1
00:00:11,040 --> 00:00:14,240
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:25,320 --> 00:00:27,440
Almocei com a minha mãe naquele dia.
3
00:00:27,520 --> 00:00:28,400
ESPANHA
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,920
Nada de especial. Nada fora do normal.
5
00:00:33,680 --> 00:00:36,440
Estava tão nervoso. "O que se passa?"
6
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
Ouvia gritos e choro.
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,400
Nessa altura…
8
00:00:40,480 --> 00:00:41,840
CATALUNHA
9
00:00:41,920 --> 00:00:45,600
… soube que algo se passava
e disse-lhe para se esconder.
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,120
Vimos coisas que não devíamos ter visto.
11
00:00:53,880 --> 00:00:57,800
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 16
- H53
12
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
Ainda me lembro da comoção.
13
00:01:02,120 --> 00:01:04,800
Atenção! Veículo a passar por La Rambla,
14
00:01:04,880 --> 00:01:06,120
a atropelar pessoas!
15
00:01:17,920 --> 00:01:20,480
Há pessoas feridas na Carrer del Carme.
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,120
A carrinha percorreu
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
a zona de La Rambla.
18
00:01:25,120 --> 00:01:28,920
Começou a acelerar
e a ziguezaguear pela rua.
19
00:01:29,000 --> 00:01:30,920
Enviem ambulâncias a La Rambla!
20
00:01:31,000 --> 00:01:32,880
Apanhei o cabrão!
21
00:01:32,960 --> 00:01:34,200
A bomba!
22
00:01:34,280 --> 00:01:36,840
A carrinha percorreu 800 metros
23
00:01:36,920 --> 00:01:40,880
até ser detida pelos corpos amontoados
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,600
debaixo das rodas.
25
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
TERROR ATINGE BARCELONA
26
00:01:45,360 --> 00:01:46,680
TERROR EM LA RAMBLA
27
00:01:46,760 --> 00:01:47,720
13 MORTOS
28
00:01:47,800 --> 00:01:49,360
BARCELONA DE LUTO
29
00:01:49,440 --> 00:01:50,360
ATAQUES GÉMEOS
30
00:01:50,440 --> 00:01:54,640
O protocolo Cronus
de resposta ao terrorismo foi ativado.
31
00:01:55,680 --> 00:01:59,280
"Sou um tipo trabalhador.
Gosto de pessoas. Gosto da vida."
32
00:01:59,360 --> 00:02:03,160
Todos os princípios de ser humano
e pai perderam-se em La Rambla.
33
00:02:10,320 --> 00:02:13,640
Segundo consta, hoje, por volta das 16h50,
34
00:02:13,720 --> 00:02:17,160
uma carrinha entrou
na zona central de La Rambla,
35
00:02:17,680 --> 00:02:19,440
vinda da Praça da Catalunha,
36
00:02:19,520 --> 00:02:21,440
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 23
- H00
37
00:02:21,520 --> 00:02:22,600
a alta velocidade.
38
00:02:22,680 --> 00:02:26,520
O resultado trágico, como sabem,
são 13 mortos…
39
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
MAJOR
POLÍCIA DA CATALUNHA
40
00:02:28,680 --> 00:02:32,040
… e cerca de 100 feridos.
41
00:02:32,120 --> 00:02:37,960
Temos razões para crer que isto está
ligado a um incidente da noite passada,
42
00:02:38,040 --> 00:02:42,640
no município de Alcanar,
onde ocorreu uma explosão numa casa.
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,200
Um morto,
sete feridos, um em estado crítico.
44
00:02:51,280 --> 00:02:55,520
O resultado da explosão
desta noite em Alcanar, Montsià.
45
00:02:55,600 --> 00:02:59,080
A casa onde ocorreu o incidente
desabou completamente.
46
00:02:59,160 --> 00:03:03,680
A causa ainda não foi determinada
e as autoridades suspeitam de fuga de gás.
47
00:03:05,880 --> 00:03:11,320
Quando cheguei ao local,
lembro-me de ver o camião dos bombeiros.
48
00:03:12,640 --> 00:03:15,960
Estava escuro. Houve um apagão no bairro.
49
00:03:16,040 --> 00:03:17,560
CHEFE DA POLÍCIA DE ALCANAR
50
00:03:17,640 --> 00:03:19,000
Havia muito pó.
51
00:03:21,040 --> 00:03:22,800
O pó branco cobria tudo.
52
00:03:25,520 --> 00:03:29,720
Lembro-me que parecia uma zona de guerra.
53
00:03:29,800 --> 00:03:31,640
Totalmente destruído.
54
00:03:37,280 --> 00:03:39,760
POLÍCIA LOCAL
55
00:03:39,840 --> 00:03:42,600
Ficou plano.
Havia destroços, mas ficou plano.
56
00:03:42,680 --> 00:03:45,960
Também se viam
cerca de dez botijas de gás butano
57
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
nesta área.
58
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
Muitas, para os habitantes daqui.
59
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
Mas não me pareceu relevante.
60
00:03:55,640 --> 00:03:59,880
Ouvi dizer que um residente
ficou ferido e foi levado para o hospital.
61
00:03:59,960 --> 00:04:02,880
Não falava. Mais tarde,
disse chamar-se Mohamed.
62
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
Sobreviveu
porque lhe caiu um muro em cima.
63
00:04:13,800 --> 00:04:17,360
Não morreu na explosão
porque um muro caiu em cima dele.
64
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Ficou ferido,
mas não foi despedaçado na explosão.
65
00:04:20,440 --> 00:04:21,960
No testemunho,
66
00:04:22,040 --> 00:04:26,160
disse que tinha chegado àquela casa
uns dias antes.
67
00:04:26,680 --> 00:04:31,080
Tinha visto sacos de pólvora
e um pó branco.
68
00:04:31,160 --> 00:04:35,240
Quando perguntou, um amigo disse
que era para um protótipo de foguete.
69
00:04:35,640 --> 00:04:39,600
CHEFE DE INVESTIGAÇÃO
POLÍCIA DA CATALUNHA
70
00:04:40,320 --> 00:04:43,080
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 16
- H53
71
00:04:44,160 --> 00:04:46,840
Ataque terrorista confirmado.
72
00:04:46,920 --> 00:04:49,160
Por favor, evacuem a área.
73
00:04:49,240 --> 00:04:54,880
No local, disseram-nos que o passaporte
do Mohamed Houli estava na carrinha.
74
00:04:57,040 --> 00:05:01,280
Assim que disseram o nome dele,
eu disse: "É o tipo da casa de Alcanar.
75
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
Vamos prendê-lo."
76
00:05:10,200 --> 00:05:14,760
Mohamed Houli Chemlal,
deseja prestar declarações?
77
00:05:14,840 --> 00:05:16,880
Eu já depus…
78
00:05:16,960 --> 00:05:19,320
Já depôs na Polícia da Catalunha, certo?
79
00:05:19,400 --> 00:05:23,120
Vou ler as suas declarações anteriores,
80
00:05:23,200 --> 00:05:27,280
e se houver algo que queira alterar
ou se houver um erro,
81
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
avisa-me, está bem?
82
00:05:29,320 --> 00:05:30,680
- Sim.
- Ótimo.
83
00:05:31,200 --> 00:05:35,120
Esse foi o testemunho do Houli.
84
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
Impressionou-me vê-lo de pijama.
85
00:05:37,920 --> 00:05:41,080
MAGISTRADO DE INVESTIGAÇÃO,
TRIBUNAL NACIONAL
86
00:05:41,160 --> 00:05:47,320
Pareceu-me introvertido,
tímido e assustado com a situação.
87
00:05:47,400 --> 00:05:51,920
Ainda não fazia ideia
do que tinha acontecido
88
00:05:52,000 --> 00:05:54,520
aos seus amigos e companheiros de cela.
89
00:05:54,600 --> 00:05:59,280
Explique-nos, como é que
uma pessoa se junta a este grupo?
90
00:05:59,360 --> 00:06:00,480
DETIDOS
91
00:06:00,560 --> 00:06:05,520
Quero dizer, o Mohamed, o Youssef
e o Younes eram os responsáveis.
92
00:06:06,240 --> 00:06:07,800
Mohamed, Youssef e Younes.
93
00:06:10,280 --> 00:06:15,760
A célula foi formada no final de 2014
com os três irmãos mais velhos.
94
00:06:16,560 --> 00:06:21,720
Pouco depois, entraram em contacto
com Abdelbaki Es Satty.
95
00:06:21,800 --> 00:06:26,440
Com ele, tornaram-se a equipa principal
de tomada de decisões.
96
00:06:26,520 --> 00:06:30,880
Definiam o ritmo
e recrutavam os outros membros do grupo.
97
00:06:33,160 --> 00:06:37,480
CHEFE DOS PROCESSOS DE RADICALIZAÇÃO
POLÍCIA DA CATALUNHA
98
00:06:41,000 --> 00:06:45,640
Disse-nos que era um grupo muito coeso.
99
00:06:45,720 --> 00:06:47,360
INVESTIGADOR
100
00:06:47,440 --> 00:06:52,040
Terá sido esse um fator
que lhes permitiu realizar o ataque?
101
00:06:52,120 --> 00:06:54,720
Havia três pares de irmãos,
dois eram primos.
102
00:06:54,800 --> 00:06:56,240
AUTORA DO LIVRO
103
00:06:56,320 --> 00:06:58,320
Os mais velhos entre 22 e 24 anos.
104
00:06:58,400 --> 00:07:03,520
Os mais novos, Houssa,
Said e Omar, tinham entre 19 e 21 anos.
105
00:07:05,600 --> 00:07:09,760
O Omar agia como um elo entre
os irmãos mais velhos e os mais novos.
106
00:07:09,840 --> 00:07:12,560
Também era amigo íntimo
de Mohamed Houli.
107
00:07:12,640 --> 00:07:16,680
Houli não tinha laços familiares
com nenhum membro da célula.
108
00:07:18,120 --> 00:07:22,160
O responsável por eles
era o imã Abdelbaki Es Satty,
109
00:07:22,240 --> 00:07:23,800
que tinha 45 anos.
110
00:07:23,880 --> 00:07:27,840
Chegou a Ripoll
dois anos antes dos atentados.
111
00:07:33,640 --> 00:07:35,600
O que sabemos do imã Es Satty
112
00:07:35,680 --> 00:07:39,400
é que chegou a Espanha
no início dos anos 2000.
113
00:07:39,480 --> 00:07:45,120
Foi preso em 2010 por tráfico de droga.
