1 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 ‫- יום הולדת שמח, אסלי -‬ 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,520 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 3 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 ‫אני לא מאמינה! מה זה?‬ 4 00:00:46,640 --> 00:00:48,920 ‫מה זה?‬ 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,720 ‫מה זה? אני לא מאמינה עליכם, חבר'ה!‬ 6 00:00:55,480 --> 00:00:58,480 ‫מגיע לך כל הטוב שבעולם, יקירתי.‬ 7 00:00:58,560 --> 00:01:01,080 ‫יבורך הלב היפה שלך!‬ 8 00:01:01,160 --> 00:01:04,440 ‫זה היה רעיון שלך, נכון? אין עלייך!‬ 9 00:01:04,520 --> 00:01:07,360 ‫אסלי, יקירתי, אני מאחלת לך עד 120.‬ 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,400 ‫לחיי שנים רבות יחד.‬ 11 00:01:10,480 --> 00:01:13,480 ‫תודה. טוב, אז אני אכבה אותם.‬ 12 00:01:13,560 --> 00:01:17,160 ‫תעזרו לי. אם לא אצליח לכבות את כולם,‬ ‫חלומותיי לא יתגשמו.‬ 13 00:01:18,720 --> 00:01:19,760 ‫משפט מהמם!‬ 14 00:01:25,160 --> 00:01:26,080 ‫אני מכבה!‬ 15 00:01:56,640 --> 00:01:58,680 ‫מוגה.‬ ‫-כן, מותק?‬ 16 00:01:59,200 --> 00:02:02,360 ‫הבחור הזה מסתכל עלייך?‬ ‫-מי?‬ 17 00:02:02,440 --> 00:02:05,560 ‫מימין, עם הז'קט הכחול.‬ ‫-איזה?‬ 18 00:02:08,160 --> 00:02:11,080 ‫את יכולה להתיש אותו הלילה, לא?‬ 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,960 ‫רגע. בואי הנה.‬ 20 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 ‫הוא מסתכל.‬ 21 00:02:16,600 --> 00:02:17,680 ‫עלייך!‬ 22 00:02:18,560 --> 00:02:24,360 ‫השתגעת? זה אבסורד מצידו‬ ‫להסתכל עליי כשאת פה.‬ 23 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 ‫מה כדאי לי לעשות? להשיג אותו הלילה?‬ 24 00:02:27,040 --> 00:02:28,600 ‫את רצינית?‬ 25 00:02:29,120 --> 00:02:33,640 ‫שכחי מזה. הוא יתאהב בי.‬ ‫אני לא יכולה לקשור דלעת לזנב שלי.‬ 26 00:02:36,600 --> 00:02:38,400 ‫מה זה אומר בכלל?‬ 27 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 ‫אין לי מושג.‬ ‫-את קורעת!‬ 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,720 ‫קדימה, עוד סיבוב.‬ 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,280 ‫לקשור מה? דלעת לזנב?‬ ‫-דלעת.‬ 30 00:02:49,200 --> 00:02:52,840 ‫איכס, זה חזק.‬ ‫-אסלי, אני צריכה ללכת, מותק.‬ 31 00:02:54,640 --> 00:02:58,240 ‫יום הולדת שמח, שוב.‬ ‫אני כל כך שמחה שיש לי אותך.‬ 32 00:02:58,320 --> 00:03:00,560 ‫גם אני מרגישה כך.‬ ‫-את הולכת?‬ 33 00:03:00,640 --> 00:03:03,680 ‫אני חייבת.‬ ‫-אני אבוא איתך ואעשן.‬ 34 00:03:03,760 --> 00:03:07,320 ‫גם את הולכת?‬ ‫-אני הולכת לעשן. אני אחזור.‬ 35 00:03:07,840 --> 00:03:10,320 ‫יש לנו לילה שלם.‬ ‫-תמהרי.‬ 36 00:03:10,400 --> 00:03:11,960 ‫הוא מסתכל עלייך!‬ 37 00:03:24,080 --> 00:03:27,240 ‫אוגוז, אני כאן. אני מחכה בכניסה.‬ 38 00:03:35,960 --> 00:03:37,720 ‫נו? אנחנו נפטרות ממנה?‬ 39 00:03:39,320 --> 00:03:40,520 ‫אני בודקת את זה.‬ 40 00:03:41,240 --> 00:03:45,280 ‫גול, הרייטינג ברצפה.‬ ‫אנחנו בדיחה בעיני כולם.‬ 41 00:03:46,040 --> 00:03:50,280 ‫התגובות הערב היו קטסטרופליות.‬ ‫המטומטמת הזאת שוב פישלה.‬ 42 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 ‫אני יודעת. אני בודקת את זה.‬ 43 00:03:54,400 --> 00:03:59,160 ‫לא מצאתי אף אחד סביר.‬ ‫-תשכחי מסביר. בואי פשוט נחליף אותה.‬ 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,760 ‫איך האף שלה בשמיים שם.