1
00:00:07,840 --> 00:00:11,160
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,680
O que faz isto?
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,000
- O que faz isto?
- Isto?
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,480
Isto faz "bum".
5
00:00:21,000 --> 00:00:21,920
Faz "bum".
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Isto faz "bum".
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,640
Precisa de uns pregos.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,400
- Vamos ver de perto.
- Precisa de estilhaços.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,040
Isto é veneno para os inimigos de Deus.
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,960
Vão prová-lo.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,560
Em nome de Deus.
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,160
Se Deus quiser.
Ele cumpre sempre as promessas.
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,280
Como disse Abu Mohammad al-Adnani:
14
00:00:42,360 --> 00:00:45,120
"Que Deus o ache aceitável."
15
00:00:47,760 --> 00:00:51,760
Custa-me ouvi-los usar o nome de Deus.
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,200
"Se Deus quiser."
17
00:00:53,280 --> 00:00:55,320
"Seguindo as suas ordens."
18
00:00:56,200 --> 00:00:57,440
"Deus Todo-Poderoso."
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,840
São palavras fortes.
20
00:00:58,920 --> 00:01:03,040
Palavras que contêm bondade.
Só transmitem bondade.
21
00:01:04,040 --> 00:01:07,760
Sinto que foi tudo
uma brincadeira para eles.
22
00:01:07,840 --> 00:01:09,960
"O que faz isto?" "Isto faz 'bum'".
23
00:01:10,480 --> 00:01:11,720
Desculpa?
24
00:01:15,080 --> 00:01:18,040
E se a casa em Alcanar
não tivesse explodido?
25
00:01:31,920 --> 00:01:38,920
ALCANAR, 16 DE AGOSTO DE 2017
24 HORAS ANTES DO ATENTADO
26
00:01:41,480 --> 00:01:47,600
Quanto às pessoas que morreram
na explosão da casa em Alcanar,
27
00:01:47,680 --> 00:01:49,040
as provas científicas…
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,800
JUIZ INSTRUTOR DO TRIBUNAL NACIONAL
29
00:01:51,880 --> 00:01:53,560
… fornecidas durante o caso,
30
00:01:53,640 --> 00:01:58,640
mostram que eram o imã Abdelbaki Es Satty
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
e Youssef Aalla.
32
00:02:04,840 --> 00:02:08,880
Isto também foi confirmado
por Mohamed Houli no seu depoimento.
33
00:02:10,680 --> 00:02:14,360
A explosão de Alcanar
aconteceu pouco depois das 23h00.
34
00:02:14,440 --> 00:02:17,360
- Mas eles não souberam nessa noite.
- Não.
35
00:02:17,440 --> 00:02:22,480
Na verdade, o Younes e a Moha foram
vistos em Ripoll na manhã de 17 de agosto,
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,680
quando foram alugar as carrinhas.
37
00:02:24,760 --> 00:02:27,240
Então, na manhã seguinte,
ainda não sabiam?
38
00:02:27,320 --> 00:02:29,760
JORNALISTA E AUTORA - INVESTIGADOR
39
00:02:29,840 --> 00:02:34,080
Alugaram as carrinhas e o plano era
ir a Alcanar, enchê-las de explosivos
40
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
e realizar atentados
consecutivos ou simultâneos.
41
00:02:37,600 --> 00:02:40,160
Torre Eiffel, Camp Nou e Sagrada Família.
42
00:02:40,240 --> 00:02:43,880
- Naquela manhã, seguiram o plano.
- Sim.
43
00:02:43,960 --> 00:02:47,360
Como sabemos que falaram
naquela manhã e seguiram o plano?
44
00:02:47,440 --> 00:02:51,520
Surpreendentemente, o Moha Hichamy
gravava todas as suas chamadas.
45
00:02:51,600 --> 00:02:54,320
Usava uma app de gravação de chamadas.
46
00:02:54,400 --> 00:02:58,000
Temos todas as chamadas
feitas e a recebidas.
47
00:03:02,040 --> 00:03:07,040
O que aconteceu no dia
a seguir à explosão da casa em Alcanar?
48
00:03:07,120 --> 00:03:09,200
PROCURADOR-GERAL, TRIBUNAL NACIONAL
49
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Saíram de Ripoll
50
00:03:10,560 --> 00:03:13,080
e foram alugar a carrinha 0782.
51
00:03:14,560 --> 00:03:19,360
Nesse mesmo dia 17, Mohamed Hichamy
e Younes Abouyaaqoub tinham ido à RUZAFA
52
00:03:19,440 --> 00:03:21,160
alugar uma terceira carrinha.
53
00:03:21,240 --> 00:03:23,760
Depois acreditamos que foram para Alcanar.
54
00:03:23,840 --> 00:03:26,000
CHEFE DE INVESTIGAÇÃO
POLÍCIA DA CATALUNHA
55
00:03:26,080 --> 00:03:28,280
O Younes levou o Fiat Talento 7086.
56
00:03:28,360 --> 00:03:32,480
O Mohamed Hichamy
conduzia o Renault Kangoo 0782.
57
00:03:33,000 --> 00:03:37,480
Por volta das 14h00,
ambos passaram a portagem de Martorell.
58
00:03:41,080 --> 00:03:43,640
- Olá.
- Olá, chefe. Bom dia.
59
00:03:43,720 --> 00:03:46,640
Estou na AP-7, perto de Martorell.
60
00:03:46,720 --> 00:03:49,680
Já passámos a primeira.
Paramos na gasolineira.
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,200
Não podemos rezar nesta.
62
00:03:51,280 --> 00:03:54,480
- Está bem.
- Muito bem.
63
00:03:54,560 --> 00:03:56,120
Encontramo-nos na próxima.
64
00:03:57,880 --> 00:03:59,560
- Olá, Mohamed.
- Onde estás?
65
00:03:59,640 --> 00:04:01,880
Estou na gasolineira.
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,800
- 14
- H27
YOUNES LIGA A MOHA DE NOVO
67
00:04:03,880 --> 00:04:05,480
Lavaste-te para a rezar?
68
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
Sim, lavei.
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
- Estou a chegar.
- Lavaste-te?
70
00:04:12,080 --> 00:04:15,720
- Não. Agora não. Já o fiz há pouco.
- Enfim, vens?
71
00:04:15,800 --> 00:04:18,760
- Sim. Falamos depois.
- Está bem. Até já.
72
00:04:22,000 --> 00:04:26,560
Quando souberam exatamente
que a casa tinha explodido?
73
00:04:26,640 --> 00:04:30,160
Não até ao meio-dia do dia 17 de agosto.
74
00:04:30,240 --> 00:04:33,880
Um agente ligou
ao irmão mais velho dos Abouyaaqoub.
75
00:04:33,960 --> 00:04:37,080
Ele não fazia ideia
do que estavam a planear.
76
00:04:37,160 --> 00:04:41,160
O agente explicou que encontraram
um carro nos escombros em Alcanar.
77
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
Foi uma chamada de rotina a dizer:
78
00:04:43,360 --> 00:04:45,520
"Temos o seu carro. Houve uma explosão"?
79
00:04:45,600 --> 00:04:48,000
Sim. Estava registado em nome do irmão,
80
00:04:48,080 --> 00:04:50,320
mas era o Houssa que o usava.
81
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
No dia 17, chegámos à casa.
82
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
AGENTE DA POLÍCIA DA CATALUNHA
83
00:04:54,560 --> 00:04:58,440
Encontrámos um carro, um Peugeot 306,
84
00:04:58,520 --> 00:05:02,600
registado em nome de um residente
de Ripoll, Houssaine Abouyaaqoub.
85
00:05:03,120 --> 00:05:06,440
O Houssa estava
na sala de jantar, à espera do almoço.
86
00:05:06,520 --> 00:05:09,000
O irmão contou-lhe o que tinha acontecido.
87
00:05:09,080 --> 00:05:12,560
O Houssa saiu da sala de jantar
e ligou para o Younes.
88
00:05:13,800 --> 00:05:17,680
O Houssaine ligou ao Younes
por volta das 15h00.
89
00:05:17,760 --> 00:05:20,040
Não sabemos o que disseram.
90
00:05:20,120 --> 00:05:24,080
No entanto, sabemos que o Mohamed
ligou ao Houssaine às 15h06
91
00:05:24,160 --> 00:05:28,360
e o Houssaine disse-lhe
que a casa tinha explodido.
92
00:05:28,440 --> 00:05:29,560
Houssa. Onde estás?
93
00:05:29,640 --> 00:05:32,560
- O Younes ligou-te?
- Sim. Estou com os rapazes.
94
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
O que te disse ele?
95
00:05:33,920 --> 00:05:36,560
Disse que acabou. Devíamos voltar.
96
00:05:36,640 --> 00:05:41,560
- Voltar? Estamos longe.
- Longe? A casa… Sabes?
97
00:05:41,640 --> 00:05:42,520
O quê?
98
00:05:42,600 --> 00:05:45,640
Não sabes que a casa explodiu?
99
00:05:45,720 --> 00:05:46,840
Não, não sabia.
100
00:05:46,920 --> 00:05:50,520
Bem, explodiu. Volta.
Temos de arranjar um plano.
101
00:05:50,600 --> 00:05:54,120
Ouve, agora já estamos longe.
102
00:05:54,200 --> 00:05:59,680
Tentem juntar-se os quatro
e pensar no que podem fazer.
103
00:05:59,760 --> 00:06:02,800
O que vamos fazer? Não fazemos ideia.
104
00:06:02,880 --> 00:06:05,040
Entrem nos carros e mexam-se.
105
00:06:05,120 --> 00:06:09,040
Pensem no que podem fazer.
106
00:06:09,120 --> 00:06:12,600
Não sabemos o que fazer, Mohamed.
Não sabemos o que fazer!
107
00:06:13,280 --> 00:06:18,480
Entra na AP-7.
Se virem alguma coisa, mexam-se.
108
00:06:18,560 --> 00:06:20,280
Encontramo-nos na AP-7?