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,480
Não por jihadismo.
115
00:07:46,560 --> 00:07:49,280
Colocaram-no com a população em geral.
116
00:07:50,480 --> 00:07:53,720
Não sabemos
se já tinha sido radicalizado em Marrocos.
117
00:07:53,800 --> 00:07:56,600
Tanto quanto sabemos, o imã escondeu
118
00:07:56,680 --> 00:07:58,920
INVESTIGADORA DO REAL INSTITUTO ELCANO
119
00:07:59,000 --> 00:08:01,760
de todos os que falaram com ele
120
00:08:01,840 --> 00:08:07,440
o facto de ter sido radicalizado
e os seus planos para o futuro.
121
00:08:10,720 --> 00:08:13,400
O suposto líder,
imã Abdelbaki Es Satty de Ripoll,
122
00:08:13,480 --> 00:08:15,920
cumpriu pena
por tráfico de droga em Espanha.
123
00:08:16,000 --> 00:08:19,240
A Polícia da Catalunha
desconhecia ligação ao terrorismo.
124
00:08:19,320 --> 00:08:21,240
Seguimos a atividade de Es Satty
125
00:08:21,320 --> 00:08:23,040
VOZ DE AGENTE DA GUARDA CIVIL
126
00:08:23,120 --> 00:08:24,840
desde a libertação em 2014.
127
00:08:24,920 --> 00:08:30,520
Mudou-se para Castellón e tornou-se
líder de oração numa mesquita de lá.
128
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
Dizem que ele costumava doutrinar jovens.
129
00:08:33,120 --> 00:08:34,680
MESQUITA LA CARIDAD
130
00:08:34,760 --> 00:08:39,400
Sabem de alguma pessoa específica que
tenha sido doutrinada pelo Sr. Es Satty?
131
00:08:39,480 --> 00:08:44,520
Sim, há relatos
de pelo menos dois convertidos.
132
00:08:45,520 --> 00:08:46,360
CONVERTIDO
133
00:08:46,440 --> 00:08:49,760
PESSOA QUE MUDOU PARA OUTRA RELIGIÃO.
134
00:08:52,720 --> 00:08:55,120
- Quanto a isso, não sei.
- Vamos cortar.
135
00:08:55,200 --> 00:08:56,040
Sim, corta.
136
00:08:57,400 --> 00:08:58,360
Corta. Tudo bem?
137
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
- Está melhor agora?
- Sim, mas…
138
00:09:01,120 --> 00:09:03,720
Podemos fazer algo mais? Mais escuro?
139
00:09:05,680 --> 00:09:09,320
CONVERTIDO AMIGO DE ABDELBAKI ES SATTY
140
00:09:09,400 --> 00:09:12,240
Quando conheci o imã,
141
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
ele dizia:
"Não falamos disto na mesquita.
142
00:09:15,360 --> 00:09:17,000
Se queres falar sobre isto
143
00:09:17,080 --> 00:09:20,080
e estás interessado,
devíamos falar lá fora."
144
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
Lembro-me de uma vez,
na Festa do Sacrifício,
145
00:09:23,280 --> 00:09:26,520
um amigo disse-me:
"O imã quer falar contigo."
146
00:09:26,600 --> 00:09:27,960
Encontrámo-nos
147
00:09:28,040 --> 00:09:30,480
e o imã explicou o que é a jihad.
148
00:09:30,560 --> 00:09:33,480
"Vamos ver", disse eu.
"Diz-me o que está escrito.
149
00:09:33,560 --> 00:09:36,080
Diz-me a verdade. Não me venhas com…"
150
00:09:36,160 --> 00:09:38,320
Mudou de expressão e disse-me.
151
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
Disse a verdade.
152
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
Direto ao assunto. O que está escrito.
153
00:09:41,920 --> 00:09:44,000
Fui ao livro e estava lá.
154
00:09:44,080 --> 00:09:46,760
Li explicações de outros sábios
e coincidiam.
155
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
Ganhou a minha confiança.
156
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
O que Es Satty vos dizia
157
00:09:51,080 --> 00:09:54,360
era o mesmo que vos diziam na mesquita?
158
00:09:54,440 --> 00:09:57,400
Na mesquita,
é muito difícil falar livremente.
159
00:09:57,480 --> 00:09:59,480
Os imãs têm muito medo.
160
00:09:59,560 --> 00:10:02,280
E o Estado Islâmico estava em ascensão.
161
00:10:04,280 --> 00:10:06,200
2014
TRÊS ANOS ANTES DO ATENTADO
162
00:10:06,280 --> 00:10:09,360
Liberdade para todos os muçulmanos!
163
00:10:09,960 --> 00:10:13,280
ESPECIALISTA EM TERRORISMO JIHADISTA
164
00:10:13,360 --> 00:10:15,400
UNIV. PABLO DE OLAVIDE, SEVILHA
165
00:10:15,480 --> 00:10:17,520
- Al-Baghdadi!
- Al-Baghdadi!
166
00:10:17,600 --> 00:10:21,160
Para surpresa
da comunidade jihadista global,
167
00:10:21,240 --> 00:10:25,360
um grupo terrorista ou insurgente
declarou-se estado.
168
00:10:25,440 --> 00:10:28,800
- Vamos ouvir e obedecer!
- Vamos ouvir e obedecer!
169
00:10:28,880 --> 00:10:33,560
Isto confirmou a sua intenção de iniciar
um projeto de construção política,
170
00:10:33,640 --> 00:10:36,320
que ninguém levou a sério na altura,
171
00:10:36,400 --> 00:10:39,880
não tinham meios para controlar
um território ou população.
172
00:10:39,960 --> 00:10:41,080
4 DE JULHO DE 2014
173
00:10:41,160 --> 00:10:44,080
ABU BAKR AL-BAGDADI PROCLAMA-SE CALIFA
174
00:10:44,160 --> 00:10:46,400
NA GRANDE MESQUITA DE MOSSUL (IRAQUE)
175
00:10:46,480 --> 00:10:51,080
Alá nomeou-me para assumir
um dever de grande responsabilidade.
176
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
Para me tornar o vosso califa.
177
00:10:53,560 --> 00:10:57,120
Não sou melhor que nenhum de vocês.
Não sou melhor do que tu.
178
00:10:57,200 --> 00:11:00,840
Portanto, se achares
que tenho razão, segue-me.
179
00:11:04,600 --> 00:11:08,680
Vemos um homem de djellaba preto
a chegar à mesquita.
180
00:11:08,760 --> 00:11:12,560
Tem um Rolex. Todos comentam isso.
181
00:11:12,640 --> 00:11:18,360
Muitas pessoas pensam
que é uma piada ou um ato de loucura.
182
00:11:19,160 --> 00:11:21,560
INVESTIGADOR, CIDOB
183
00:11:21,640 --> 00:11:27,680
Isto tornou-se um problema
mais sério quando começámos a ver imagens
184
00:11:27,760 --> 00:11:32,960
de jihadistas em cima de tanques, ou mesmo
com os seus próprios aviões militares.
185
00:11:35,120 --> 00:11:36,200
Foi um incentivo.
186
00:11:36,280 --> 00:11:40,560
Podíamos ter o nosso território
e voltar a praticar o Islão livremente.
187
00:11:41,640 --> 00:11:46,160
O califado diz que não há Síria,
nem Iraque, nem Jordânia, nem Marrocos,
188
00:11:46,240 --> 00:11:48,640
mas sim uma comunidade de crentes unidos
189
00:11:48,720 --> 00:11:51,920
sob a entidade político-religiosa
que é o califado.
190
00:11:54,000 --> 00:11:55,080
ABAIXO AS FRONTEIRAS
191
00:11:55,160 --> 00:11:56,080
JUNHO DE 2014
192
00:11:56,160 --> 00:11:59,840
Aliás, num dos primeiros vídeos
que publicaram,
193
00:11:59,920 --> 00:12:03,840
tinham uma escavadora e apagaram
a fronteira da Síria com o Iraque.
194
00:12:03,920 --> 00:12:06,600
Proclamamos esta terra
como Califado Islâmico.
195
00:12:07,200 --> 00:12:10,480
Apagaram as fronteiras
para criar algo novo,
196
00:12:10,560 --> 00:12:15,000
uma entidade sob a qual todos
os muçulmanos do mundo se uniriam.
197
00:12:15,080 --> 00:12:20,320
E isso encorajou os voluntários
a juntarem-se a este projeto
198
00:12:20,400 --> 00:12:24,040
de uma forma nunca vista
na história ocidental.
199
00:12:25,200 --> 00:12:28,480
Tu e o outro convertido
pensaram em ir para a Síria?
200
00:12:28,560 --> 00:12:30,080
Falaste com o Es Satty?
201
00:12:30,160 --> 00:12:33,440
Perguntámos e ele disse:
"Não podem. Não vão deixar."
202
00:12:33,520 --> 00:12:35,760
"Vão prender-te e pôr-te na prisão."
203
00:12:39,160 --> 00:12:41,520
DEZEMBRO DE 2014
COLIGAÇÃO INTERNACIONAL
204
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
LANÇA ATAQUES CONTRA O ESTADO ISLÂMICO
205
00:12:45,480 --> 00:12:49,840
A mensagem do grupo era:
"É mais difícil juntares-te a nós.
206
00:12:49,920 --> 00:12:53,120
Isto exige retaliação."
207
00:12:53,200 --> 00:12:56,440
ESTADO ISLÂMICO APELA
A MATAR CIDADÃOS DA COLIGAÇÃO
208
00:12:57,240 --> 00:13:01,320
Se conseguirem matar
um infiel americano ou europeu,
209
00:13:01,400 --> 00:13:04,800
especialmente aqueles
franceses vingativos e nojentos…
210
00:13:04,880 --> 00:13:08,520
Já não era preciso
seres oficialmente da organização.
211
00:13:08,600 --> 00:13:15,560
Podias estar na Rambla da Catalunha,
num clube gay em Orlando ou em Londres.
212
00:13:15,640 --> 00:13:21,960
Era como se tivessem passado de
funcionários jihadistas para freelancers.
213
00:13:22,600 --> 00:13:24,640
JANEIRO DE 2015
ATAQUE À LIBERDADE
214
00:13:24,720 --> 00:13:27,120
NOVEMBRO DE 2015
NOITE DE TERROR EM PARIS
215
00:13:27,200 --> 00:13:30,760
O imã queria fazê-lo aqui.
"A jihad tem de ser feita aqui."
216
00:13:30,840 --> 00:13:33,920
Confiai em Alá e matai-os como puderdes.
