21,500 --> 01:11:23,380 - Waar is hij? 1492 01:11:23,380 --> 01:11:25,420 Waar is je broer? - Stil! 1493 01:11:25,420 --> 01:11:26,500 Het was een ongeluk! 1494 01:11:26,860 --> 01:11:27,620 - Stop! 1495 01:11:28,656 --> 01:11:30,280 (Geschreeuw) 1496 01:11:39,140 --> 01:11:40,420 - Wat doe je hier? 1497 01:11:40,420 --> 01:11:42,100 - Er is er maar één van ons nodig naar de politie gaan, 1498 01:11:42,100 --> 01:11:43,780 Dus ik dacht dat ik Joni gezelschap zou houden. 1499 01:11:43,780 --> 01:11:45,700 - De politie? - Ik neem aan dat dat de reden is waarom ze weg is. 1500 01:11:46,782 --> 01:11:47,782 (Geschreeuw) 1501 01:11:48,420 --> 01:11:50,100 - Je moet me helpen! 1502 01:11:50,180 --> 01:11:51,860 - Ik ga je geen pijn doen! 1503 01:11:51,860 --> 01:11:53,220 Ze kunnen nu niet ver meer weg zijn, toch? 1504 01:11:53,220 --> 01:11:55,020 Met al die wegversperringen en alles. 1505 01:11:55,020 --> 01:11:56,420 Ik ben naar je op zoek. 1506 01:11:56,420 --> 01:11:58,420 Nou, ik neem aan dat het Bent u de overvaller van vanmiddag? 1507 01:11:58,420 --> 01:12:00,180 Het was geen roofoverval. 1508 01:12:00,180 --> 01:12:02,900 Ik weet zeker dat de politie Daar zullen we rekening mee houden. 1509 01:12:02,900 --> 01:12:05,900 - Hij probeerde me te vermoorden! Hij heeft ze! 1510 01:12:06,300 --> 01:12:08,460 Dat kan ik niet! Hij zei dat je dood was! 1511 01:12:08,460 --> 01:12:11,460 - Waar is hij? - Hij heeft ze allebei! 1512 01:12:11,900 --> 01:12:12,860 Ik ga hulp halen! 1513 01:12:12,860 --> 01:12:15,620 - Als de politie komt, vermoord ik ons allemaal. 1514 01:12:15,620 --> 01:12:16,460 Vraag het haar! 1515 01:12:16,460 --> 01:12:17,940 Ik zal! Ik pleeg zelfmoord! 1516 01:12:17,940 --> 01:12:19,860 Ik bedoel, wat is dit in godsnaam? Wat is het nut van mijn aanwezigheid hier? 1517 01:12:19,860 --> 01:12:21,300 - Laat ik je alsjeblieft niet tegenhouden. 1518 01:12:23,420 --> 01:12:26,460 Je bent een vreselijk persoon! 1519 01:12:27,300 --> 01:12:31,020 - Niet echt, ik waardeer gewoon een eenvoudige oplossing. 1520 01:12:31,260 --> 01:12:32,900 Waar is je partner? 1521 01:12:32,900 --> 01:12:33,980 Dood? 1522 01:12:34,660 --> 01:12:36,540 - Het is de schuld van die verdomde trut! 1523 01:12:36,540 --> 01:12:38,740 Zij en haar verdomde wijnavond! Kijk nu eens! 1524 01:12:39,260 --> 01:12:42,180 - Oeps, het is duidelijk niet volgens plan verlopen. 1525 01:12:42,180 --> 01:12:44,940 En ik had het ontzettend naar mijn zin. 1526 01:12:44,940 --> 01:12:46,820 Wat jammer! 1527 01:12:46,820 --> 01:12:49,340 Jij en je partner hadden kunnen komen en sloot zich bij ons aan. 1528 01:12:49,340 --> 01:12:51,380 Had ons kunnen redden over een aantal van die fratsen. 1529 01:12:51,380 --> 01:12:53,180 Maar dat is wel erg lastig, hè? 1530 01:12:53,180 --> 01:12:55,500 Een relatie onderhouden binnen de criminaliteit. 1531 01:12:55,500 --> 01:12:58,140 - Hij is niet mijn partner. 1532 01:12:58,140 --> 01:12:59,940 Hij is mijn broer! 1533 01:12:59,940 --> 01:13:01,780 - Nog problematischer. 