109
00:06:20,360 --> 00:06:24,840
Sim, vem para a AP-7. É onde estamos.
110
00:06:24,920 --> 00:06:26,680
- Está bem.
- Certo. Adeus.
111
00:06:27,480 --> 00:06:30,760
Foi quando o Younes e os outros
112
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
perceberam que o plano
se tinha desmoronado.
113
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
INVESTIGADORA DO REAL INSTITUTO ECLANO
114
00:06:40,040 --> 00:06:46,360
Percebendo que tudo o que tinham
planeado com o imã ficara sem efeito,
115
00:06:46,440 --> 00:06:48,720
o Younes encontrou uma solução.
116
00:06:54,160 --> 00:06:56,000
Hichamy seguiu para Tarragona.
117
00:06:56,080 --> 00:06:58,200
Perto de Cambrils, teve um acidente,
118
00:06:58,280 --> 00:07:01,760
provavelmente porque estava nervoso
e a ver o telemóvel.
119
00:07:02,560 --> 00:07:05,960
A pessoa em quem bateu
disse-lhe que ia chamar a Polícia.
120
00:07:06,040 --> 00:07:08,200
O Mohamed Hichamy saiu a correr.
121
00:07:11,160 --> 00:07:12,520
Deixou o carro lá.
122
00:07:13,040 --> 00:07:17,400
Depois, voltou a ligar ao Houssaine
e disse-lhes para se despacharem.
123
00:07:22,280 --> 00:07:23,120
Estou?
124
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
Houssa, onde estão?
125
00:07:24,880 --> 00:07:25,960
A sair de Ripoll.
126
00:07:26,040 --> 00:07:27,640
Despacha-te. Acelera.
127
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
Na A-7, não na AP-7.
128
00:07:29,680 --> 00:07:33,800
Quando chegarem à AP-7,
saiam para a A-7, está bem?
129
00:07:33,880 --> 00:07:34,720
Está bem.
130
00:07:34,800 --> 00:07:38,200
Quando virem a placa que diz
que Castellón está a 177 km,
131
00:07:38,280 --> 00:07:39,720
e Valencia a 244 km,
132
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
eu estarei lá à espera.
133
00:07:41,440 --> 00:07:43,800
Quando chegarem, liguem os quatro piscas
134
00:07:43,880 --> 00:07:45,040
e eu entro.
135
00:07:45,120 --> 00:07:45,960
Sim, claro.
136
00:07:46,040 --> 00:07:47,400
Certo. Não tenho carro.
137
00:07:47,480 --> 00:07:48,320
Está bem.
138
00:07:50,400 --> 00:07:52,480
O Moha ligou aos irmãos mais novos.
139
00:07:52,560 --> 00:07:55,200
Enquanto iam buscá-lo,
140
00:07:55,280 --> 00:07:59,440
o Younes ia para Barcelona
na outra carrinha, certo?
141
00:07:59,520 --> 00:08:02,200
O Younes ia realizar o atentado.
142
00:08:02,280 --> 00:08:06,440
Os irmãos mais novos de Ripoll
iam para sul buscar o Mohamed.
143
00:08:06,520 --> 00:08:09,600
Na altura, a explosão
em Alcanar já tinha acontecido.
144
00:08:09,680 --> 00:08:14,880
O Youssef e o Abdelbaki Es Satty morreram
e o Houli tinha sido hospitalizado.
145
00:08:17,280 --> 00:08:22,360
O Mohamed Hichamy tentou contactar
o Younes pelo menos duas vezes.
146
00:08:22,440 --> 00:08:27,040
O Younes ia para La Rambla,
mas não atendeu o telefone.
147
00:08:27,120 --> 00:08:30,560
Não sabemos se já o tinha descartado.
148
00:08:30,640 --> 00:08:31,920
Nunca foi encontrado.
149
00:08:32,000 --> 00:08:34,480
Parece estranho, mas temos de ter em conta
150
00:08:34,560 --> 00:08:37,720
que a situação
foi completamente inesperada.
151
00:08:37,800 --> 00:08:41,160
Foram decisões não planeadas,
tomadas no calor do momento.
152
00:08:41,240 --> 00:08:44,560
CHEFE DOS PROCESSOS DE RADICALIZAÇÃO
POLÍCIA DA CATALUNHA
153
00:08:44,640 --> 00:08:47,960
O Mohamed Hichamy
decidiu reunir os membros da célula
154
00:08:48,040 --> 00:08:51,360
e adaptar-se à situação.
155
00:08:51,440 --> 00:08:55,040
Entretanto, o Younes,
que estava absolutamente determinado,
156
00:08:55,120 --> 00:08:59,680
decidiu agir por conta própria
em La Rambla, em Barcelona.
157
00:08:59,760 --> 00:09:03,440
Não sabemos se o Mohamed
e o Younes conversaram.
158
00:09:03,520 --> 00:09:07,400
Mas, no fim,
algo se passou na cabeça do Younes,
159
00:09:07,480 --> 00:09:09,280
e decidiu vir para Barcelona.
160
00:09:09,360 --> 00:09:12,880
O Younes voltou,
enquanto o Mohamed continuou para sul.
161
00:09:26,680 --> 00:09:28,720
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
162
00:09:29,280 --> 00:09:34,080
- 16
- H53
163
00:09:34,560 --> 00:09:37,760
Atenção! Veículo a passar por La Rambla!
164
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
Está a atropelar pessoas!
165
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
Há feridos na Carrer del Carme.
166
00:09:57,080 --> 00:10:00,160
- Feridos na Carrer del Carme.
- Enviem ambulâncias!
167
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
A carrinha
chegou quase à entrada do Liceu.
168
00:10:04,240 --> 00:10:08,320
Houve um atropelamento em massa
com uma carrinha em La Rambla.
169
00:10:08,400 --> 00:10:12,360
Foi em ziguezague pela rua abaixo,
atropelando quem podia.
170
00:10:12,440 --> 00:10:14,840
Atropelava a cerca de 80 km por hora.
171
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
As pessoas fugiam do caminho.
172
00:10:17,080 --> 00:10:19,800
Há muitas vítimas e muitos agentes.
173
00:10:19,880 --> 00:10:24,880
A carrinha foi intercetada.
O condutor fugiu.
174
00:10:37,680 --> 00:10:38,520
Estou?
175
00:10:38,600 --> 00:10:40,360
Sim, olá. Ahsan Ameen?
176
00:10:41,240 --> 00:10:42,560
- É o próprio.
- És tu.
177
00:10:42,640 --> 00:10:45,720
- Olá. Chamo-me Roberto Manrique.
- Certo.
178
00:10:45,800 --> 00:10:50,040
Da Unidade de Atenção e Avaliação
de Pessoas Afetadas pelo Terrorismo.
179
00:10:50,120 --> 00:10:55,520
- Presumo que saibas porque estou a ligar.
- Sim. O atentado em La Rambla.
180
00:10:55,600 --> 00:11:01,880
Na unidade de apoio às vítimas,
estamos a ajudar neste momento 217 vítimas
181
00:11:01,960 --> 00:11:04,400
do atentado de agosto de 2017.
182
00:11:04,480 --> 00:11:07,400
Há muitos, como tu,
que não conseguimos localizar.
183
00:11:07,480 --> 00:11:09,680
Posso ligar amanhã para ajudar?
184
00:11:09,760 --> 00:11:11,920
- Claro.
- Eu também fui uma vítima.
185
00:11:12,000 --> 00:11:14,520
Fui vítima de um atentado há 33 anos.
186
00:11:15,840 --> 00:11:17,960
ETA: MASSACRE EM LOJA DE BARCELONA
187
00:11:19,200 --> 00:11:21,120
Como trabalhava na Hipercor,
188
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
consideraram-no acidente laboral,
não um ataque terrorista.
189
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
Passei sete anos em tribunal.
190
00:11:27,200 --> 00:11:31,240
Fui a primeira vítima civil a fazê-lo.
Falo disso com a minha mulher.
191
00:11:31,320 --> 00:11:35,320
Se eu tivesse morrido no Hipercor,
quereria que alguém fizesse isto.
192
00:11:35,920 --> 00:11:38,160
Já que sobrevivi, sou eu que o faço.
193
00:11:39,040 --> 00:11:42,480
Que trabalho fazias
na Unidade de Cuidado e Avaliação?
194
00:11:42,560 --> 00:11:45,080
Somos um grupo de profissionais.
195
00:11:45,160 --> 00:11:47,640
Advogados, psicólogos e psiquiatras.
196
00:11:47,720 --> 00:11:50,760
Quando és vítima
de um atentado terrorista,
197
00:11:50,840 --> 00:11:53,800
a expectativa é que
o estado te dê conselhos.
198
00:11:53,880 --> 00:11:57,680
Mas o estado
não te vai explicar os teus direitos.
199
00:11:57,760 --> 00:11:58,600
Estou a ver.
200
00:11:58,680 --> 00:12:02,280
Isso aconteceu com o Hipercor,
com o 11 de março e até agora.
201
00:12:02,360 --> 00:12:08,600
O nosso objetivo é garantir que outros
não fiquem desamparados como nós ficámos.
202
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Ahsan Ameen, take um.
203
00:12:16,440 --> 00:12:20,480
Sou do Paquistão
e vivo em Espanha há quase 16 anos.
204
00:12:20,560 --> 00:12:22,320
Sou taxista.
205
00:12:23,160 --> 00:12:27,000
Quando a carrinha desceu La Rambla,
pensei que fosse um bêbado.
206
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
Acertou-me aqui, no braço.
207
00:12:29,040 --> 00:12:33,240
Felizmente, caí para o lado da carrinha,
não para a frente dela.
208
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
Foi por isso que sobrevivi.
209
00:12:40,440 --> 00:12:41,320
O que foi?
210
00:12:42,000 --> 00:12:43,040
O que se passa?
211
00:12:44,200 --> 00:12:46,240
Estava nervoso. "O que se passa?"