217
00:13:34,480 --> 00:13:36,800
MARÇO DE 2016
ATAQUE NA EUROPA CENTRAL
218
00:13:36,880 --> 00:13:38,840
JULHO DE 2016
TERROR EM NICE
219
00:13:38,920 --> 00:13:40,880
DEZEMBRO DE 2016
MATANÇA EM BERLIM
220
00:13:40,960 --> 00:13:45,160
Por isso,
ele queria atingir grandes multidões.
221
00:13:45,680 --> 00:13:49,640
Isso causou algum debate,
porque o Islão diz:
222
00:13:49,720 --> 00:13:51,760
"Nenhuma alma
paga os pecados de outra."
223
00:13:53,040 --> 00:13:57,520
Quem são as pessoas que atacam,
assassinam crianças e bombardeiam?
224
00:13:57,600 --> 00:13:59,440
É o exército, o governo.
225
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
São eles que devíamos ter como alvo.
226
00:14:04,280 --> 00:14:09,400
Como é que alguém que não vota,
nem se preocupa com a política, é culpado?
227
00:14:09,480 --> 00:14:13,080
Alguém que nem conheces?
Matá-los-ias ao andar pela rua?
228
00:14:14,200 --> 00:14:16,280
Então… Eu não achava correto.
229
00:14:17,640 --> 00:14:20,520
Um dia, o meu amigo convertido disse-me:
230
00:14:20,600 --> 00:14:24,600
"Não confio no imã. Ele não faz sentido.
231
00:14:24,680 --> 00:14:29,000
Começo a perder a fé nele e no que diz."
232
00:14:29,840 --> 00:14:34,440
Pode dizer-nos o que
o imã lhe ensinava ou mostrava?
233
00:14:34,520 --> 00:14:37,840
Mostrava-me vídeos do Daesh no computador.
234
00:14:37,920 --> 00:14:39,800
De meninos soldados a treinar…
235
00:14:41,760 --> 00:14:44,280
… até torturas.
236
00:14:44,360 --> 00:14:46,920
Até que pensei: "Isto não é normal."
237
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
Deixei de ir a casa dele.
238
00:14:48,560 --> 00:14:51,400
Ele disse, em algum momento,
239
00:14:51,480 --> 00:14:56,680
que seria uma boa ideia
realizar um atentado em Espanha?
240
00:14:56,760 --> 00:15:00,280
Sim. Até sugeriu
que arranjássemos uma escavadora
241
00:15:00,360 --> 00:15:04,320
e cavássemos um buraco
na montanha para construir a nossa base.
242
00:15:04,400 --> 00:15:07,200
Quero dizer, coisas que me fizeram dizer:
243
00:15:07,280 --> 00:15:11,720
"Este tipo não está bem da cabeça.
Acho que isso nem é possível."
244
00:15:14,320 --> 00:15:18,840
Pouco depois de o meu amigo convertido
o ter deixado, o imã mudou-se.
245
00:15:23,840 --> 00:15:27,840
NO INÍCIO DE 2015,
ES SATTY MUDOU-SE PARA RIPOLL
246
00:15:28,600 --> 00:15:33,240
VINTE E QUATRO MESES ANTES DO ATENTADO
247
00:15:36,920 --> 00:15:40,000
Teve muito impacto
na comunidade muçulmana de Ripoll.
248
00:15:40,080 --> 00:15:41,440
10 913 HABITANTES
249
00:15:41,520 --> 00:15:45,960
Os discursos dele iam contra
a forma como as coisas eram feitas aqui.
250
00:15:46,040 --> 00:15:48,160
Eram muito simples.
251
00:15:48,240 --> 00:15:52,120
Eram fáceis de entender
e correram muito bem.
252
00:15:52,200 --> 00:15:54,480
Era apenas um tipo diferente de imã.
253
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
As pessoas gostavam muito dele.
254
00:15:57,320 --> 00:15:58,480
ASSISTENTE SOCIAL
255
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
Quando houve os atentados…
256
00:16:02,680 --> 00:16:04,680
CONSELHO DE BEM-ESTAR SOCIAL
257
00:16:04,760 --> 00:16:07,240
… perguntámo-nos:
"Porquê aqui, em Ripoll?"
258
00:16:11,600 --> 00:16:15,720
Ripoll fica localizada
numa zona montanhosa.
259
00:16:16,880 --> 00:16:20,200
É bastante grande,
mas vivem aqui poucas pessoas.
260
00:16:20,280 --> 00:16:26,080
À primeira vista, parece idílico.
261
00:16:26,160 --> 00:16:29,000
Um lugar calmo,
262
00:16:29,640 --> 00:16:32,080
rodeado de natureza.
263
00:16:32,160 --> 00:16:33,640
Mas não é bem a verdade.
264
00:16:35,040 --> 00:16:38,400
Muita gente pensou
que devia ter havido algum engano.
265
00:16:38,480 --> 00:16:41,320
Ninguém acreditava
que algo assim era possível,
266
00:16:41,400 --> 00:16:45,720
envolvendo pessoas que conhecíamos
e com quem tínhamos relações.
267
00:16:45,800 --> 00:16:50,400
Não se falava de outra coisa,
onde quer que se fosse.
268
00:16:50,480 --> 00:16:52,960
Basicamente: "Não pode ser. Nem pensar."
269
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Se não querem que o cão ladre,
deixem-no entrar.
270
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
- Não te importas?
- Claro que não.
271
00:17:06,960 --> 00:17:09,400
- Ouves-me?
- Perfeitamente.
272
00:17:10,440 --> 00:17:13,640
Conhecias os tipos
que eram membros da célula?
273
00:17:13,720 --> 00:17:15,080
CONHECIDO DA CÉLULA
274
00:17:15,160 --> 00:17:17,520
- Sim, todos.
- Como foram radicalizados?
275
00:17:17,600 --> 00:17:20,160
- O que aconteceu?
- Não sei. Talvez drogas.
276
00:17:20,240 --> 00:17:22,360
Fizeram-lhes uma lavagem cerebral.
277
00:17:23,200 --> 00:17:24,120
Sabes?
278
00:17:24,200 --> 00:17:28,920
Porque para ser capaz de matar…
é preciso ter sangue-frio.
279
00:17:29,000 --> 00:17:30,960
Alguma vez suspeitaste de algo?
280
00:17:31,040 --> 00:17:33,800
- Ou pensaste nisso depois?
- Depois, sim.
281
00:17:33,880 --> 00:17:37,880
Pensámos: "Porra. As coisas
que estes tipos andavam a tramar."
282
00:17:37,960 --> 00:17:40,400
Na teoria, eram os melhores de Ripoll.
283
00:17:40,480 --> 00:17:41,840
Tinham boa reputação.
284
00:17:44,600 --> 00:17:47,680
Como é que o imã de Ripoll vos abordou?
285
00:17:47,760 --> 00:17:51,320
Veio ter convosco?
Disse-vos para rezar? O que aconteceu?
286
00:17:51,400 --> 00:17:53,480
Ele começou a ir à mesquita.
287
00:17:53,560 --> 00:17:58,360
Começou a andar
com os três tipos mais velhos.
288
00:17:58,440 --> 00:18:02,000
- Sabe? Devo dizer os nomes deles?
- É melhor dizer.
289
00:18:02,080 --> 00:18:06,800
Começou a passar tempo
com o Mohamed, o Younes e o Youssef.
290
00:18:08,760 --> 00:18:11,000
Achou-os prontos para radicalizar.
291
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
São jovens…
292
00:18:12,240 --> 00:18:13,120
Vitorioso.
293
00:18:13,200 --> 00:18:16,400
… insatisfeitos com a vida ocidental.
294
00:18:16,480 --> 00:18:19,080
Interessam-se e até idealizam
295
00:18:19,160 --> 00:18:23,600
as ações de organizações terroristas
noutros países.
296
00:18:30,680 --> 00:18:31,840
JANEIRO DE 2015
297
00:18:31,920 --> 00:18:35,360
MESES ANTES DE ES SATTY CHEGAR A RIPOLL,
ALGUNS DOS MEMBROS DA CÉLULA
298
00:18:35,440 --> 00:18:38,000
MOSTRAM SINAIS DE RADICALIZAÇÃO
NAS REDES SOCIAIS.
299
00:18:38,080 --> 00:18:41,400
Faziam parte
de um programa social que eu tinha.
300
00:18:41,480 --> 00:18:45,520
O Younes era um miúdo muito tímido.
Não se destacava.
301
00:18:45,600 --> 00:18:48,800
SIM, SOMOS MUITOS
302
00:18:48,880 --> 00:18:51,520
MAIS E MAIS A CADA DIA QUE PASSA
303
00:18:51,600 --> 00:18:53,320
Tinha terminado o secundário.
304
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
Fazia os trabalhos de casa
e perguntas sérias.
305
00:18:56,200 --> 00:18:59,760
Não estava lá para brincar.
Estava lá para trabalhar.
306
00:19:02,440 --> 00:19:06,320
Foi muito fácil
arranjar trabalho para eles.
307
00:19:06,400 --> 00:19:09,640
Todos tinham bons currículos
e atitudes muito positivas.
308
00:19:09,720 --> 00:19:11,680
ESPECIALISTA EM COLOCAÇÃO LABORAL
309
00:19:11,760 --> 00:19:14,600
Foi fácil marcar entrevistas com empresas
310
00:19:14,680 --> 00:19:16,080
para os contratarem.
311
00:19:16,160 --> 00:19:18,320
Eram problemáticos?
312
00:19:18,400 --> 00:19:22,120
De todo. Nenhum deles era.
Eram miúdos exemplares.
313
00:19:22,200 --> 00:19:24,960
EXPERIÊNCIA:
TÉCNICO DE MANUTENÇÃO MECÂNICA
314
00:19:25,040 --> 00:19:27,280
MANUTENÇÃO INDUSTRIAL
315
00:19:27,880 --> 00:19:31,880
A posição dele era na eletromecânica.
316
00:19:32,440 --> 00:19:35,120
ANTIGA MESA DE TRABALHO
DE YOUNES ABOUYAAQOUB
317
00:19:35,200 --> 00:19:38,320
Ele falava bem, era limpo, arrumado.
318
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
Dedicado ao seu trabalho.
319
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
Nunca chegava tarde.
320
00:19:43,360 --> 00:19:44,400
Víamo-lo como…
321
00:19:44,480 --> 00:19:45,800
EX-PATRÃO DE YOUNES
322
00:19:45,880 --> 00:19:47,400
… um empregado valioso.