1534 01:13:01,780 --> 01:13:04,060 Waar heb je het in hemelsnaam over? Hou je mond! 1535 01:13:04,060 --> 01:13:07,940 - Zo veel mensen zeggen dat het geheim van succes Misdaad is loyaliteit. 1536 01:13:07,940 --> 01:13:12,420 Maar ik heb in mijn ervaring ontdekt, waarvan ik een beetje bezit, die loyaliteit. 1537 01:13:12,420 --> 01:13:15,620 heeft ertoe geleid dat ik meer mensen in de gevangenis heb gezet. Dan had hij het waarschijnlijk verdiend. 1538 01:13:16,100 --> 01:13:17,940 Broers zullen niet tegen broers getuigen. 1539 01:13:17,940 --> 01:13:19,820 Vrouwen tegen hun mannen. 1540 01:13:19,820 --> 01:13:24,420 En dus heb ik in veel gevallen geen andere keuze. maar om ze allemaal weg te sturen. 1541 01:13:25,500 --> 01:13:26,460 Het zijn die 1542 01:13:26,460 --> 01:13:29,780 die zich tegen hun collega's keren die het beste presteren. 1543 01:13:31,620 --> 01:13:33,100 Schikkingsovereenkomsten. 1544 01:13:33,100 --> 01:13:34,460 Korte zinnen. 1545 01:13:34,460 --> 01:13:35,700 Geen zinnen. 1546 01:13:35,700 --> 01:13:38,380 - Ik ga niet naar de gevangenis. 1547 01:13:38,380 --> 01:13:39,740 - Nou, daar kan ik je wel mee helpen. 1548 01:13:39,740 --> 01:13:41,460 - Ik wil je hulp niet! 1549 01:13:41,460 --> 01:13:43,500 Ik wil niemands hulp! 1550 01:13:43,500 --> 01:13:46,300 - Deze situatie waarin je jezelf hebt gebracht is uit de hand gelopen. 1551 01:13:46,300 --> 01:13:49,020 Er is geen uitweg. Het wordt alleen maar erger. 1552 01:13:49,020 --> 01:13:52,460 Of je kunt doen wat ik zeg en verdwijnen. 1553 01:13:54,740 --> 01:13:56,420 - Verdwijnen? 1554 01:13:56,420 --> 01:14:00,140 - Mm-hmm! Geen gevangenis, geen moord. 1555 01:14:01,620 --> 01:14:05,380 - Hoe? - Nou, ik neem aan dat deze twee al Samenwerken met jou, toch? 1556 01:14:05,820 --> 01:14:08,540 - Ja, ze hebben een achterbakse deal gesloten. om hun plaats te behouden. 1557 01:14:08,540 --> 01:14:10,380 Tot welke uitersten ze gaan. 1558 01:14:10,380 --> 01:14:13,900 Welnu, of ze nu onder dwang stonden of niet, Joni en Cora zijn erbij betrokken. 1559 01:14:14,060 --> 01:14:17,060 En het blijft in hun belang Zwijgen. 1560 01:14:18,380 --> 01:14:19,420 - En jij? 1561 01:14:19,420 --> 01:14:22,260 - Nou, ik? Ik ben de spelbreker. 1562 01:14:22,260 --> 01:14:25,260 Een situatie waarin ik mezelf heb bevonden bij talrijke gelegenheden. 1563 01:14:25,500 --> 01:14:26,980 Ik ben hier nooit geweest! 1564 01:14:28,020 --> 01:14:30,220 De eerste keer dat je me zult zien, Hij zal op het politiebureau zijn. 1565 01:14:30,220 --> 01:14:31,580 Mocht u worden gevangengenomen. 1566 01:14:32,660 --> 01:14:36,060 - Wat? Ik heb geen idee wat waar je het over hebt! 1567 01:14:36,060 --> 01:14:37,980 Ik ben uw juridisch adviseur. 1568 01:14:37,980 --> 01:14:39,900 U heeft mijn diensten afgenomen. 1569 01:14:39,900 --> 01:14:42,060 Vandaar mijn stilte. 1570 01:14:42,060 --> 01:14:44,180 Maar om dit in te roepen, 1571 01:14:44,180 --> 01:14:47,180 Een kleine transactie is vereist. 1572 01:14:47,540 --> 01:14:48,620 Kun je dat doen? 1573 01:14:48,620 --> 01:14:51,340 Een pond is voldoende. 