212
00:12:46,320 --> 00:12:47,880
Havia gritos e choro.
213
00:12:50,240 --> 00:12:53,760
Havia muitas mulheres,
crianças e estavam a sangrar.
214
00:12:55,800 --> 00:12:59,000
A Rambla da Catalunha
estava aqui mesmo à minha frente.
215
00:12:59,080 --> 00:13:02,440
Estava à entrada do metro.
A carrinha entrou em La Rambla.
216
00:13:02,520 --> 00:13:04,720
Contornou a entrada do metro.
217
00:13:04,800 --> 00:13:08,520
Então, virei-me e fugi,
a procurar uma saída.
218
00:13:10,720 --> 00:13:14,720
Ligou-me logo depois de ter acontecido.
Estava perto dele.
219
00:13:14,800 --> 00:13:19,200
"Pai, está aqui uma carrinha da Telefurgo.
Atropelou pessoas."
220
00:13:19,280 --> 00:13:20,880
Naquele momento…
221
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
percebi que não era uma coisa normal
e disse-lhe para se esconder.
222
00:13:27,360 --> 00:13:31,200
Entrei num beco
que tinha um pátio interior e uma igreja.
223
00:13:35,880 --> 00:13:39,320
Pensei em tentar sair
pelo outro portão do pátio,
224
00:13:39,400 --> 00:13:41,640
mas não o deixavam aberto no verão.
225
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
Quando tentei sair por onde vim,
226
00:13:46,000 --> 00:13:48,880
tinham-nos fechado
para nos manter seguros.
227
00:13:49,960 --> 00:13:53,200
Estava preso naquele pátio
com cerca de 20 turistas,
228
00:13:53,280 --> 00:13:56,000
nenhum deles falava catalão ou espanhol.
229
00:14:02,000 --> 00:14:05,640
O meu pai estava do outro lado
de La Rambla. Muito preocupado.
230
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
Ia tentar ir ter comigo.
231
00:14:10,760 --> 00:14:14,640
Infelizmente, a saída para a rua
onde eu estava, estava fechada.
232
00:14:14,720 --> 00:14:16,880
Era um portão trancado com cadeado.
233
00:14:16,960 --> 00:14:21,160
Podíamos tocar-nos através das barras,
mas não nos podíamos abraçar,
234
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
que era o que mais precisávamos.
235
00:14:28,080 --> 00:14:32,880
Tive de me esconder na loja mais próxima,
que por acaso era uma sex shop.
236
00:14:36,080 --> 00:14:37,640
A vida é engraçada, não é?
237
00:14:38,360 --> 00:14:41,040
Num momento tão trágico, escondes-te ali.
238
00:14:45,800 --> 00:14:48,480
Trabalhava num quiosque
na Praça da Catalunha.
239
00:14:48,560 --> 00:14:50,760
Ainda me lembro do ruído.
240
00:14:50,840 --> 00:14:54,600
Vi uma carrinha passar
entre outro quiosque
241
00:14:54,680 --> 00:14:56,720
e a entrada do metro.
242
00:14:57,920 --> 00:15:00,240
O quiosque onde estava era deste lado.
243
00:15:00,840 --> 00:15:04,720
A carrinha passou entre o semáforo
e a entrada do metro.
244
00:15:05,240 --> 00:15:07,200
Passou ao lado do outro quiosque.
245
00:15:07,280 --> 00:15:11,520
Pareceu parar, depois acelerou
e seguiu para o nosso quiosque.
246
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
Comecei a gritar.
247
00:15:13,040 --> 00:15:16,040
Saí um pouco,
porque estavam aqui as bancas.
248
00:15:16,640 --> 00:15:19,520
Olhei para trás
e vi que vinha muito depressa.
249
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Então, comecei a correr.
250
00:15:22,160 --> 00:15:25,040
Ao virar-me
para me esconder atrás do quiosque,
251
00:15:25,120 --> 00:15:27,320
um homem empurrou-me assim.
252
00:15:28,040 --> 00:15:30,120
Fiquei de lado, assim.
253
00:15:30,200 --> 00:15:32,080
A carrinha atropelou-me.
254
00:15:32,160 --> 00:15:33,840
Fui projetado.
255
00:15:34,840 --> 00:15:36,880
Um colega arrastou-me para o lado.
256
00:15:39,560 --> 00:15:41,400
Pensou que eu estava morto.
257
00:15:42,560 --> 00:15:44,760
O meu outro colega também.
258
00:15:44,840 --> 00:15:49,600
Pensavam que tinha morrido porque tinha
sido arrastado para o canto do quiosque.
259
00:15:51,080 --> 00:15:53,640
Foi quando recebi
uma chamada da Argentina.
260
00:15:53,720 --> 00:15:57,360
Ouviram dizer que um argentino
tinha morrido em La Rambla.
261
00:15:57,880 --> 00:16:00,160
A minha família ficou assustada.
262
00:16:00,240 --> 00:16:02,920
Disse-lhes que estava bem e desliguei.
263
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
Estávamos lá, íamos ao El Corte Inglés.
264
00:16:08,120 --> 00:16:10,480
E fomos atirados contra a parede.
265
00:16:10,560 --> 00:16:12,440
E passados um ou dois segundos…
266
00:16:13,760 --> 00:16:18,000
vimos a carrinha passar
a poucos metros de nós.
267
00:16:20,360 --> 00:16:22,240
Lembro-me de corpos a voar.
268
00:16:24,240 --> 00:16:30,320
Depois, a Polícia disse-nos
para entrar na loja mais próxima.
269
00:16:30,400 --> 00:16:32,480
No meu caso, era uma farmácia.
270
00:16:33,440 --> 00:16:36,120
Havia muito choro, muito medo…
271
00:16:36,200 --> 00:16:39,080
Dizia-se que podia haver bombas.
272
00:16:40,800 --> 00:16:43,760
A pior parte
foi quando trouxeram o Julian.
273
00:16:43,840 --> 00:16:47,080
MENINO AUSTRALIANO DESAPARECIDO
ENTRE OS MORTOS
274
00:16:47,160 --> 00:16:48,800
Deitaram-no no chão.
275
00:16:50,160 --> 00:16:54,400
Tentaram reanimá-lo,
mas não havia muito que pudessem fazer.
276
00:16:54,480 --> 00:16:58,600
O que mais me chocou foi…
terem-se ido embora.
277
00:16:59,880 --> 00:17:02,720
Deixaram o menino no chão da farmácia.
278
00:17:03,880 --> 00:17:07,760
Uma das farmacêuticas
pegou numa toalha e tapou-lhe a cara.
279
00:17:09,680 --> 00:17:13,040
Passaram cerca de duas horas
até o levarem.
280
00:17:21,240 --> 00:17:24,360
Alguns tentavam
espreitar por baixo das persianas
281
00:17:24,440 --> 00:17:27,280
para tentar ver os seus acompanhantes.
282
00:17:29,360 --> 00:17:33,000
Aqui, estava um homem
sentado com os dois filhos.
283
00:17:33,520 --> 00:17:35,440
Cerca de oito e 12 anos.
284
00:17:35,520 --> 00:17:39,600
Esconderam-se aqui porque tiveram medo
que houvesse bombas lá fora.
285
00:17:39,680 --> 00:17:42,160
Abrigaram-se nas traseiras da loja.
286
00:17:43,240 --> 00:17:47,000
Por volta das 21h30,
chegou um agente com um distintivo.
287
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
Mostrou-o ao pai.
288
00:17:48,760 --> 00:17:52,200
Levantou-se. "Este é
o cartão do cidadão da sua mulher?
289
00:17:54,360 --> 00:17:56,640
A sua mulher está morta."
290
00:17:57,320 --> 00:17:59,640
Os miúdos começaram a chorar.
291
00:17:59,720 --> 00:18:05,240
Os psicólogos não tardaram a vir
para os ajudar, especialmente aos miúdos.
292
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
Houve muito silêncio.
293
00:18:08,320 --> 00:18:13,120
Tive a ideia de que a música
podia ajudar a unir-nos.
294
00:18:13,200 --> 00:18:16,560
Lembrei-me do Noturno N.º 2 de Chopin.
295
00:18:44,200 --> 00:18:47,400
AMBULÂNCIA
EMERGÊNCIA MÉDICA
296
00:18:50,760 --> 00:18:54,200
Quando a carrinha
estava prestes a bater-me,
297
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
alguém apareceu do nada
e a carrinha bateu-lhe.
298
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
Isso fez a carrinha desviar.
299
00:19:00,360 --> 00:19:04,520
Aquela pessoa caiu em cima de mim,
o que causou os ferimentos que tive.
300
00:19:07,560 --> 00:19:12,720
O braço direito dela caiu aqui
e o braço esquerdo ficou aqui.
301
00:19:12,800 --> 00:19:16,720
Então, fiz este gesto instintivamente.
302
00:19:16,800 --> 00:19:19,880
E foi quando embateu,
porque estávamos mesmo ao lado.
303
00:19:19,960 --> 00:19:23,880
Foi quando a carrinha bateu.
Pensei: "Agora vem a explosão."
304
00:19:27,520 --> 00:19:29,240
E fiquei…
305
00:19:30,040 --> 00:19:33,720
Basicamente,
como se estivesse debaixo de água.
306
00:19:33,800 --> 00:19:36,760
Os sons pareciam todos distantes.
307
00:19:40,800 --> 00:19:45,680
Foi quando comecei a ouvir
a minha filha a gritar: "Pai!"
308
00:19:48,040 --> 00:19:50,480
Disse-lhe para fugir porque eu não podia.
309
00:19:50,560 --> 00:19:54,000
Estava… nesta cadeira de rodas.
310
00:19:54,080 --> 00:19:57,520
Havia tantas pessoas e coisas no chão
que estava bloqueado.
311
00:19:57,600 --> 00:20:01,840
Além disso, tinha outra pessoa…
em cima de mim.
312
00:20:01,920 --> 00:20:03,360
Disse-lhe para fugir.