323
00:19:47,480 --> 00:19:49,160
- Tinha futuro?
- Sem dúvida.
324
00:19:57,600 --> 00:20:01,520
O Younes e o Mohamed estiveram
sempre juntos. Tinham a mesma idade.
325
00:20:01,600 --> 00:20:05,560
Respeitavam-se e confiavam um no outro.
Guardavam segredos.
326
00:20:05,640 --> 00:20:08,840
METAM A VOSSA
LIBERDADE DE EXPRESSÃO NO CÚ
327
00:20:08,920 --> 00:20:11,320
1,6 MIL MILHÕES DE MUÇULMANOS NO MUNDO,
328
00:20:11,400 --> 00:20:13,160
MAIS TODOS OS DIAS.
329
00:20:13,240 --> 00:20:15,880
Eu e o Mohamed tínhamos uma boa relação.
330
00:20:15,960 --> 00:20:21,000
Estava sempre feliz,
era muito fácil de lidar com ele.
331
00:20:21,080 --> 00:20:25,880
Se nos víssemos na rua,
dizia-me o que andava a fazer.
332
00:20:25,960 --> 00:20:27,680
Estava sempre muito contente.
333
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
É assim que me lembro dele.
334
00:20:30,320 --> 00:20:32,920
Tinha uma personalidade muito forte.
335
00:20:33,000 --> 00:20:36,080
Não falávamos de religião
com os outros miúdos.
336
00:20:36,160 --> 00:20:38,840
Mas o Mohamed Hichamy
pensava sempre nisso.
337
00:20:38,920 --> 00:20:41,440
Falava-lhe em espanhol,
respondia em árabe.
338
00:20:41,520 --> 00:20:44,120
Sabia o que estava a fazer.
339
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
Tinha uma personalidade
forte e distinta.
340
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
4 MESES, MECÂNICA AUTO
341
00:20:49,240 --> 00:20:51,600
O que fazia na Moha Hichamy?
342
00:20:51,680 --> 00:20:56,520
Era uma espécie de homem de manutenção
ou operador de máquinas.
343
00:20:56,600 --> 00:20:58,120
Depende do dia.
344
00:20:59,160 --> 00:21:04,320
Quando terminou o curso de eletromecânica,
aos 18 anos, contrataram-no.
345
00:21:04,400 --> 00:21:07,520
- Era bom no que fazia?
- Muito bom. Sem dúvida.
346
00:21:08,560 --> 00:21:11,800
Só estava lá há um mês, quando discutimos.
347
00:21:11,880 --> 00:21:15,320
Porque ele disse ao nosso chefe
que eu não limpei as peças.
348
00:21:15,400 --> 00:21:18,120
"Que te importa se as limpo ou não?"
349
00:21:18,840 --> 00:21:20,360
Um lambe-botas, sabes?
350
00:21:22,800 --> 00:21:23,640
MARÇO DE 2015
351
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
CRIA-SE O GRUPO "PARA FALAR DO ISLÃO"
352
00:21:26,080 --> 00:21:27,880
QUE INCLUÍA MEMBROS DA CÉLULA
353
00:21:27,960 --> 00:21:29,640
29 MESES ANTES DO ATENTADO
354
00:21:29,720 --> 00:21:32,960
YONES CRIOU O GRUPO, OUTROS JUNTARAM-SE
355
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
O QUE É ISTO?
356
00:21:34,120 --> 00:21:36,840
É UM GRUPO PARA FALAR DO ISLÃO E DO DIN
357
00:21:36,920 --> 00:21:39,000
PARTILHAR FOTOS E VÍDEOS DO ISLÃO
358
00:21:39,080 --> 00:21:40,960
PODEM SAIR
SEM PROBLEMA
359
00:21:41,040 --> 00:21:42,960
O Es Satty sabia disto?
360
00:21:43,040 --> 00:21:43,920
VOU PASSAR
361
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
Já consumiam propaganda jihadista.
362
00:21:46,680 --> 00:21:49,160
Já estavam a caminho da radicalização.
363
00:21:49,240 --> 00:21:52,760
Em 2014,
era bastante fácil contactar pessoas
364
00:21:52,840 --> 00:21:57,800
do Estado Islâmico,
da Jabhat al-Nusra, o ramo da Al Qaeda.
365
00:21:57,880 --> 00:22:02,560
É provável que tivessem tido
algum contacto com a organização.
366
00:22:02,640 --> 00:22:05,480
É provável que o Es Satty
soubesse desta relação
367
00:22:05,560 --> 00:22:09,000
e que tenha ido a Ripoll
com um objetivo claro em mente.
368
00:22:09,080 --> 00:22:12,840
Sabia que encontraria simpatizantes lá.
369
00:22:13,360 --> 00:22:14,560
Certo. Vamos cortar.
370
00:22:17,240 --> 00:22:18,440
Última claquete.
371
00:22:20,200 --> 00:22:22,480
APÓS ESTA ENTREVISTA,
372
00:22:22,560 --> 00:22:27,040
CONVIDÁMOS ANNA TEIXIDOR A PARTICIPAR
NESTE DOCUMENTÁRIO COMO INVESTIGADORA
373
00:22:30,880 --> 00:22:35,200
Eu e o meu amigo convertido
estávamos a apanhar laranjas em Alcanar.
374
00:22:36,160 --> 00:22:40,320
Um dia, liguei ao imã e disse:
"Se queres trabalho, arranjei-te um."
375
00:22:41,880 --> 00:22:45,200
Ele disse: "Não,
mas um miúdo daqui está à procura."
376
00:22:45,280 --> 00:22:48,360
"Posso mandá-lo para aí."
Depois, o Youssef apareceu.
377
00:22:49,840 --> 00:22:52,960
O que disse o Youssef
sobre o imã? Sobre o Es Satty?
378
00:22:54,000 --> 00:22:58,160
O caso do Youssef era semelhante.
Acho que começou por fazer perguntas.
379
00:23:02,000 --> 00:23:06,360
Eles faziam caminhadas juntos
nas montanhas e falavam.
380
00:23:08,840 --> 00:23:14,480
Como estavam sozinhos,
o imã explicava coisas ao Youssef.
381
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
Ele dizia:
"Acredito no que este homem me diz."
382
00:23:18,160 --> 00:23:22,240
Foram as palavras dele.
"Acredito no que este homem me diz."
383
00:23:25,480 --> 00:23:31,880
Achámos que podias usar uma máscara
para esconderes a tua identidade.
384
00:23:31,960 --> 00:23:35,280
E, sobretudo,
para te sentires mais confortável.
385
00:23:35,360 --> 00:23:38,040
- Está bem.
- Acha que podes ser identificado?
386
00:23:38,120 --> 00:23:38,960
Não.
387
00:23:41,400 --> 00:23:43,720
O Youssef Aalla era o meu melhor amigo.
388
00:23:43,800 --> 00:23:48,240
Festejávamos sempre juntos,
bebíamos e divertíamo-nos.
389
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
AMIGO DOS MEMBROS DA CÉLULA
390
00:23:50,200 --> 00:23:54,040
Depois, de repente, tudo parou.
Envolveu-se muito na religião.
391
00:23:54,120 --> 00:23:59,120
Nunca pôs os pés numa mesquita nem rezou.
De repente, começou a rezar.
392
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
Foi estranho. Era o meu
melhor amigo e depois mudou.
393
00:24:02,280 --> 00:24:05,040
De repente, deixámos de falar, de sair.
394
00:24:05,120 --> 00:24:07,240
Pensei que era só uma fase.
395
00:24:08,000 --> 00:24:08,960
Mas não foi.
396
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
Uma vez, criticou-me
por estar com uma rapariga cristã.
397
00:24:13,600 --> 00:24:17,960
Disse que eu devia reconsiderar e mudar.
"Elas não são o que pensas."
398
00:24:18,040 --> 00:24:19,160
Queria mudar-me.
399
00:24:19,240 --> 00:24:22,560
Eu respondi:
"Cuida da tua vida, eu cuido da minha.
400
00:24:22,640 --> 00:24:25,120
Respeita as minhas escolhas."
401
00:24:32,160 --> 00:24:37,880
Acho que os membros da célula de Ripoll se
encaixam no perfil do jihadista europeu.
402
00:24:37,960 --> 00:24:44,160
Nascidos e criados em países
democráticos da Europa Ocidental,
403
00:24:44,240 --> 00:24:48,400
mas sofrem de uma espécie
de crise de identidade.
404
00:24:48,480 --> 00:24:51,800
Sentem que não pertencem nem aqui nem ali.
405
00:24:52,320 --> 00:24:57,720
É aí que entra
um agente radical e extremista.
406
00:24:57,800 --> 00:25:02,840
Ele diz: "Vou dar-te a mão.
Percebo o que estás a sentir.
407
00:25:03,600 --> 00:25:05,480
Ofereço-te uma identidade."
408
00:25:07,360 --> 00:25:09,600
"Não és espanhol, marroquino, francês.
409
00:25:09,680 --> 00:25:12,720
Pertences à ummah,
a comunidade dos crentes.
410
00:25:12,800 --> 00:25:15,880
És muçulmano.
A tua identidade é muçulmana. "
411
00:25:17,280 --> 00:25:20,720
Tendo em conta a forma
como Es Satty os manipulou,
412
00:25:21,320 --> 00:25:27,440
e que eram tão imaturos,
sem consciência do mal que podiam fazer…
413
00:25:28,480 --> 00:25:34,160
Não seria exagerado dizer que,
se não tivessem conhecido o Es Satty,
414
00:25:34,240 --> 00:25:38,240
estes jovens teriam uma vida normal.
415
00:25:38,320 --> 00:25:41,360
Tal como os outros miúdos.
416
00:25:41,440 --> 00:25:47,920
Livres de ideias más
como as que podem ter acabado por ter.
417
00:25:48,000 --> 00:25:54,200
Não eram obsessivos nem fanáticos.
418
00:25:54,280 --> 00:25:59,840
Eram miúdos normais,
muito imaturos, que foram manipulados.
419
00:25:59,920 --> 00:26:05,360
E, no entanto, foram capazes,
muito capazes de causar grandes danos.
420
00:26:05,440 --> 00:26:11,320
No fim de contas, trata-se de doutrinar
estes candidatos a jihadistas
421
00:26:11,400 --> 00:26:15,240
para que vejam o mundo a preto e branco.
422
00:26:15,320 --> 00:26:16,800
O bem contra o mal.
423
00:26:17,320 --> 00:26:19,400
Eles contra os outros.