1574 01:14:51,340 --> 01:14:55,260 - Wacht even, en dan kun je niet zeggen wat hier gebeurd is. 1575 01:14:55,700 --> 01:14:58,700 - Precies. 1576 01:15:03,660 --> 01:15:06,060 - Hahaha 1577 01:15:06,060 --> 01:15:08,220 We hebben contant geld in de auto. 1578 01:15:08,220 --> 01:15:09,900 - Perfect, kom op! 1579 01:15:14,340 --> 01:15:15,660 - Ben je wel eens in Cornwall geweest? 1580 01:15:15,660 --> 01:15:16,180 - Heel vaak. 1581 01:15:17,380 --> 01:15:18,740 Zijn er daar kastelen? 1582 01:15:18,740 --> 01:15:19,980 - Ja, heel veel! 1583 01:15:21,140 --> 01:15:22,940 - Scott! 1584 01:15:25,723 --> 01:15:27,664 (Steekbewegingen, hijgend) 1585 01:15:28,758 --> 01:15:30,667 (Vleesgekraak) 1586 01:15:35,220 --> 01:15:37,020 - Je leeft nog! - Ja! 1587 01:15:38,340 --> 01:15:39,500 Dat was niet mijn bedoeling! 1588 01:15:39,500 --> 01:15:42,180 - Ik weet het, vriend, ik weet het! 1589 01:15:42,841 --> 01:15:44,070 (Gekreun) 1590 01:15:51,060 --> 01:15:52,260 - Kunnen we nu gaan? 1591 01:15:52,260 --> 01:15:53,180 - Ja. 1592 01:15:54,300 --> 01:15:56,380 - Naar Cornwall 1593 01:15:56,380 --> 01:15:58,980 - Voor de kastelen! 1594 01:16:10,921 --> 01:16:12,640 (Laatste adem) 1595 01:16:31,940 --> 01:16:34,820 - Pure alchemie! 1596 01:16:46,234 --> 01:16:47,560 (Meeuwen) 1597 01:16:58,421 --> 01:17:01,000 (Meeuwen die krijsen) 1598 01:17:22,260 --> 01:17:25,260 Ik wil afscheid nemen. 1599 01:17:27,340 --> 01:17:30,180 Hij was niet slecht. 1600 01:17:30,180 --> 01:17:31,874 - Ik weet. 1601 01:17:33,300 --> 01:17:35,820 Ik had moeten helpen. 1602 01:17:35,820 --> 01:17:37,500 Dat had ik niet gemerkt. 1603 01:17:37,500 --> 01:17:39,300 Pas als... 1604 01:17:39,300 --> 01:17:40,820 - Ik weet! 1605 01:17:42,700 --> 01:17:44,740 Heeft ze geïnvesteerd? 1606 01:17:45,660 --> 01:17:48,660 - Ja! - Goed. 1607 01:17:48,740 --> 01:17:50,340 Ik ben blij. 1608 01:17:52,060 --> 01:17:52,900 En Lenny? 1609 01:17:53,860 --> 01:17:55,500 - Lenny! 1610 01:17:55,500 --> 01:17:57,220 Hij is verdwenen. 1611 01:18:00,180 --> 01:18:01,140 - Oh, hij was dood. 1612 01:18:01,140 --> 01:18:02,660 Ik heb het gezien. 1613 01:18:04,340 --> 01:18:06,020 Ik heb het niet in mijn getuigenis gezegd, maar... 1614 01:18:07,740 --> 01:18:10,740 Hij was nergens te bekennen. 1615 01:18:11,020 --> 01:18:13,220 - En de diamanten? 1616 01:18:13,220 --> 01:18:16,220 - Hij moet ervandoor zijn gegaan. 1617 01:18:18,300 --> 01:18:19,300 - Oké! 1618 01:18:19,300 --> 01:18:20,500 Laten we gaan! 1619 01:18:25,940 --> 01:18:27,740 - Tot ziens, vriend. 1620 01:18:29,100 --> 01:18:31,500 Ik hoop dat het rustig is. Waar je ook bent! 1621 01:19:33,900 --> 01:19:35,180 - Vrolijk? 1622 01:19:35,180 --> 01:19:38,180 - Dat is niet de reden waarom ik ging. 1623 01:19:39,140 --> 01:19:40,940 Je hebt het geopend! 1624 01:19:42,700 --> 01:19:45,700 - Het leek de juiste beslissing. 1625 01:19:46,020 --> 01:19:49,020 Tijd om verder te gaan! 1626 01:20:15,671 --> 01:20:18,241 (Duivelse muziek) 1627 01:20:37,429 --> 01:20:39,331 (Vioolmuziek) 1628 01:21:05,960 --> 01:21:09,397 (Dramatische vioolmuziek gaat verder)