313
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
E ela dizia: "Pai, não vou sem ti.
314
00:20:06,080 --> 00:20:07,120
Não te deixo."
315
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
Saiam daqui!
316
00:20:13,440 --> 00:20:16,440
Entrevista a Francisco Javier Martínez,
take dois.
317
00:20:17,840 --> 00:20:20,080
Sou o pai do Xavi Martínez Mompart,
318
00:20:20,160 --> 00:20:23,640
um menino de três anos
que passeava com a família nesse dia,
319
00:20:23,720 --> 00:20:27,560
com a irmã, a mãe, a tia e o tio,
quando foi morto.
320
00:20:29,800 --> 00:20:32,680
O seu tio Paco,
que também morreu, estava lá,
321
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
a tia Roser, a mãe do Xavi,
322
00:20:35,480 --> 00:20:39,680
a Marina, que é a irmã do Xavi
e a minha filha mais nova, e o Xavi.
323
00:20:39,760 --> 00:20:41,120
Eu estava a trabalhar.
324
00:20:42,360 --> 00:20:44,880
O Paco levava o Xavi no carrinho.
325
00:20:44,960 --> 00:20:48,600
Afastaram-se e a carrinha
bateu no Paco, na Roser e no Xavi.
326
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Foram os últimos.
327
00:20:49,760 --> 00:20:53,040
Após o impacto,
o air bag disparou e a carrinha parou.
328
00:20:56,240 --> 00:21:00,960
A Silvia ligou-me a chorar. Disse-me que
o Xavi fora atropelado por uma carrinha.
329
00:21:01,040 --> 00:21:04,720
Disse: "Estou no centro médico."
E a chamada caiu.
330
00:21:05,240 --> 00:21:09,400
Disse: "Não podem ter matado o meu filho."
Um colega disse-me: "Calma.
331
00:21:09,480 --> 00:21:12,400
Vamos chamar um táxi e vamos procurá-lo."
332
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
Então, subimos La Rambla.
333
00:21:16,800 --> 00:21:18,080
Não se ouvia nada.
334
00:21:19,040 --> 00:21:20,520
Silêncio absoluto.
335
00:21:21,840 --> 00:21:23,040
Como um vazio.
336
00:21:23,120 --> 00:21:26,960
Como se todo o som tivesse sido sugado.
Completamente silencioso.
337
00:21:29,080 --> 00:21:31,800
No centro médico,
a Polícia levou-me à porta.
338
00:21:31,880 --> 00:21:33,720
Lá, vi a Silvia e a Marina.
339
00:21:34,760 --> 00:21:36,680
A Marina tinha sangue no joelho.
340
00:21:37,840 --> 00:21:39,160
A Silvia tremia.
341
00:21:40,400 --> 00:21:42,480
Estavam lá muitas pessoas sentadas
342
00:21:43,200 --> 00:21:47,160
com braços e pernas partidos,
bocas a sangrar.
343
00:21:48,080 --> 00:21:49,040
Calados.
344
00:21:49,840 --> 00:21:51,960
Estavam todos a tratar do Xavi.
345
00:21:53,720 --> 00:21:56,280
Passaram uns 45 minutos
a tentar reanimá-lo.
346
00:21:56,360 --> 00:21:59,000
Quando o reanimaram, um médico disse:
347
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
"Ele não está bem.
348
00:22:01,640 --> 00:22:04,400
O coração não recebeu
o oxigénio necessário.
349
00:22:04,920 --> 00:22:09,360
Mas vamos levá-lo ao Hospital de Sant Pau
para o avaliar e ver como está."
350
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
A minha família estava lá à espera.
351
00:22:13,320 --> 00:22:16,440
Fizeram-lhe uma TAC
e o coração parou de novo.
352
00:22:16,520 --> 00:22:18,120
Não conseguiram reanimá-lo.
353
00:22:21,560 --> 00:22:24,600
Quando o estavam a levar
do centro médico, beijei-o.
354
00:22:25,080 --> 00:22:28,960
Disse-lhe: "Força, meu Tarzan."
Mas ele estava muito frio.
355
00:22:31,800 --> 00:22:34,320
Toquei-lhe e beijei-o. Estava muito frio.
356
00:22:35,800 --> 00:22:40,400
Deixaram-no numa maca e disseram:
"Aqui está ele. O seu filho faleceu."
357
00:22:47,680 --> 00:22:51,920
Fui para casa sozinho.
Tinha os sapatos do meu filho comigo.
358
00:22:52,000 --> 00:22:55,760
Fui parado em três operações stop.
Só cheguei a casa às 4h00.
359
00:22:57,080 --> 00:23:00,600
Dizia à Polícia:
"Apanhem o tipo que matou o meu filho.
360
00:23:00,680 --> 00:23:01,960
São os sapatos dele.
361
00:23:02,040 --> 00:23:05,200
O tipo vai voltar a fazê-lo.
Façam o que puderem."
362
00:23:05,280 --> 00:23:08,760
Numa das operações,
passou a carrinha que matou o meu filho.
363
00:23:08,840 --> 00:23:11,400
Com uma lona azul, estava a ser rebocada.
364
00:23:11,480 --> 00:23:13,000
Parou mesmo ao meu lado.
365
00:23:14,640 --> 00:23:16,880
Já em casa, disse à minha mãe:
366
00:23:16,960 --> 00:23:20,160
"Está tudo bem. Amanhã,
trago o Xavi e enterramo-lo."
367
00:23:20,240 --> 00:23:22,880
Só consegui enterrá-lo quatro dias depois.
368
00:23:23,800 --> 00:23:26,680
Aqueles dias foram… os mais duros,
369
00:23:27,520 --> 00:23:31,080
frios e cruéis da minha vida.
370
00:23:33,400 --> 00:23:37,160
Quando há uma tragédia assim,
tudo o que amamos e vivemos…
371
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
"Sou pai e quero proteger os meus filhos.
372
00:23:39,760 --> 00:23:44,080
Um tipo trabalhador.
Gosto de pessoas. Gosto da vida."
373
00:23:44,680 --> 00:23:47,280
E matam o teu filho de três anos
nas férias.
374
00:23:47,800 --> 00:23:51,360
Todos os princípios de ser humano e de pai
375
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
ficaram destruídos em La Rambla.
376
00:24:13,280 --> 00:24:15,920
Ouvi falar de um atropelamento
em La Rambla.
377
00:24:16,000 --> 00:24:20,600
O meu sargento, o meu subcomandante
e eu fomos logo para o local do crime.
378
00:24:21,400 --> 00:24:26,680
Pegámos num veículo à paisana da Polícia,
mas com as luzes de emergência ligadas.
379
00:24:26,760 --> 00:24:30,840
Quando chegámos a La Rambla,
o local parecia uma zona de guerra.
380
00:24:35,720 --> 00:24:38,600
As primeiras horas
foram extremamente difíceis.
381
00:24:38,680 --> 00:24:42,400
Sabíamos que uma carrinha
tinha atropelado várias pessoas.
382
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Estava lá parada.
383
00:24:43,560 --> 00:24:47,400
Não sabíamos quantos terroristas
ou pessoas estavam envolvidas.
384
00:24:48,120 --> 00:24:52,440
Começámos a receber milhares de chamadas
sobre atiradores nos telhados.
385
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Sobre tiros no El Corte Inglés.
386
00:25:08,160 --> 00:25:09,360
Vamos!
387
00:25:09,440 --> 00:25:11,520
As estações da Praça da Catalunha
388
00:25:11,600 --> 00:25:15,760
e do Paseo de Gracia
foram fechadas e evacuadas.
389
00:25:19,080 --> 00:25:21,960
Estava no campo
com o meu bebé e a minha família.
390
00:25:22,040 --> 00:25:24,360
Soube que algo aconteceu em La Rambla.
391
00:25:24,440 --> 00:25:28,240
Inicialmente, disseram
que foi um acidente com um carro.
392
00:25:28,320 --> 00:25:32,240
Pouco depois,
disseram que se suspeitava de um atentado.
393
00:25:32,320 --> 00:25:34,760
De imediato, pedi à escolta de segurança…
394
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
PRESIDENTE DA CÂMARA DE BARCELONA
395
00:25:36,920 --> 00:25:40,880
… para me ir buscar, sabia
que tinha de voltar logo para Barcelona.
396
00:25:42,840 --> 00:25:44,720
Havia uma sensação de urgência.
397
00:25:44,800 --> 00:25:48,480
Não sabíamos o número de mortos
ou se o atentado tinha acabado.
398
00:25:48,560 --> 00:25:51,320
Nas primeiras horas, o mais angustiante
399
00:25:51,400 --> 00:25:54,280
foi o facto de o criminoso ter fugido.
400
00:25:54,360 --> 00:25:58,120
Não sabíamos se o atentado
seria reproduzido noutros locais.
401
00:25:58,200 --> 00:26:00,120
Havia rumores nas redes sociais.
402
00:26:00,200 --> 00:26:03,640
Havia muita confusão
e incerteza na altura.
403
00:26:07,360 --> 00:26:09,680
A equipa de contraterrorismo reuniu-se,
404
00:26:09,760 --> 00:26:13,000
de acordo com os planos traçados em 2015.
405
00:26:13,080 --> 00:26:17,280
Todos os departamentos afetados
participam na força de intervenção.
406
00:26:17,360 --> 00:26:20,000
Estamos a trabalhar
numa resposta coordenada.
407
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
Houve relatos contraditórios.
Uns viram dois criminosos.
408
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
Sabemos que há dois terroristas.
409
00:26:27,960 --> 00:26:31,840
Talvez um tenha sido apanhado,
mas o outro não sabemos.
410
00:26:31,920 --> 00:26:33,120
Outras só um.
411
00:26:33,200 --> 00:26:36,360
O terrorista percorreu toda La Rambla.
412
00:26:36,440 --> 00:26:38,040
- Matou muita gente.
- Foi?
413
00:26:38,120 --> 00:26:40,840
Sim, agora mesmo.