424
00:26:19,480 --> 00:26:21,280
Céu, inferno.
425
00:26:21,360 --> 00:26:26,600
Quem não está connosco,
são maus, o inferno, são infiéis.
426
00:26:31,880 --> 00:26:35,000
OUTUBRO DE 2015
22 MESES ANTES DO ATENTADO
427
00:26:39,600 --> 00:26:41,560
BÉLGICA
428
00:26:42,640 --> 00:26:45,680
Quanto tempo esteve
o Sr. Es Satty na sua mesquita?
429
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
BRUXELAS
430
00:26:48,880 --> 00:26:50,680
Três ou quatro meses.
431
00:26:50,760 --> 00:26:55,040
DE OUTUBRO DE 2015 A MARÇO DE 2016,
ES SATTY VIVEU EM DIEGEM, NA BÉLGICA
432
00:26:55,120 --> 00:26:57,920
A Bélgica, percentualmente,
é o país europeu
433
00:26:58,000 --> 00:27:03,880
com mais jovens que partiram para lutar
pelo Daesh na Síria e no Iraque.
434
00:27:03,960 --> 00:27:06,400
SÍRIA, IRAQUE
435
00:27:07,240 --> 00:27:08,880
Era estagiário.
436
00:27:08,960 --> 00:27:11,760
Estávamos à espera
que ele assinasse o contrato.
437
00:27:11,840 --> 00:27:14,120
Pedíamos a papelada, mas não a tinha.
438
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
RESPONSÁVEL DA MESQUITA DE DIEGEM
439
00:27:16,280 --> 00:27:18,600
Pedimos um certificado de boa conduta.
440
00:27:18,680 --> 00:27:20,160
Também não o tinha.
441
00:27:20,240 --> 00:27:25,120
No fim, não conseguiu o emprego
porque não apresentou a papelada.
442
00:27:26,400 --> 00:27:30,800
Quando o Abdelbaki regressou
da Bélgica, sabia fazer um colete suicida?
443
00:27:30,880 --> 00:27:34,320
Ele disse-me uma vez,
quando estávamos a falar…
444
00:27:35,440 --> 00:27:37,280
Falámos sobre granadas.
445
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Sobre o uso de granadas.
446
00:27:39,240 --> 00:27:41,880
Disse: "Não precisas. Sei como fazê-las.
447
00:27:41,960 --> 00:27:43,320
Não valem nada."
448
00:27:43,400 --> 00:27:45,880
Tive a impressão que tinha aprendido.
449
00:27:45,960 --> 00:27:47,640
Ele não sabia isso antes.
450
00:27:48,600 --> 00:27:51,040
Quando partiu, disse para não ligarmos.
451
00:27:51,120 --> 00:27:55,360
O Youssef disse-me: "O imã foi-se embora.
Não quer que lhe liguem. "
452
00:27:56,720 --> 00:28:01,080
Enquanto ele esteve fora,
continuámos com as nossas vidas.
453
00:28:01,920 --> 00:28:05,840
Mais tarde, disseram-me
que tinham invadido uma casa
454
00:28:06,800 --> 00:28:11,160
que pertencia ao banco.
Iam viver lá e arranjar trabalho.
455
00:28:14,840 --> 00:28:17,480
- O Younes e o Youssef encontraram a casa.
- Sim.
456
00:28:17,560 --> 00:28:21,080
Foram para lá de carro
e viveram nele durante algum tempo.
457
00:28:21,160 --> 00:28:22,720
Cerca de duas semanas.
458
00:28:22,800 --> 00:28:25,080
Depois encontraram a casa do banco.
459
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Então, invadiram-na.
460
00:28:26,520 --> 00:28:29,000
Entraram e ocuparam a casa?
461
00:28:29,080 --> 00:28:31,920
- Sim.
- O que ias lá fazer com eles?
462
00:28:32,000 --> 00:28:37,320
Fui lá com o Youssef
algumas vezes ao fim de semana.
463
00:28:37,400 --> 00:28:39,320
- Para conviver.
- Está bem.
464
00:28:41,280 --> 00:28:44,200
Ocuparam a casa de Alcanar
a 1 de abril de 2016.
465
00:28:44,280 --> 00:28:48,760
1 DE ABRIL DE 2016
16 MESES ANTES DO ATENTADO
466
00:28:48,840 --> 00:28:49,760
Porquê Alcanar?
467
00:28:49,840 --> 00:28:53,400
Inicialmente, deve ter sido
uma espécie de retiro espiritual.
468
00:28:53,480 --> 00:28:57,320
Era um sítio onde podiam relaxar
e passar o verão.
469
00:28:58,600 --> 00:29:02,960
Era o lugar perfeito
para descontrair, estudar e rezar.
470
00:29:04,400 --> 00:29:09,080
Viviam lá. Era a casa deles.
Ia visitá-los e, às vezes, ficava lá.
471
00:29:11,120 --> 00:29:15,000
Era um pequeno bairro cheio de casas
472
00:29:15,080 --> 00:29:16,720
com vista para o mar.
473
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
Com as montanhas perto, atrás.
474
00:29:22,440 --> 00:29:24,960
Só se entrava pela rua. Havia duas portas.
475
00:29:25,040 --> 00:29:29,880
Uma porta mais pequena
e outra maior que dá para a garagem.
476
00:29:38,200 --> 00:29:42,840
Tinha três quartos. Assim.
Este era um pouco maior.
477
00:29:45,120 --> 00:29:47,560
Entravas aqui. Esta era a sala de jantar.
478
00:29:48,520 --> 00:29:53,440
A casa de banho e os quartos eram aqui.
479
00:29:53,920 --> 00:29:55,240
O Youssef dormia aqui.
480
00:29:55,320 --> 00:29:58,120
O Younes dormia aqui
e o Mohamed Hichamy aqui.
481
00:29:59,720 --> 00:30:04,000
No pátio, havia uma árvore e uma vedação
482
00:30:04,080 --> 00:30:08,200
à volta do jardim,
que ficava em frente à casa.
483
00:30:08,720 --> 00:30:11,080
Tinhas a casa, o jardim e o mar.
484
00:30:13,160 --> 00:30:15,760
Estávamos mesmo focados no Islão.
485
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
Em Deus e tudo isso.
486
00:30:18,800 --> 00:30:20,920
Tínhamos uma vida tranquila.
487
00:30:21,000 --> 00:30:24,560
Acordávamos, orávamos e íamos às compras.
488
00:30:24,640 --> 00:30:27,880
Passeávamos na praia
e orávamos quando era a hora.
489
00:30:27,960 --> 00:30:29,320
Depois íamos para casa.
490
00:30:34,480 --> 00:30:40,960
No final de 2015,
os dois juntaram-se ao grupo.
491
00:30:41,040 --> 00:30:45,400
Não num dia específico
ao assinar um contrato.
492
00:30:45,480 --> 00:30:47,920
Juntaram-se gradualmente.
493
00:30:48,000 --> 00:30:50,600
O Omar Hichamy e o Mohamed Houli.
494
00:30:51,120 --> 00:30:55,440
Tal como os três mais velhos
se conheciam desde a infância
495
00:30:55,520 --> 00:30:59,040
e eram bons amigos, um grupo muito coeso,
496
00:30:59,120 --> 00:31:04,440
o Mohamed e o Omar também eram amigos
e tinham praticamente a mesma idade.
497
00:31:04,520 --> 00:31:08,920
Além disso, o Omar
era irmão do Mohamed Hichamy.
498
00:31:09,000 --> 00:31:11,720
Eu encontrava-me muito com o Omar.
499
00:31:12,360 --> 00:31:16,920
Dizia-me que ia rezar
e perguntava se eu queria ir com ele.
500
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
Íamos rezar, o costume.
501
00:31:19,000 --> 00:31:22,640
O Omar era o elo
502
00:31:22,720 --> 00:31:25,720
entre os miúdos mais novos
e os mais velhos.
503
00:31:25,800 --> 00:31:30,800
Ele estava na mesma equipa de futebol
que alguns dos irmãos mais novos.
504
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
Além disso, era muito amigo
do Moussa Oukabir.
505
00:31:41,640 --> 00:31:46,400
Lembras-te de uma conversa específica
durante o verão de 2016, em Alcanar,
506
00:31:46,480 --> 00:31:48,920
sobre um possível atentado?
507
00:31:49,000 --> 00:31:52,160
Desta vez, estávamos a conversar em casa.
508
00:31:52,720 --> 00:31:54,200
Nós os três.
509
00:31:55,280 --> 00:31:59,520
E dizíamos, a falar sobre isto tudo:
510
00:31:59,600 --> 00:32:04,720
"Raios. Para quê ficar aqui,
se podemos estar no paraíso?" Sabes?
511
00:32:06,520 --> 00:32:10,680
"Há 72 mulheres virgens
à tua espera no paraíso."
512
00:32:10,760 --> 00:32:15,040
Estão convencidos
de que será assim, se se sacrificarem.
513
00:32:15,640 --> 00:32:21,880
Um jihadista não só entra no paraíso,
como pode aceder aos níveis mais altos.
514
00:32:21,960 --> 00:32:27,080
É a promessa
de um futuro ideal e maravilhoso
515
00:32:27,760 --> 00:32:32,520
para pessoas que não viam
nenhum futuro para si nesta vida.
516
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
Este pensamento
levou milhares a sacrificarem-se.
517
00:32:35,680 --> 00:32:39,800
O lema que o Estado Islâmico usou
após os atentados no Bataclan foi:
518
00:32:39,880 --> 00:32:44,120
"Nós amamos mais a morte
do que eles amam a vida."
519
00:32:44,640 --> 00:32:45,840
"Temos de lutar."
520
00:32:46,440 --> 00:32:48,960
O Youssef disse: "Não, eu quero casar.
521
00:32:49,040 --> 00:32:50,600
Não vou fazer nada.
522
00:32:51,120 --> 00:32:55,880
Temos de fazer algo e voltar."
Mas o Younes disse: "Não há volta."
523
00:32:55,960 --> 00:32:59,720
Era esse o debate, na altura,
caso fizéssemos algo.
524
00:32:59,800 --> 00:33:02,280
Alguém disse: "Consulta o imã."
525
00:33:02,360 --> 00:33:06,560
Deixámos a conversa por ali.
526
00:33:06,640 --> 00:33:09,400
Perdeu-se. Não avançámos mais.
527
00:33:10,360 --> 00:33:12,480
OUTUBRO DE 2016
9 MESES ANTES DO ATENTADO
528
00:33:12,560 --> 00:33:16,640
Na altura, os mais velhos estavam
absorvidos pelo movimento jihadista.
529
00:33:16,720 --> 00:33:21,040
Sabiam que queriam atacar,
mas não como nem quando.
530
00:33:21,120 --> 00:33:24,200
Estavam a ver como o podiam fazer,
531
00:33:24,280 --> 00:33:26,000
mas tinham uma vida normal.
532
00:33:29,480 --> 00:33:31,960
Depois, voltaram a visitar-me.
533
00:33:33,320 --> 00:33:36,160
ABRIL DE 2017
MESES ANTES DO ATENTADO
534
00:33:36,240 --> 00:33:38,280
Falámos sobre isso.
535
00:33:38,360 --> 00:33:40,200
Tínhamos opiniões diferentes.
536
00:33:40,280 --> 00:33:41,800
Eu não sentia…
537
00:33:41,880 --> 00:33:43,120
Não concordava…
538
00:33:45,720 --> 00:33:50,800
com a forma como o fazem,
com a sua ideologia.
539
00:33:50,880 --> 00:33:54,800
Sobre como estas coisas devem ser feitas,
se é certo ou errado.
540
00:33:55,440 --> 00:33:58,720
Deixaram-me de lado dizendo:
"Não falemos mais com ele.
541
00:33:58,800 --> 00:34:02,920
Se não concorda,
não contribuirá com nada."
542
00:34:03,440 --> 00:34:05,560
Foi aí que nos separámos.
543
00:34:05,640 --> 00:34:09,840
O tempo passou e só ouvi dizer
que ele estava nas notícias.
544
00:34:09,920 --> 00:34:11,080
Já estava feito.
545
00:34:15,880 --> 00:34:18,440
RAMADÃO, 26 DE MAIO DE 2017,
73 DIAS ANTES DO ATAQUE
546
00:34:18,520 --> 00:34:23,440
Para os muçulmanos, o Ramadão
é um tempo de espiritualidade e reflexão.
547
00:34:23,520 --> 00:34:25,400
Não tem outras conotações.
548
00:34:25,480 --> 00:34:27,920
Mas o jihadismo distorce-o
549
00:34:28,000 --> 00:34:32,080
ao tentar usá-lo
para encorajar a radicalização.
550
00:34:32,680 --> 00:34:38,600
Mohamed, Younes e Youssef disseram
ao Omar Hichamy e ao Mohamed Houli,
551
00:34:38,680 --> 00:34:42,520
mas especialmente ao Moussa,
ao Houssa e ao Said Aalla,
552
00:34:42,600 --> 00:34:44,760
que a decisão tinha sido tomada,
553
00:34:44,840 --> 00:34:46,680
que o grupo tinha sido formado
554
00:34:46,760 --> 00:34:50,600
e que era altura de agir
para apoiar a causa que defendiam.
555
00:34:52,280 --> 00:34:54,400
Como justificas envolver um irmão
556
00:34:54,480 --> 00:34:56,360
num plano que acabará em morte?
557
00:34:56,880 --> 00:34:58,120
Não é novidade.
558
00:34:58,200 --> 00:35:01,680
Estiveram envolvidos irmãos
nos ataques de Bruxelas e Paris.
559
00:35:01,760 --> 00:35:05,240
Porque o poder
de uma organização terrorista
560
00:35:05,320 --> 00:35:08,160
assenta sobretudo
no nível de coesão interna
561
00:35:08,240 --> 00:35:10,800
e de confiança entre os seus membros.
562
00:35:10,880 --> 00:35:15,880
"Confio no meu irmão mais velho.
Posso segui-lo às cegas."
563
00:35:18,600 --> 00:35:23,760
Um dia, durante o Ramadão passado,
disseram que queriam falar connosco.
564
00:35:24,280 --> 00:35:28,160
Encontrámo-nos num banco
de um parque em Ripoll.
565
00:35:30,240 --> 00:35:34,240
Disseram, especificamente, que queriam
566
00:35:34,320 --> 00:35:40,040
destruir a Sagrada Família
e que tínhamos de nos juntar a eles.
567
00:35:40,120 --> 00:35:44,720
Pensámos, obviamente, que era só conversa.
568
00:35:44,800 --> 00:35:47,960
Quem seria capaz
de destruir a Sagrada Família?
569
00:35:48,040 --> 00:35:50,440
Muito menos uns miúdos normais.
570
00:35:50,960 --> 00:35:54,640
Durante essa reunião,
disseram como o iam fazer?
571
00:35:54,720 --> 00:35:58,600
- Ou só que queriam destruí-la?
- Sim. Com explosivos.
572
00:35:58,680 --> 00:36:01,440
Sabiam fazer explosivos ou…?
573
00:36:01,520 --> 00:36:02,760
Não, não disseram.
574
00:36:02,840 --> 00:36:05,120
Iam começar a preparar-se
575
00:36:05,200 --> 00:36:08,080
e, se precisassem
da nossa ajuda, pedi-la-iam.
576
00:36:11,800 --> 00:36:15,280
Disseram que queriam atacar
e mencionaram explosivos.
577
00:36:19,280 --> 00:36:21,120
EMPRESA ONDE TRABALHAVA YOUNES
578
00:36:21,200 --> 00:36:24,800
Nesse dia, provavelmente
fruto da euforia do momento,
579
00:36:26,600 --> 00:36:30,080
Younes gravou-se a si mesmo
a recitar um nasheed,
580
00:36:30,160 --> 00:36:32,560
que menciona a jihad e o martírio.
581
00:36:34,640 --> 00:36:36,560
CANTO TRADICIONAL MUÇULMANO
582
00:36:36,640 --> 00:36:39,480
QUE TEM SIDO USADO
NA PROPAGANDA JIHADISTA
583
00:36:39,560 --> 00:36:44,080
Não tememos os nossos inimigos
Cada um usa o seu poder como pode
584
00:36:44,160 --> 00:36:48,960
O exército do estado chama-nos
Ansiamos pelo martírio
585
00:36:49,040 --> 00:36:51,640
Ansiamos pelo martírio
586
00:36:51,720 --> 00:36:56,400
Sempre a avançar
Mesmo quando os outros recuam
587
00:36:56,480 --> 00:36:59,040
Marchamos felizes em direção à morte
588
00:36:59,120 --> 00:37:01,240
Ansiamos pelo martírio
589
00:37:01,320 --> 00:37:03,640
Ansiamos pelo martírio
590
00:37:03,720 --> 00:37:08,320
Colocamos os explosivos
Derrubamos os ditadores
591
00:37:08,400 --> 00:37:12,760
Na morte, começa a minha nova vida
Ansiamos pelo martírio
592
00:37:13,280 --> 00:37:14,800
Ansiamos por…
593
00:37:16,520 --> 00:37:19,840
Os nasheeds são recitados a cappella.
594
00:37:19,920 --> 00:37:23,240
Os instrumentos são haram. São proibidos.
595
00:37:23,320 --> 00:37:28,760
Uma nasheed tem como objetivo
encorajar o martírio.
596
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
"Apesar de o meu corpo estar aqui,
597
00:37:32,400 --> 00:37:35,960
a minha mente já está noutro sítio
e a escolha já foi feita."
598
00:37:37,120 --> 00:37:39,760
1 DE JUNHO DE 2017
67 DIAS ANTES DO ATAQUE
599
00:37:39,840 --> 00:37:42,480
Cremos que começaram
a preparar-se em junho,
600
00:37:42,560 --> 00:37:45,080
alugando a casa
em Raval de Sant Pere.
601
00:37:45,160 --> 00:37:51,200
EM JUNHO, YOUSSEF ALUGOU UM APARTAMENTO
PARA USAR COMO BASE PARA PREPARAR O ATAQUE
602
00:37:51,280 --> 00:37:54,600
- De quem era o apartamento?
- O Youssef alugou-o.
603
00:37:54,680 --> 00:37:55,920
- O Youssef?
- Sim.
604
00:37:56,000 --> 00:37:58,480
Lá dentro, vi congeladores e frigoríficos.
605
00:37:58,560 --> 00:38:00,280
Era o que ele tinha lá.
606
00:38:00,360 --> 00:38:04,240
A 21 de junho, Mohamed Hichamy,
com um nome falso, Abraham Aache,
607
00:38:04,320 --> 00:38:08,280
comprou um frigorífico com congelador
na Internet por uns 90 euros.
608
00:38:08,360 --> 00:38:13,200
Menchu, o vendedor,
levou-o a Raval de Sant Pere, em Ripoll.
609
00:38:13,280 --> 00:38:16,000
Ajudou-os a pôr o frigorífico no edifício.
610
00:38:16,080 --> 00:38:18,680
- Quando se ofereceu para subir…
- Recusaram.
611
00:38:18,760 --> 00:38:19,800
Não queriam ajuda.
612
00:38:19,880 --> 00:38:23,240
Então, trouxeram
todos os materiais para o apartamento.
613
00:38:23,320 --> 00:38:26,640
Tinham recipientes para os transportar.
Para onde?
614
00:38:27,160 --> 00:38:31,960
Ainda não sabiam
onde podiam começar a fazer tudo.
615
00:38:32,480 --> 00:38:36,440
Nessa altura, Abdelbaki Es Satty
deixou a mesquita Annour.
616
00:38:36,520 --> 00:38:40,640
Disse que queria fazer uma pausa.
Alguns dos outros demitiram-se.
617
00:38:42,120 --> 00:38:46,560
Os amigos disseram que
o Moussa e o Houssaine deixaram o futebol.
618
00:38:46,640 --> 00:38:49,040
Começaram a isolar-se.
619
00:38:49,120 --> 00:38:52,880
No final de junho,
decidiram que queriam fazer TATP.
620
00:38:52,960 --> 00:38:55,520
TATP, peróxido de acetona.
621
00:38:55,600 --> 00:38:59,240
É o explosivo mais usado
nos atentados do Estado Islâmico
622
00:38:59,320 --> 00:39:01,520
porque é muito fácil de manejar.
623
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
Também lhe chamam "mãe de Satanás".
624
00:39:03,800 --> 00:39:05,240
A mãe de Satanás.
625
00:39:05,320 --> 00:39:07,800
É um explosivo fácil de fazer em casa,
626
00:39:07,880 --> 00:39:11,560
com materiais que podem encontrar
na farmácia ou supermercado.
627
00:39:11,640 --> 00:39:14,920
A velocidade de detonação
é de 5300 metros por segundo.
628
00:39:15,000 --> 00:39:17,360
É quase a mesma que a dinamite.