Morreram muitos. Não aguento.
414
00:26:40,920 --> 00:26:45,680
- Não encontra a sua filha?
- A minha filha e as duas filhas dela.
415
00:26:46,200 --> 00:26:49,360
- Tinham o bebé no carrinho.
- E a outra rapariga.
416
00:26:49,440 --> 00:26:51,920
Sabe o que aconteceu? Foi um atentado?
417
00:26:52,000 --> 00:26:55,440
Fomos informados que
a Polícia procura duas pessoas.
418
00:26:55,520 --> 00:27:00,160
Quando vi pessoas a correr, pensei:
"É um atentado. Algo se passa." E…
419
00:27:01,400 --> 00:27:03,920
Não faço ideia do que se passa. Cuidado.
420
00:27:05,880 --> 00:27:07,640
Vêm aí agentes armados.
421
00:27:07,720 --> 00:27:10,280
- Vamos recuar.
- Está praticamente vazio.
422
00:27:11,080 --> 00:27:15,760
Vamos… A Polícia da Catalunha
vai para a Praça da Universidade.
423
00:27:15,840 --> 00:27:20,720
Esta é a Ronda de Sant Antoni.
Estão a chegar mais agentes.
424
00:27:20,800 --> 00:27:24,640
Segundo os relatos iniciais,
um poderia ter uma espingarda.
425
00:27:24,720 --> 00:27:28,440
- Fecha, por favor!
- Vejam aqueles tipos com metralhadoras.
426
00:27:28,520 --> 00:27:29,480
Fecha!
427
00:27:30,320 --> 00:27:32,520
Uma pista que começou a ganhar força…
428
00:27:32,600 --> 00:27:34,040
Devem estar lá em baixo.
429
00:27:34,120 --> 00:27:35,840
… foi a do restaurante turco.
430
00:27:35,920 --> 00:27:38,960
Parece que estão perto de La Boquería,
431
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
barricados num restaurante.
432
00:27:41,080 --> 00:27:43,360
Uma pessoa de t-shirt azul?
433
00:27:43,440 --> 00:27:46,200
Parece que uma força especial da Polícia
434
00:27:46,280 --> 00:27:49,840
está pronta para entrar no restaurante,
435
00:27:49,920 --> 00:27:54,640
Luna de Istambul,
onde um dos suspeitos está escondido.
436
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
Atrás de La Boquería.
437
00:27:59,280 --> 00:28:01,800
RESTAURANTE TURCO
"AROMAS DE ISTAMBUL"
438
00:28:02,720 --> 00:28:06,680
Estava abrigado em frente a La Rambla.
439
00:28:06,760 --> 00:28:09,440
E um homem fechou
as persianas do restaurante.
440
00:28:09,520 --> 00:28:13,360
Os agentes disseram-lhes: "Saiam."
Também dissemos: "Saiam".
441
00:28:13,440 --> 00:28:17,120
Continuaram a fechar as persianas
e, um a um, saíram.
442
00:28:17,200 --> 00:28:18,800
Homens, mulheres, crianças.
443
00:28:18,880 --> 00:28:21,680
Ainda me lembro.
Tinham pontinhos de laser.
444
00:28:21,760 --> 00:28:25,440
Até os miúdos saíram com as mãos no ar
e tinham pontos aqui.
445
00:28:25,520 --> 00:28:27,760
E tivemos de os revistar.
446
00:28:27,840 --> 00:28:30,640
Tivemos medo.
Não tenho vergonha de o admitir.
447
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
A Polícia continua a procurar
448
00:28:32,920 --> 00:28:35,640
um dos suspeitos que continua a monte
449
00:28:35,720 --> 00:28:40,360
depois de as autoridades confirmarem
que não estava dentro de um restaurante.
450
00:28:40,960 --> 00:28:42,560
Reportaram-nos atiradores.
451
00:28:42,640 --> 00:28:46,800
Vi mãos a sair de uma janela
porque estávamos todos a olhar para cima.
452
00:28:46,880 --> 00:28:49,040
E, de repente, "bum".
453
00:28:49,120 --> 00:28:50,560
Alguém a tirar fotos.
454
00:28:53,080 --> 00:28:57,600
A minha missão era fotografar
tudo o que pudesse ver.
455
00:29:06,800 --> 00:29:08,560
ATENTADO VISTO DE UMA VARANDA
456
00:29:10,680 --> 00:29:14,000
VARANDA DE CÉSAR ALGORÁ
457
00:29:15,800 --> 00:29:17,640
MINISTÉRIO DO INTERIOR
458
00:29:23,800 --> 00:29:28,440
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 23
- H00
459
00:29:28,520 --> 00:29:31,680
Estar numa conferência de imprensa
era novo para mim.
460
00:29:31,760 --> 00:29:36,280
Mas se alguma vez houve uma situação
em que o responsável máximo da Polícia
461
00:29:36,360 --> 00:29:38,640
devia responder a perguntas, foi esta.
462
00:29:38,720 --> 00:29:40,400
MAJOR - POLÍCIA DA CATALUNHA
463
00:29:40,480 --> 00:29:44,760
Conversámos sobre isso,
mas logo vimos que tinha de ser eu.
464
00:29:44,840 --> 00:29:48,520
Como sabemos, hoje, por volta das 16h50,
465
00:29:48,600 --> 00:29:51,880
uma carrinha entrou
na zona central de La Rambla,
466
00:29:51,960 --> 00:29:54,280
atropelando peões.
467
00:29:54,360 --> 00:29:57,160
O resultado trágico, como sabem,
468
00:29:57,240 --> 00:30:03,920
são 13 mortos e cerca de 100 feridos.
469
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
Saiam da área!
Isto é uma zona de segurança.
470
00:30:06,680 --> 00:30:09,720
Ataque terrorista confirmado.
471
00:30:09,800 --> 00:30:12,320
- Evacuem a área.
- Fecha a cortina.
472
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
- Sim. Cuidado.
- Fecha a porta.
473
00:30:18,440 --> 00:30:19,600
- Está bem.
- Fecha.
474
00:30:19,680 --> 00:30:22,480
Foi um pouco caótico
quando chegámos ao local.
475
00:30:22,560 --> 00:30:26,040
Mas depois encontraram
a primeira testemunha, um italiano.
476
00:30:26,120 --> 00:30:28,800
Fez mais do que pedimos,
mas desorientou-nos.
477
00:30:28,880 --> 00:30:32,200
Disse que o criminoso
fugiu para o Bairro Gótico.
478
00:30:33,080 --> 00:30:34,960
BAIRRO GÓTICO
479
00:30:35,040 --> 00:30:38,360
Vê-se que o condutor
ficou sentado 10 ou 12 segundos
480
00:30:38,440 --> 00:30:41,040
até o italiano tentar abrir a porta.
481
00:30:41,600 --> 00:30:44,480
Depois o condutor saiu a correr
para a parte alta
482
00:30:44,560 --> 00:30:47,240
e para a direita,
em direção ao Bairro Gótico.
483
00:30:49,560 --> 00:30:53,600
Com toda aquela adrenalina,
depois de testemunhar
484
00:30:53,680 --> 00:30:56,880
aquele massacre,
senti-me compelido a fazer algo.
485
00:30:57,760 --> 00:31:03,960
Assim que ele saiu da carrinha,
ficámos cara a cara.
486
00:31:04,040 --> 00:31:09,680
Quando viu que estava encurralado,
a única palavra que disse foi:
487
00:31:09,760 --> 00:31:11,520
"Bomba".
488
00:31:11,600 --> 00:31:15,040
Fez este gesto. "Bomba".
489
00:31:15,120 --> 00:31:16,640
E eu…
490
00:31:17,520 --> 00:31:22,080
hesitei e ele… fugiu.
491
00:31:22,160 --> 00:31:24,360
Ele fugiu naquela direção.
492
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
Tinha apanhado aquele cabrão!
493
00:31:27,880 --> 00:31:29,520
A bomba.
494
00:31:29,600 --> 00:31:30,840
Merda!
495
00:31:31,360 --> 00:31:32,600
Meu Deus!
496
00:31:34,040 --> 00:31:35,160
Não!
497
00:31:35,840 --> 00:31:37,000
Meu Deus!
498
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
São responsáveis pelo massacre.
499
00:31:46,200 --> 00:31:49,240
Eu e a minha família
temos sorte por estarmos vivos.
500
00:31:49,320 --> 00:31:52,200
Muita sorte. Graças a Deus.
501
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
Estava a meio metro de nós.
502
00:31:55,160 --> 00:31:57,560
Pensar nisso ainda me faz tremer.
503
00:31:58,080 --> 00:32:04,080
Era apenas um miúdo.
Não podia ter mais de 30 anos.
504
00:32:06,400 --> 00:32:08,560
Continuam à procura dele.
505
00:32:10,720 --> 00:32:12,800
GOVERNO DA CATALUNHA
506
00:32:12,880 --> 00:32:19,080
O condutor abandonou
a carrinha perto do Liceu e fugiu.
507
00:32:19,160 --> 00:32:23,840
Recolhemos algumas descrições do suspeito.
508
00:32:23,920 --> 00:32:29,880
Embora a Polícia estivesse na área,
não conseguiram segui-lo.
509
00:32:49,960 --> 00:32:53,960
Sabemos que o Younes fugiu
entrando no mercado de La Boquería.
510
00:32:57,040 --> 00:32:59,320
As câmaras de segurança filmaram-no.
511
00:32:59,400 --> 00:33:05,680
Até há imagens dele a sair,
que apareceram em todos os media.
512
00:33:05,760 --> 00:33:09,360
Uma mulher perguntava
o que acontecera e ele disse: "Não sei".
513
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
Foda-se!
514
00:33:11,400 --> 00:33:12,280
Foda-se!
515
00:33:13,040 --> 00:33:14,320
O que se passa?
516
00:33:14,840 --> 00:33:17,400
Foi aí que parei e disse: "Está bem".