629
00:39:17,880 --> 00:39:22,400
De acordo com os nossos especialistas
em explosivos, o TATP é fácil de fazer.
630
00:39:22,480 --> 00:39:26,400
Mas tens de ser um pouco louco
para o fazer, pois é muito instável.
631
00:39:26,480 --> 00:39:28,920
Qualquer um pode aprender na Internet.
632
00:39:29,440 --> 00:39:33,360
Começaram as compras em julho,
a primeira vez no dia 8 de julho.
633
00:39:33,440 --> 00:39:36,960
A 8 de julho, 39 dias antes dos atentados.
634
00:39:37,040 --> 00:39:41,800
Compraram 20 garrafas de 250 ml
de água oxigenada por 14 euros.
635
00:39:41,880 --> 00:39:45,080
Foi uma jogada muito amadora e tímida.
636
00:39:45,160 --> 00:39:48,640
Mas três dias depois,
a 11 de julho, às 16h00,
637
00:39:48,720 --> 00:39:51,880
Youssef Aalla e Mohamed Houli
tentaram comprar
638
00:39:51,960 --> 00:39:54,320
100 litros de água oxigenada
639
00:39:54,400 --> 00:39:58,280
de um sítio chamado
Industrial Sabonera, em Tortosa.
640
00:39:58,880 --> 00:40:01,960
Lembro-me que
ele chegou a pé e pediu 100 litros.
641
00:40:02,040 --> 00:40:05,560
Achámos estranho,
porque ninguém pode carregar tanto a pé.
642
00:40:05,640 --> 00:40:09,960
No dia seguinte, houve uma compra.
Era a mesma pessoa?
643
00:40:10,040 --> 00:40:13,840
Acho que era outra pessoa.
Um tal de Ben Aizza ou assim.
644
00:40:15,840 --> 00:40:18,720
O tal Ben Iazza foi o terceiro detido.
645
00:40:18,800 --> 00:40:20,680
Foi acusado de ser cúmplice,
646
00:40:20,760 --> 00:40:24,680
emprestou a Younes Abouyaaqoub
o seu veículo e os documentos.
647
00:40:24,760 --> 00:40:29,560
Na verdade, a célula já tinha pedido uma
carrinha emprestada a outros conhecidos,
648
00:40:29,640 --> 00:40:30,840
mas todos recusaram.
649
00:40:30,920 --> 00:40:35,320
Só conheciam o Said Ben Iazza
porque eram clientes
650
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
num talho dele, em Vinaròs.
651
00:40:37,280 --> 00:40:39,640
Disseram porque precisavam da carrinha?
652
00:40:39,720 --> 00:40:44,480
Sim. Pediram-me a carrinha
e o registo para ir a Tortosa
653
00:40:44,560 --> 00:40:47,560
comprar produtos de limpeza
para vender noutra loja.
654
00:40:47,640 --> 00:40:49,760
Disseram que queriam fazer bombas
655
00:40:49,840 --> 00:40:52,320
e realizar um atentado em Barcelona?
656
00:40:52,400 --> 00:40:55,880
- Não.
- Teve algum contacto com o imã Es Satty?
657
00:40:55,960 --> 00:40:56,800
Não.
658
00:40:56,880 --> 00:40:59,880
Alguma vez visitou
estes jovens em Alcanar?
659
00:40:59,960 --> 00:41:02,120
- Não.
- Não tenho mais perguntas.
660
00:41:02,200 --> 00:41:05,160
Vinte e cinco de julho,
22 dias antes do atentado.
661
00:41:05,240 --> 00:41:09,760
Mohamed Hichamy aluga
uma carrinha da IVECO à Telefurgo.
662
00:41:09,840 --> 00:41:14,720
- Telefurgo de Sabadell. Posso ajudar?
- Tem carrinhas disponíveis?
663
00:41:14,800 --> 00:41:18,560
Era a carrinha que usariam
nas mudanças de Raval de Sant Pere
664
00:41:18,640 --> 00:41:22,800
para a casa em Alcanar,
onde iriam fazer os explosivos.
665
00:41:23,400 --> 00:41:25,760
Um dia, ligaram-me a pedir ajuda
666
00:41:25,840 --> 00:41:28,280
para as mudanças de Ripoll para Alcanar.
667
00:41:28,360 --> 00:41:30,840
- Onde estás?
- E tu? Estou ao lado do DIA.
668
00:41:30,920 --> 00:41:32,160
Vou buscar as chaves.
669
00:41:32,240 --> 00:41:36,320
Tens carro para ir com o Houli?
Ou vamos para casa e depois buscar-te?
670
00:41:36,400 --> 00:41:39,040
Perceberam como
o cheiro a acetona era forte
671
00:41:39,120 --> 00:41:40,720
e os vizinhos podiam notar.
672
00:41:40,800 --> 00:41:45,280
Ajudámo-los.
Era o Said, o Younes, o Mohamed e eu.
673
00:41:45,360 --> 00:41:48,600
Trinta e um de julho.
Dezassete dias antes do atentado.
674
00:41:48,680 --> 00:41:52,280
Younes Abouyaaqoub e Youssef Aalla
compraram botijas de butano
675
00:41:52,360 --> 00:41:55,600
com o perfil de Younes Abouyaaqoub,
Darkel S.
676
00:41:56,120 --> 00:41:58,960
Perguntou porque tinham tantas botijas?
677
00:41:59,040 --> 00:42:02,160
Sim. Disseram-me
que era para aumentar a explosão.
678
00:42:04,520 --> 00:42:06,840
Um de agosto, 16 dias para o atentado.
679
00:42:06,920 --> 00:42:10,080
O grupo começou a ver
imensa propaganda jihadista.
680
00:42:12,440 --> 00:42:15,640
Uma arma que podes usar
para subjugar o inimigo de Alá.
681
00:42:15,720 --> 00:42:18,440
A Polícia da Catalunha
diz que esta fase serve
682
00:42:18,520 --> 00:42:20,680
para consolidar a sua radicalização
683
00:42:20,760 --> 00:42:22,880
e fortalecer a sua convicção.
684
00:42:23,640 --> 00:42:27,320
Muitos destes grupos
juntam-se para ver propaganda
685
00:42:27,400 --> 00:42:29,640
e isso cria camaradagem.
686
00:42:29,720 --> 00:42:33,560
O tablet tinha vídeos do Daesh
a matar pessoas e coisas assim.
687
00:42:33,640 --> 00:42:35,320
Não consegui ver.
688
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
É possível que tivessem
outros vídeos do Daesh.
689
00:42:39,840 --> 00:42:44,520
O Estado Islâmico tinha uma grande
variedade de conteúdos de propaganda
690
00:42:44,600 --> 00:42:47,560
que seguiam a estética dos videojogos.
691
00:42:47,640 --> 00:42:48,720
Como Call of Duty.
692
00:42:50,120 --> 00:42:54,800
A perspetiva na primeira pessoa não é
apenas uma mensagem de conversão interior,
693
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
mas também um apelo à ação.
694
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Já instalados em Alcanar,
695
00:42:59,800 --> 00:43:02,920
começaram a produção massiva
de TATP em pó.
696
00:43:03,000 --> 00:43:04,880
Vemo-lo aqui na sua forma seca.
697
00:43:04,960 --> 00:43:07,000
Vejam como estamos a fazer.
698
00:43:07,080 --> 00:43:08,680
E na desidratação.
699
00:43:08,760 --> 00:43:10,280
Em nome de Deus!
700
00:43:12,680 --> 00:43:15,120
Perguntaram onde arranjaram os materiais,
701
00:43:15,200 --> 00:43:17,480
disse que o Hichamy
os comprou no trabalho.
702
00:43:18,520 --> 00:43:23,800
Isto é uma granada de mão improvisada,
mas dá conta do recado.
703
00:43:23,880 --> 00:43:25,920
Trouxe tudo isto do meu trabalho.
704
00:43:26,000 --> 00:43:28,880
Ou seja, isto é problema vosso, não nosso.
705
00:43:28,960 --> 00:43:30,000
Se Deus quiser,
706
00:43:30,080 --> 00:43:33,520
cada pedaço deste metal
vai acabar nas vossas cabeças
707
00:43:33,600 --> 00:43:36,040
ou nas dos vossos filhos ou esposas.
708
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
Se Deus quiser!
709
00:43:37,560 --> 00:43:40,320
Um de agosto, 16 dias para o atentado.
710
00:43:40,400 --> 00:43:46,080
Moha Hichamy e Youssef Aalla
compram 15 fronhas e 60 fechos de correr.
711
00:43:46,160 --> 00:43:49,280
Metiam o pó nas fronhas?
712
00:43:49,360 --> 00:43:51,080
Estava fechada.
713
00:43:51,160 --> 00:43:55,160
No fundo, tinha um fecho.
No topo, davam um nó.
714
00:43:57,760 --> 00:44:00,280
Nove de agosto, oito dias para o atentado.
715
00:44:00,360 --> 00:44:02,120
Es Satty volta de Marrocos,
716
00:44:02,200 --> 00:44:05,200
onde passou um mês
com a sua antiga família.
717
00:44:06,120 --> 00:44:09,760
Es Satty não estava por perto
enquanto a célula se preparava.
718
00:44:11,680 --> 00:44:13,640
Da última vez que o vi, tinha voltado.
719
00:44:13,720 --> 00:44:16,520
Tinha família em Marrocos.
As filhas e a mulher.
720
00:44:16,600 --> 00:44:17,640
Almoçámos juntos.
721
00:44:17,720 --> 00:44:20,920
Foi quando ele olhou para mim
e disse: "Ibrahim,
722
00:44:21,960 --> 00:44:25,920
vive como se nada disto importasse.
723
00:44:26,440 --> 00:44:28,040
Nada disto importa."
724
00:44:30,560 --> 00:44:32,680
Foi a última coisa que ele me disse.
725
00:44:32,760 --> 00:44:35,320
Onze de agosto. Seis dias para o atentado.
726
00:44:35,400 --> 00:44:38,520
Younes Abouyaaqoub e Omar Hichamy
foram para Paris.
727
00:44:38,600 --> 00:44:41,560
Como o Ministro do Interior
francês confirmou,
728
00:44:41,640 --> 00:44:44,440
alguns membros
da célula jihadista de Ripoll
729
00:44:44,520 --> 00:44:47,400
estiveram em Paris
poucos dias antes dos ataques.
730
00:44:47,480 --> 00:44:51,600
Sim, sabemos
que vieram para a região de Paris.
731
00:44:52,440 --> 00:44:55,240
Na manhã seguinte, saíram do hotel
732
00:44:55,320 --> 00:44:58,720
para ir ao centro comercial,
comprar uma câmara Canon.
733
00:45:03,840 --> 00:45:06,720
As fotos da Torre Eiffel
não são de turistas.
734
00:45:06,800 --> 00:45:09,560
Estavam claramente a estudar o alvo.
735
00:45:12,480 --> 00:45:13,640
É um bom sítio.
736
00:45:13,720 --> 00:45:16,400
Disseram: "Olha esta carrinha.
Seria um bom local."
737
00:45:16,480 --> 00:45:19,080
Treze de agosto,
quatro dias para o atentado.
738
00:45:19,160 --> 00:45:21,240
Younes e Omar regressaram de Paris.
739
00:45:21,320 --> 00:45:24,040
Estamos quase lá. Estamos em Ripoll.
740
00:45:24,120 --> 00:45:27,320
- Quanto tempo vão demorar?
- Algumas horas.
741
00:45:27,400 --> 00:45:30,120
Comam alguma coisa e venham.
Tragam os rapazes.
742
00:45:30,200 --> 00:45:32,960
- Quem?
- Escolham vocês. Pelo menos dois.
743
00:45:33,040 --> 00:45:35,400
Nessa tarde, Younes foi à Sagrada Família
744
00:45:35,480 --> 00:45:38,400
e tirou uma foto
com o dedo apontado para o céu.
745
00:45:38,480 --> 00:45:39,960
Vamos ouvir e obedecer!
746
00:45:40,040 --> 00:45:42,520
Levantar o dedo assim chama-se tawhid.
747
00:45:42,600 --> 00:45:45,040
É feito para afirmar a unidade de Deus.
748
00:45:45,120 --> 00:45:48,120
Muito bem, cristãos.
Preparem-se para a tragédia.
749
00:45:48,200 --> 00:45:52,840
Saibam que Alá
preparou os seus mujahideen.
750
00:45:52,920 --> 00:45:55,600
- Vamos de Ripoll a Paris.
- Se Deus quiser.
751
00:45:55,680 --> 00:45:57,920
- Destruir edifícios.
- Se Deus quiser.
752
00:45:59,640 --> 00:46:03,000
Inimigos de Alá!
753
00:46:03,080 --> 00:46:06,160
Vão testemunhar
a chegada de homens a sério!
754
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
Ele está calado.
755
00:46:10,040 --> 00:46:11,760
No que toca a alvos,
756
00:46:11,840 --> 00:46:16,200
parece ter havido 89 ou 90 pesquisas
relacionadas com a Sagrada Família.
757
00:46:19,400 --> 00:46:23,440
Também houve 219 pesquisas
pela barragem de Riudecanyes.
758
00:46:23,520 --> 00:46:28,000
Creio que houve 130 pesquisas
pelo Tribunal Nacional no computador dele.
759
00:46:28,080 --> 00:46:33,120
Cerca de 105 ou 106 pesquisas
pelas festividades de Buñol, La Tomatina.
760
00:46:33,200 --> 00:46:35,800
Pela base militar em Saragoça.
Pela NATO.
761
00:46:35,880 --> 00:46:39,240
Pesquisas por várias
discotecas gay em Sitges.
762
00:46:39,320 --> 00:46:41,040
A Colossos em Lloret.
763
00:46:41,120 --> 00:46:43,280
Também pesquisou o estádio do Barça.
764
00:46:43,360 --> 00:46:47,440
As suas entradas e saídas,
que jogo ia ser jogado e quando.
765
00:46:47,520 --> 00:46:51,160
Houve quase 100 buscas
num curto período de tempo.
766
00:46:51,240 --> 00:46:53,480
Por fim, focaram-se na Sagrada Família
767
00:46:53,560 --> 00:46:56,200
porque também é um marco cristão.
768
00:46:56,280 --> 00:46:58,960
Acreditamos que queriam
atacar no exterior.
769
00:46:59,040 --> 00:47:02,600
Seria impossível ter uma carrinha
dentro do estádio do Barça,
770
00:47:02,680 --> 00:47:06,280
da Sagrada Família ou da Torre Eiffel.
771
00:47:06,360 --> 00:47:09,320
Queriam atacar
com carrinhas cheias de explosivos…
772
00:47:09,400 --> 00:47:10,400
É um bom sítio.
773
00:47:10,480 --> 00:47:12,320
… e botijas de gás butano
774
00:47:12,400 --> 00:47:14,760
que teriam feito uma explosão maior.
775
00:47:14,840 --> 00:47:17,160
Atirar granadas de mão a quem fugia
776
00:47:17,240 --> 00:47:20,360
e detonar coletes suicidas
quando não tinham escape.
777
00:47:21,040 --> 00:47:26,320
Se tivesse corrido
como os criminosos planearam,
778
00:47:26,400 --> 00:47:30,360
poderia ter sido o maior
ataque terrorista da história da Europa.
779
00:47:31,400 --> 00:47:32,920
- Está a gravar?
- Sim.
780
00:47:33,840 --> 00:47:36,480
Mostra-lhes como fizemos o nosso…
781
00:47:36,560 --> 00:47:40,000
- Vais falar espanhol?
- Mostra-lhes como vão sofrer.
782
00:47:40,520 --> 00:47:44,720
Mohamed, diz algumas palavras
sobre como nos tentaram enganar.
783
00:47:45,440 --> 00:47:47,880
Serão enganados, inimigos de Alá.
784
00:47:47,960 --> 00:47:51,280
Isto é para que saibam que os muçulmanos
785
00:47:52,240 --> 00:47:55,320
têm a glória, a força
786
00:47:55,400 --> 00:47:57,760
pela vontade de Deus Todo-Poderoso.
787
00:47:58,680 --> 00:48:00,520
São fracos e insignificantes.
788
00:48:00,600 --> 00:48:02,760
Isto é para vocês, inimigos de Alá.
789
00:48:02,840 --> 00:48:07,200
Queriam subornar-nos com
os vossos empregos e as vossas… histórias.
790
00:48:07,720 --> 00:48:08,880
Não nos interessa.
791
00:48:08,960 --> 00:48:12,480
Deus Todo-Poderoso escolheu-nos
entre milhões de homens
792
00:48:13,120 --> 00:48:14,600
para vos fazer chorar sangue.
793
00:48:14,680 --> 00:48:16,640
Deus Todo-Poderoso!
794
00:48:17,520 --> 00:48:21,920
Alá prometeu-nos Jannah
e prometeu-vos o inferno.
795
00:48:22,000 --> 00:48:23,840
Inimigos de Alá, vão ver.
796
00:48:24,360 --> 00:48:26,440
Venham cá.
797
00:48:27,680 --> 00:48:28,640
Venham cá.
798
00:48:29,160 --> 00:48:35,760
Com o nosso plano, se Deus quiser,
vão arrepender-se de terem nascido.
799
00:48:36,280 --> 00:48:38,320
Especialmente a Polícia da Catalunha.
800
00:48:38,400 --> 00:48:40,440
- Cabrões.
- Filhos da puta.
801
00:48:40,520 --> 00:48:44,640
Não sei até que ponto
estão cientes do que estão a fazer.
802
00:48:44,720 --> 00:48:47,160
Estão só a recitar propaganda.
803
00:48:47,240 --> 00:48:49,040
Que foram escolhidos por Deus.
804
00:48:49,120 --> 00:48:52,880
Que estão prestes a completar
uma missão divina.
805
00:48:52,960 --> 00:48:56,520
Estão a manipular explosivos
como se fossem doces,
806
00:48:56,600 --> 00:48:59,360
a dizer: "Isto vale 15 ou 20 euros."
807
00:48:59,440 --> 00:49:02,800
Irmãos, isto não custa quase nada.
808
00:49:02,880 --> 00:49:05,520
Só precisas de fé.
809
00:49:05,600 --> 00:49:07,000
Fé em Alá.
810
00:49:07,800 --> 00:49:12,840
E sentir ódio verdadeiro
por esses infiéis.
811
00:49:13,360 --> 00:49:15,360
Sem isso, não podes fazer isto.
812
00:49:16,920 --> 00:49:21,120
Isto não custará mais de 15 euros.
813
00:49:21,200 --> 00:49:22,760
Entre 15 e 20.
814
00:49:23,520 --> 00:49:25,880
- E…
- Causa muitos danos.
815
00:49:25,960 --> 00:49:28,000
Faz muitos estragos.
816
00:49:28,080 --> 00:49:30,760
E faz muitos estragos. É tudo.
817
00:49:30,840 --> 00:49:31,840
Graças a Deus.
818
00:49:31,920 --> 00:49:33,240
O choque de ver o Younes…
819
00:49:33,320 --> 00:49:34,360
Este é o Younes.
820
00:49:34,440 --> 00:49:37,400
Falei com ele na garagem três dias antes.
821
00:49:37,480 --> 00:49:40,920
Mostrou-me a mota que tinha comprado.
822
00:49:41,000 --> 00:49:46,040
Também me disse
que tinha planos e que queria viajar.
823
00:49:46,120 --> 00:49:47,320
É muito difícil.
824
00:49:47,400 --> 00:49:49,760
Entendo quem está do outro lado.
825
00:49:49,840 --> 00:49:51,440
Porque quando vejo ataques,
826
00:49:52,760 --> 00:49:57,360
como o que aconteceu em Paris,
penso: "Que filho da puta",
827
00:49:57,440 --> 00:49:58,320
sinceramente.
828
00:49:58,400 --> 00:50:01,120
Mas este filho da puta era meu vizinho.
829
00:50:03,360 --> 00:50:05,680
Isto gera
830
00:50:06,720 --> 00:50:09,840
um enorme conflito interior
831
00:50:09,920 --> 00:50:13,600
que requer muito esforço
e demora muitos anos a resolver.
832
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
O que faz isto?
833
00:50:15,520 --> 00:50:16,560
O que faz isto?
834
00:50:16,640 --> 00:50:17,720
Isto?
835
00:50:17,800 --> 00:50:18,920
Isto faz bum.
836
00:50:21,520 --> 00:50:24,400
AS OPINIÕES EXPRESSAS
SÃO EXCLUSIVAS DOS ENTREVISTADOS
837
00:50:24,480 --> 00:50:27,440
SOBRE OS ATENTADOS DE AGOSTO DE 2017
EM BARCELONA E CAMBRILS
838
00:51:34,560 --> 00:51:38,480
Legendas: Alexandra Pedro