517
00:33:17,480 --> 00:33:18,560
Virei-me,
518
00:33:18,640 --> 00:33:21,840
liguei a câmara
e, à medida que as pessoas saíam,
519
00:33:21,920 --> 00:33:25,480
perguntava se alguém sabia
o que tinha acontecido.
520
00:33:25,560 --> 00:33:29,000
- Sabem o que aconteceu?
- Onde estão as meninas?
521
00:33:29,080 --> 00:33:34,600
A única pessoa que respondeu disse-me
que tinha acontecido algo em La Rambla.
522
00:33:34,680 --> 00:33:36,520
Essa pessoa era o terrorista.
523
00:33:37,040 --> 00:33:39,800
- Sabes o que aconteceu?
- Não sei.
524
00:33:41,720 --> 00:33:43,760
Quando a minha irmã viu o vídeo,
525
00:33:43,840 --> 00:33:46,560
reconheceu o tipo de camisa às riscas.
526
00:33:46,640 --> 00:33:49,600
Liguei logo
para as emergências para contar.
527
00:33:49,680 --> 00:33:54,000
No momento, não pensas:
"Aquele tipo podia ter-me matado."
528
00:33:54,080 --> 00:33:56,320
Pensas em como não percebeste.
529
00:33:59,800 --> 00:34:00,720
Foda-se.
530
00:34:00,800 --> 00:34:03,480
A primeira coisa que fiz
foi ligar ao meu pai.
531
00:34:03,560 --> 00:34:04,840
Sai daqui!
532
00:34:04,920 --> 00:34:06,760
Pensei que me iam matar.
533
00:34:06,840 --> 00:34:10,560
O meu pai disse-me para ir
pela primeira rua que conseguisse.
534
00:34:10,640 --> 00:34:13,920
Disse que eu devia ir
para onde trabalho. Foi o que fiz.
535
00:34:14,600 --> 00:34:17,840
Havia pessoas a andar atrás de mim,
encostadas à parede.
536
00:34:17,920 --> 00:34:19,760
Tínhamos medo de tiros.
537
00:34:20,440 --> 00:34:21,720
Estávamos assim,
538
00:34:21,800 --> 00:34:25,280
a andar encostados à parede
e a tentar manter-nos baixos.
539
00:34:25,360 --> 00:34:28,200
Avisávamos outros
para se afastarem de La Rambla.
540
00:34:28,280 --> 00:34:31,280
E quando ouvíamos a Polícia,
baixávamos a cabeça,
541
00:34:31,360 --> 00:34:33,440
pensávamos que nos iam matar.
542
00:34:33,520 --> 00:34:38,000
Ataque terrorista confirmado.
Por favor, evacuem a área.
543
00:34:42,680 --> 00:34:46,280
Durante a nossa investigação,
soubemos que o Younes
544
00:34:46,360 --> 00:34:48,920
fugiu pelas traseiras de La Boquería.
545
00:34:56,240 --> 00:34:58,560
Ele subiu pela zona do MACBA…
546
00:35:01,440 --> 00:35:02,880
… Rua Entenza…
547
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
… até chegar à Zona Universitária.
548
00:35:23,440 --> 00:35:28,240
Lá, cruzou-se com o Pau Pérez,
o pobre coitado.
549
00:35:28,320 --> 00:35:32,520
Pérez estava a estacionar o carro
atrás do departamento de matemática.
550
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
Foi quando o Younes o matou
551
00:35:36,600 --> 00:35:38,880
e o pôs no banco de trás.
552
00:35:41,360 --> 00:35:45,640
OPERAÇÃO STOP NA AV. DIAGONAL
553
00:35:45,720 --> 00:35:49,680
O carro foi visto.
O problema é que, na Diagonal…
554
00:35:49,760 --> 00:35:53,080
Agente, a 17 de agosto de 2017,
555
00:35:53,160 --> 00:35:56,720
foi destacado para
a operação stop à saída da Diagonal?
556
00:35:56,800 --> 00:36:00,160
- Sim.
- O que aconteceu por volta das 18h00?
557
00:36:00,240 --> 00:36:04,440
Um veículo branco virou à esquerda,
na nossa direção.
558
00:36:04,520 --> 00:36:06,160
Olhou para nós e riu-se.
559
00:36:06,240 --> 00:36:08,080
Ouvi o carro a acelerar.
560
00:36:09,080 --> 00:36:11,360
E lembro-me de olhar para baixo
561
00:36:11,440 --> 00:36:15,080
e ver o capô do veículo quando me atingiu.
562
00:36:15,160 --> 00:36:17,760
Senti um forte impacto nos joelhos
563
00:36:17,840 --> 00:36:20,320
e depois ouvi o carro acelerar de novo.
564
00:36:21,560 --> 00:36:24,640
Saquei da arma
e abri fogo contra o veículo.
565
00:36:28,040 --> 00:36:30,440
Ele fugiu do local a toda a velocidade.
566
00:36:30,520 --> 00:36:33,240
Estamos na Diagonal de Barcelona, à saída,
567
00:36:33,320 --> 00:36:35,880
onde a Polícia tem uma operação stop.
568
00:36:35,960 --> 00:36:40,520
O veículo continuou a partir daqui
e foi intercetado em Sant Just Desvern,
569
00:36:40,600 --> 00:36:42,800
perto do edifício Walden.
570
00:36:45,680 --> 00:36:48,360
Pouco antes das 20h, recebi uma chamada
571
00:36:48,440 --> 00:36:51,240
a dizer que o Ford Focus fora encontrado
572
00:36:51,320 --> 00:36:54,040
a cerca de 2 km da operação stop.
573
00:36:56,160 --> 00:37:00,520
Fui até ao local e, quando cheguei
ao N.º 106 da Carretera Reial,
574
00:37:00,600 --> 00:37:05,080
vi o Ford Focus
que nos tinha batido na operação stop.
575
00:37:05,600 --> 00:37:10,320
Vi alguém no banco de trás, imóvel,
deitado de barriga para baixo.
576
00:37:11,480 --> 00:37:13,560
Ativei o protocolo TEDAX
577
00:37:13,640 --> 00:37:18,640
para garantir que não havia explosivos
ou outros materiais perigosos no carro.
578
00:37:22,520 --> 00:37:24,720
CORPO NO BANCO DE TRÁS
579
00:37:28,560 --> 00:37:30,120
QUINTA, 17 DE AGOSTO DE 2017
580
00:37:30,200 --> 00:37:33,520
YOUNES ABANDONA CARRO E FOGE A PÉ,
DESPISTANDO A POLÍCIA
581
00:37:36,000 --> 00:37:40,200
A agência de propaganda do Daesh
assumiu responsabilidade pelo atentado.
582
00:37:40,280 --> 00:37:41,880
SOLDADOS DO ESTADO ISLÂMICO
583
00:37:41,960 --> 00:37:44,200
Outro ataque com um veículo na Europa.
584
00:37:44,280 --> 00:37:46,280
Londres, Paris, Berlim e Nice
585
00:37:46,360 --> 00:37:49,320
passaram por este novo tipo de terrorismo.
586
00:37:50,600 --> 00:37:54,480
Vamos mostrar uma das pessoas que,
segundo a Polícia da Catalunha,
587
00:37:54,560 --> 00:37:57,440
é suspeita de participar
no atentado de hoje.
588
00:37:57,520 --> 00:37:58,880
Driss Oukabir.
589
00:37:58,960 --> 00:38:03,120
A primeira foto a aparecer na televisão
foi a do Driss.
590
00:38:03,200 --> 00:38:05,280
Aconteceu pouco depois do ataque.
591
00:38:05,360 --> 00:38:09,760
Foi uma questão de causa e efeito,
porque foi ele que alugou a carrinha.
592
00:38:09,840 --> 00:38:13,560
A empresa de aluguer tinha o nome dele.
593
00:38:13,640 --> 00:38:18,520
Além disso, as imagens de vigilância
mostraram que ele estava lá.
594
00:38:19,040 --> 00:38:22,680
Disseram-me que tinham alugado
um apartamento sem mobília
595
00:38:22,760 --> 00:38:25,240
e precisavam de uma carrinha para levá-la.
596
00:38:25,320 --> 00:38:30,040
Disseram que quem tem menos de 26 anos
597
00:38:30,120 --> 00:38:32,040
não pode alugar uma carrinha.
598
00:38:32,560 --> 00:38:35,600
Agindo de boa-fé, concordei em ajudá-los.
599
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
- 17
- H26
DRISS ALUGA CARRINHA
600
00:38:39,680 --> 00:38:43,360
Na manhã do dia 16,
Mohamed e Younes saem de Alcanar
601
00:38:43,440 --> 00:38:45,680
e reservam duas carrinhas.
602
00:38:45,760 --> 00:38:47,840
9H15
MOHA E YOUNES LIGAM À TELEFURGO
603
00:38:47,920 --> 00:38:48,760
Bom dia.
604
00:38:48,840 --> 00:38:51,880
É possível alugar
várias carrinhas ao mesmo tempo,
605
00:38:51,960 --> 00:38:54,280
com o mesmo nome?
606
00:38:54,360 --> 00:38:56,880
Teriam de ser condutores diferentes.
607
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Está bem. Quantas carrinhas
tem disponíveis para alugar?
608
00:39:00,800 --> 00:39:03,280
Pequenas? Duas.
609
00:39:03,360 --> 00:39:06,040
Então, gostaria de alugar as duas.
610
00:39:07,760 --> 00:39:09,640
- 11
- H30
ALUGAM A PRIMEIRA CARRINHA
611
00:39:09,720 --> 00:39:12,360
Só Mohamed Hichamy era maior de 21 anos
612
00:39:12,440 --> 00:39:15,320
e tinha carta há mais de três anos.
613
00:39:15,400 --> 00:39:17,480
Só podiam alugar uma carrinha.
614
00:39:17,560 --> 00:39:21,080
Só levaram uma porque
o Younes não cumpria os requisitos.
615
00:39:21,160 --> 00:39:23,440
VOZ DA GERENTE DA TELEFURGO
616
00:39:23,520 --> 00:39:26,240
O Mohamed ligou ao Driss a pedir ajuda,
617
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
para se encontrarem.
618
00:39:27,840 --> 00:39:30,160
Ligaram-me e eu atendi.
619
00:39:30,240 --> 00:39:33,240
Não reconheci o número.
Não fazia ideia de quem era.
620
00:39:33,960 --> 00:39:36,200
Quando atendi, percebi que eram eles.
621
00:39:36,280 --> 00:39:41,280
Pediram-me para alugar a carrinha
para os ajudar nas mudanças.
622
00:39:41,360 --> 00:39:45,560
Depois, o Younes, o Mohamed Hichamy,
o Driss e o Moussa Oukabir
623
00:39:45,640 --> 00:39:47,480
regressaram à Telefurgo.
624
00:39:50,040 --> 00:39:54,120
Quando lá cheguei,
o Younes pagou o aluguer.
625
00:39:54,200 --> 00:39:56,240
Mostrei os documentos e pronto.
626
00:39:56,320 --> 00:39:57,280
Voltei.
627
00:39:57,360 --> 00:40:00,160
Voltei a casa,
onde vivia com a minha parceira.
628
00:40:01,080 --> 00:40:05,840
- Entrou na carrinha com o Younes?
- Sim.
629
00:40:05,920 --> 00:40:08,240
Foi quando alugaram a carrinha 7086,
630
00:40:08,320 --> 00:40:11,520
a que foi usada
no ataque mortal em La Rambla.
631
00:40:11,600 --> 00:40:12,920
17 DE AGOSTO
632
00:40:13,000 --> 00:40:15,680
- 16
- H55 YOUNES REALIZA ATENTADO
COM A SEGUNDA CARRINHA
633
00:40:15,760 --> 00:40:19,920
Segundo a Polícia catalã,
o Driss Oukabir pode ser uma das pessoas
634
00:40:20,000 --> 00:40:22,040
envolvidas neste ataque.
635
00:40:22,720 --> 00:40:26,400
17 DE AGOSTO
- 19
- H00 FOTO DE DRISS NA TV COMO SUSPEITO
636
00:40:29,040 --> 00:40:32,280
POLÍCIA DA CATALUNHA
637
00:40:34,800 --> 00:40:38,240
Na esquadra, recebemos
uma chamada de um civil em Ripoll.
638
00:40:38,320 --> 00:40:42,840
Disse: "O homem que procuram
está na rua Feixa Llarga, em Ripoll."
639
00:40:42,920 --> 00:40:46,960
Os agentes saíram da esquadra
e encontraram o Driss.
640
00:40:47,040 --> 00:40:48,360
Não sabia o que fazer.
641
00:40:48,440 --> 00:40:51,200
Matar-me, fugir ou esconder-me.
642
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Acalmei-me por um minuto e pensei em tudo.
643
00:40:55,400 --> 00:40:59,720
Achei melhor entregar-me.
Não matei ninguém nem fiz nada.
644
00:40:59,800 --> 00:41:03,200
Foi preso perto da esquadra,
a caminho de lá.
645
00:41:11,600 --> 00:41:16,160
Prendemos duas pessoas esta tarde.
646
00:41:16,240 --> 00:41:19,480
Acreditamos que ambos
estiveram envolvidos no atentado
647
00:41:19,560 --> 00:41:21,400
ou no seu planeamento.
648
00:41:21,480 --> 00:41:26,520
Um é marroquino, foi detido em Ripoll.
649
00:41:26,600 --> 00:41:33,200
O outro nasceu em Melilla,
é espanhol, está detido em Alcanar.
650
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
Estávamos de férias na Galiza
na nossa caravana.
651
00:41:36,400 --> 00:41:38,200
Vimos as notícias da noite
652
00:41:38,280 --> 00:41:42,200
e uma foto do Driss.
Ele tinha trabalhado no meu restaurante.
653
00:41:42,280 --> 00:41:45,040
E pensei:
"É o Driss. Como pôde fazer isso?"
654
00:41:45,120 --> 00:41:49,520
Quando vi o Driss na televisão,
pensei: "O que está ele a fazer ali?"
655
00:41:49,600 --> 00:41:53,920
Pensei que talvez fosse um erro
ou talvez não fosse um atentado.
656
00:41:54,000 --> 00:41:56,880
Não sei. Ocorreram-me muitas perguntas.
657
00:41:57,480 --> 00:42:01,320
Boa noite. Notícias sobre a investigação
do atentado em La Rambla.
658
00:42:01,400 --> 00:42:05,400
A documentação encontrada na carrinha
sugere que o criminoso
659
00:42:05,480 --> 00:42:06,920
pode ser Moussa Oukabir.
660
00:42:07,880 --> 00:42:10,120
18 DE AGOSTO
- 21
- H00 FOTO DE MOUSSA NA TV
661
00:42:10,200 --> 00:42:12,520
Mais tarde, mostraram a foto do Moussa.
662
00:42:12,600 --> 00:42:15,600
Pensei: "Meu Deus! O meu amigo Moussa?
663
00:42:15,680 --> 00:42:18,640
O que se passa?"
No início, não dá para acreditar.
664
00:42:18,720 --> 00:42:22,080
"É o meu amigo nas notícias.
Ele executou um atentado."
665
00:42:22,160 --> 00:42:26,720
O que faziam aqueles tipos ali quando,
uma ou duas semanas antes,
666
00:42:27,240 --> 00:42:30,760
os viste pelo bairro?
667
00:42:33,240 --> 00:42:39,080
Analisando o perfil do Driss Oukabir,
ele era mais velho do que os outros.
668
00:42:39,160 --> 00:42:41,880
Conhecido como
um jovem problemático em Ripoll.
669
00:42:41,960 --> 00:42:44,520
A Polícia conhecia-o bem.
670
00:42:45,040 --> 00:42:49,720
Pode contar ao tribunal
o seu estilo de vida antes de ser preso?
671
00:42:49,800 --> 00:42:53,600
Não era uma pessoa religiosa
nem um muçulmano praticante.
672
00:42:54,840 --> 00:42:58,800
Não conhecia o imã e não ia à mesquita.
673
00:42:58,880 --> 00:43:02,440
A minha vida
era como a de toda a gente aqui.
674
00:43:02,520 --> 00:43:04,320
Ia a festas.
675
00:43:04,400 --> 00:43:06,560
Consumia drogas.
676
00:43:07,200 --> 00:43:08,600
Cocaína, haxixe.
677
00:43:09,200 --> 00:43:10,880
Saía, bebia.
678
00:43:10,960 --> 00:43:13,760
Trafica só para me safar.
679
00:43:14,280 --> 00:43:17,720
Ele colaborava com a célula,
680
00:43:17,800 --> 00:43:23,480
tendo em conta que tinham a mesma origem.
681
00:43:23,560 --> 00:43:28,920
Alguma vez falou com os membros da célula,
para além do seu irmão
682
00:43:29,000 --> 00:43:32,720
e do indivíduo
para quem alugou a carrinha, o Younes?
683
00:43:32,800 --> 00:43:37,040
Tiveram conversas sobre religião
futebol ou algo assim?
684
00:43:37,120 --> 00:43:39,960
Nunca. Nunca falei com eles sobre nada.
685
00:43:40,040 --> 00:43:43,920
Andava com outras pessoas.
Eu era mais velho. Tinha 28 anos.
686
00:43:44,640 --> 00:43:48,960
Ele e o irmão mais novo, o Moussa Oukabir,
tinham uma relação difícil.
687
00:43:49,040 --> 00:43:52,720
Na verdade, havia uma diferença
de quase dez anos entre eles.
688
00:43:52,800 --> 00:43:55,040
O Driss não teve praticamente
689
00:43:55,120 --> 00:43:58,600
nenhuma influência sobre o Moussa
como irmão mais velho.
690
00:43:58,680 --> 00:44:04,600
Achava que o Moussa fora radicalizado
ou estava a seguir o caminho errado?
691
00:44:04,680 --> 00:44:05,800
Uma vez pensei…
692
00:44:05,880 --> 00:44:10,120
Nos dias que precederam,
ele disse-me que se passava algo.
693
00:44:10,200 --> 00:44:12,400
Um amigo dele tinha roubado algo.
694
00:44:12,480 --> 00:44:16,960
Pensei, quando muito,
que estivesse envolvido num roubo.
695
00:44:17,040 --> 00:44:19,520
Mas nunca pensei que fosse isto.
696
00:44:20,040 --> 00:44:24,680
O seu irmão tentou…
radicalizá-lo religiosamente
697
00:44:24,760 --> 00:44:26,960
ou levá-lo à mesquita?
698
00:44:27,040 --> 00:44:30,120
Sim, insistia para que eu rezasse
e fosse à mesquita.
699
00:44:30,200 --> 00:44:32,520
Sim, insistia muito.
700
00:44:35,400 --> 00:44:39,840
Naquela noite, o Moussa
e o Driss tiveram uma conversa.
701
00:44:39,920 --> 00:44:41,960
O Driss estava furioso.
702
00:44:42,040 --> 00:44:43,520
Dizia que era impossível,
703
00:44:43,600 --> 00:44:46,800
que o metiam sempre em sarilhos
e que ia acabar mal.
704
00:44:46,880 --> 00:44:50,320
"Metem-me sempre em sarilhos."
"É por causa dos rapazes?"
705
00:44:50,400 --> 00:44:51,240
"Sim."
706
00:44:51,320 --> 00:44:52,800
"Não estás preparado."
707
00:44:52,880 --> 00:44:55,720
"É sempre o mesmo.
Não me deixam em paz.
708
00:44:55,800 --> 00:44:58,400
Quero fazer as coisas à minha maneira."
709
00:44:58,480 --> 00:45:03,640
O Moussa responde a dizer:
"Driss, isso é o shaitan", o diabo.
710
00:45:03,720 --> 00:45:05,880
O Moussa diz-lhe: "Lê o Al-Anfal."
711
00:45:06,600 --> 00:45:09,640
O Al-Anfal é uma surah que, se distorcida,
712
00:45:09,720 --> 00:45:13,080
pode ser entendida como falar
da luta contra os cristãos.
713
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
O que acontece àqueles que não lutam.
714
00:45:15,680 --> 00:45:18,040
O Driss disse: "A culpa será minha."
715
00:45:18,120 --> 00:45:19,960
"Confia em mim. É a verdade."
716
00:45:20,040 --> 00:45:21,920
"Moussa, chega. Temos de falar.
717
00:45:22,000 --> 00:45:24,360
Não quero que me metam mais
em sarilhos."
718
00:45:24,440 --> 00:45:25,400
"Fala com eles."
719
00:45:25,480 --> 00:45:27,160
"Amanhã em minha casa.
720
00:45:27,240 --> 00:45:29,800
Não sou burro. Não quero falar disto aqui.
721
00:45:29,880 --> 00:45:30,760
És estúpido?"
722
00:45:30,840 --> 00:45:34,280
O Driss diz que está farto
e para vir, ou contará à mãe.
723
00:45:36,720 --> 00:45:38,720
- 17 DE AGOSTO - 9
- H00
MOUSSA LIGA À MÃE
724
00:45:38,800 --> 00:45:39,920
Na manhã do dia 17,
725
00:45:40,000 --> 00:45:43,520
o Moussa tentou contactar
o Mohamed Hichamy e o Younes.
726
00:45:43,600 --> 00:45:46,120
Consegue falar com o Mohamed Hichamy.
727
00:45:46,200 --> 00:45:49,080
O Moussa disse ao Moha Hichamy
728
00:45:49,160 --> 00:45:52,360
que parecia
que o Driss Oukabir ia desistir.
729
00:45:52,440 --> 00:45:56,160
É como se o Moussa estivesse
a pedir ajuda: "O que vamos fazer?
730
00:45:56,680 --> 00:45:58,120
Talvez o convenças."
731
00:46:04,080 --> 00:46:06,680
Não estou disponível, seus cabrões.
732
00:46:09,600 --> 00:46:13,760
Por volta das 10h00,
o Driss pergunta ao irmão o que se passa.
733
00:46:13,840 --> 00:46:16,840
Disse-lhe que ia à Polícia
para não acabar preso.
734
00:46:16,920 --> 00:46:19,800
Às 12h01, o Moussa diz ao Driss:
735
00:46:19,880 --> 00:46:24,520
"Driss, estamos todos bem."
"Traz-me todos os papéis", diz o Driss.
736
00:46:25,040 --> 00:46:27,440
O Moussa diz:
"Tenho os teus documentos.
737
00:46:27,520 --> 00:46:30,680
O contrato foi destruído.
Gostava de te ver."
738
00:46:30,760 --> 00:46:34,600
É o fim do envolvimento do Driss
nesta situação.
739
00:46:34,680 --> 00:46:40,960
Depois, o Mohamed Hichamy liga para
a Telefurgo para mudar o nome do contrato.
740
00:46:41,760 --> 00:46:43,680
Telefurgo. Em que posso ajudar?
741
00:46:43,760 --> 00:46:46,480
- Fui aí ontem buscar uma carrinha.
- Sim.
742
00:46:46,560 --> 00:46:48,600
Está no nome de um miúdo.
743
00:46:48,680 --> 00:46:51,000
Teve de viajar inesperadamente.
744
00:46:51,080 --> 00:46:53,480
Podemos mudar o nome do titular?
745
00:46:53,560 --> 00:46:55,440
Diz-me o nome dele.
746
00:46:55,520 --> 00:46:56,800
Driss Oukabir.
747
00:46:56,880 --> 00:47:01,080
Driss. O contrato tem de estar em nome
da pessoa que levou a carrinha,
748
00:47:01,160 --> 00:47:03,720
mas podemos colocar
um condutor adicional.
749
00:47:03,800 --> 00:47:05,960
Façamos isso. Eu mando-lhe o nome.
750
00:47:09,000 --> 00:47:12,400
- 16
- H55 - YOUNES REALIZA
O ATENTADO EM BARCELONA
751
00:47:12,480 --> 00:47:15,160
- 22
- H00 - O CENTRO DE BARCELONA
CONTINUA ISOLADO
752
00:47:15,240 --> 00:47:19,920
Pouco a pouco, de forma ordeira,
a Polícia da Catalunha evacuou
753
00:47:20,000 --> 00:47:25,080
os que ainda estavam confinados
nos edifícios do centro da cidade.
754
00:47:25,160 --> 00:47:30,760
São imagens que se repetem
desde aproximadamente as 20h30.
755
00:47:31,280 --> 00:47:35,120
Estas pessoas estão à espera
que se levante o cordão policial.
756
00:47:35,200 --> 00:47:38,640
Por enquanto, mantém-se
na maior parte do centro da cidade.
757
00:47:38,720 --> 00:47:42,640
Aqui vemos a Ronda de la Universidad
e a Praça da Catalunha.
758
00:47:42,720 --> 00:47:44,640
Estão totalmente desertas.
759
00:47:46,480 --> 00:47:52,360
Por volta das 22h00,
fui ao local para ter uma ideia geral.
760
00:47:54,520 --> 00:47:58,320
Não posso dizer que tenha sido calmo.
Essa não é a palavra certa.
761
00:47:59,440 --> 00:48:04,320
Mas tive a sensação de que a Polícia
já tinha um bom controlo da situação.
762
00:48:05,680 --> 00:48:10,000
Também pensámos que os criminosos
podiam estar lá escondidos.
763
00:48:10,080 --> 00:48:14,360
Com a Polícia a controlar,
começaram a evacuar as pessoas.
764
00:48:14,440 --> 00:48:18,120
Em alguns casos,
também identificaram as pessoas.
765
00:48:20,520 --> 00:48:23,040
Quero repetir. Barcelona ainda está de pé.
766
00:48:23,120 --> 00:48:24,280
Não temos medo.
767
00:48:24,360 --> 00:48:27,440
Unem-nos valores
da democracia, dos direitos humanos,
768
00:48:27,520 --> 00:48:29,080
da paz e da coexistência.
769
00:48:30,120 --> 00:48:32,520
Cheguei a La Rambla naquela noite.
770
00:48:32,600 --> 00:48:34,560
Ainda me dá arrepios.
771
00:48:34,640 --> 00:48:36,560
Em retrospetiva, parece surreal.
772
00:48:36,640 --> 00:48:42,040
Uma mistura de falar com o pessoal
de emergência que estava no local há horas
773
00:48:42,120 --> 00:48:44,080
e ouvir os detalhes brutais,
774
00:48:44,160 --> 00:48:47,560
ver os corpos em La Rambla,
ainda cobertos.
775
00:48:47,640 --> 00:48:52,360
Lembro-me que me mostraram
o corpo de uma criança.
776
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
Veja só. Desculpe.
777
00:48:58,320 --> 00:49:01,000
- Quer água?
- Claro.
778
00:49:02,440 --> 00:49:03,360
Obrigada.
779
00:49:06,520 --> 00:49:07,640
Foi tão chocante,
780
00:49:07,720 --> 00:49:11,200
eles explicaram
como tudo aconteceu a nível técnico,
781
00:49:11,280 --> 00:49:14,120
no entanto,
ainda se viam os corpos cobertos.
782
00:49:14,200 --> 00:49:17,320
Em particular, uma criança,
o Julian, de sete anos.
783
00:49:17,400 --> 00:49:18,960
O menino australiano.
784
00:49:19,040 --> 00:49:22,840
E, obviamente, ver isso
destruiu-me por dentro.
785
00:49:26,960 --> 00:49:29,480
O mais impressionante foi o silêncio
786
00:49:29,560 --> 00:49:33,520
e as luzes a piscar,
dos vários serviços de emergência.
787
00:49:36,280 --> 00:49:39,320
Desamparo e silêncio.
788
00:49:40,400 --> 00:49:42,920
Os corpos das vítimas ainda lá estavam.
789
00:49:43,000 --> 00:49:46,760
Estavam protegidos por cobertores,
mas estavam deitados na rua.
790
00:49:51,480 --> 00:49:56,760
Reparamos nos objetos do dia-a-dia
que as pessoas deixam cair.
791
00:49:58,960 --> 00:50:00,000
Um telefone toca.
792
00:50:00,080 --> 00:50:03,640
Pensas: "Que grande tragédia
793
00:50:03,720 --> 00:50:07,080
se abateu sobre quem está a ligar
e ninguém atende."
794
00:50:13,640 --> 00:50:16,400
Espera algum atentado iminente?
795
00:50:17,840 --> 00:50:23,440
Obviamente, não sabemos
o que acontecerá amanhã,
796
00:50:23,520 --> 00:50:27,760
mas a informação que temos leva-nos a crer
que não haverá outro atentado…
797
00:50:27,840 --> 00:50:30,200
QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017
- 23
- H16
798
00:50:30,280 --> 00:50:31,720
… nas próximas horas.
799
00:50:34,640 --> 00:50:39,760
DUAS HORAS DEPOIS
800
00:50:42,600 --> 00:50:43,720
Entrem!
801
00:50:43,800 --> 00:50:44,920
Puta que pariu!
802
00:50:45,840 --> 00:50:48,120
Última hora. Um incidente em Cambrils.
803
00:50:49,720 --> 00:50:51,600
Outro atentado terrorista.
804
00:50:54,480 --> 00:50:57,600
AS OPINIÕES EXPRESSAS
SÃO EXCLUSIVAS DOS ENTREVISTADOS
805
00:50:57,680 --> 00:51:00,440
SOBRE OS ATENTADOS DE AGOSTO DE 2017
EM BARCELONA E CAMBRILS
806
00:52:07,520 --> 00:52:11,440
Legendas: Alexandra Pedro