‬ 45 00:04:03,280 --> 00:04:05,160 ‫משחקת אותה קלת דעת, הסתומה הזו.‬ 46 00:04:17,040 --> 00:04:19,360 ‫אוי, מחניק בפנים.‬ 47 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 ‫היי, מותק!‬ 48 00:04:23,280 --> 00:04:25,680 ‫את רוצה סיגריה?‬ ‫-למה לא?‬ 49 00:04:35,080 --> 00:04:36,800 ‫- כל כך נמאס לי מאסלי -‬ 50 00:04:36,880 --> 00:04:38,360 ‫- פשוט תתפטרי, אסלי -‬ 51 00:04:38,440 --> 00:04:39,960 ‫- אין כמו ללה קירן -‬ 52 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 ‫- למה היא עדיין אצלם? -‬ 53 00:04:41,720 --> 00:04:43,160 ‫- אסלי משעממת אותי -‬ 54 00:04:43,240 --> 00:04:45,200 ‫- אסלי, את גרועה! -‬ 55 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 ‫- נמאס גם מהרגליים שלה -‬ 56 00:04:51,040 --> 00:04:52,120 ‫- בדיחה גרועה -‬ 57 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 ‫- ירידה עצומה ברמה אחרי ללה.‬ ‫לא שווה לדבר עליה -‬ 58 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 ‫- בושה -‬ 59 00:05:03,840 --> 00:05:10,080 ‫- לא רואה בעיניים -‬ 60 00:05:10,160 --> 00:05:13,360 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 61 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 62 00:05:21,160 --> 00:05:22,920 ‫שלום.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,320 ‫בוקר טוב, גברת אסלי. את נראית נהדר.‬ 64 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 ‫דרך אגב,‬ ‫השארתי את המתנות והכרטיסים בחדר שלך.‬ 65 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 ‫מי זאת?‬ ‫-מי?‬ 66 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 ‫זאת. זאת שיוצאת מהמשרד של גול.‬ 67 00:05:55,360 --> 00:05:59,160 ‫מתי היא באה?‬ ‫-אני לא בטוחה. לפני 40 דקות בערך.‬ 68 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 ‫בוקר טוב, מתוקה.‬ 69 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 ‫מה שלומך?‬ 70 00:06:15,760 --> 00:06:19,640 ‫איזה כיף היה לנו אתמול!‬ ‫אני רוצה לברך אותך שוב.‬ 71 00:06:26,360 --> 00:06:28,400 ‫גול, מה את זוממת, יקירתי?‬ 72 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 ‫בתשע בבוקר?‬ 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 ‫סליחה?‬ 74 00:06:38,640 --> 00:06:42,360 ‫על מה הייתה הפגישה הזו מוקדם כל כך בבוקר?‬ 75 00:06:43,960 --> 00:06:45,040 ‫מי זאת הייתה?‬ 76 00:06:47,920 --> 00:06:50,200 ‫עם מי את נפגשת? בשביל מה?‬ 77 00:06:59,480 --> 00:07:03,160 ‫זאת הייתה עורכת הדין שלי, יקירתי.‬ ‫יסמין בלגין.‬ 78 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 ‫זה היה עניין פרטי.‬ 79 00:07:06,760 --> 00:07:09,720 ‫ביקשתי ממנה לבוא במיוחד לפני שעות העבודה.‬ 80 00:07:10,720 --> 00:07:11,560 ‫בסדר?‬ 81 00:07:15,280 --> 00:07:16,480 ‫בסדר.‬ 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 ‫טוב. אני אהיה במשרד שלי.‬ 83 00:07:20,720 --> 00:07:21,800 ‫להתראות.‬ 84 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 ‫חכי חכי.‬ 85 00:07:30,560 --> 00:07:31,840 ‫חתיכת זבל חסרת בושה.‬ 86 00:07:36,680 --> 00:07:41,040 ‫- עו"ד יסמין בלגין -‬ 87 00:07:43,080 --> 00:07:44,360 ‫- שמחים שאת איתנו -‬ 88 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 ‫שלחו הרבה מתנות ליום ההולדת שלך.‬ ‫שמתי אותן כאן.‬ 89 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 ‫ודאגתי שיגהצו את החולצה הלבנה שלך.‬ 90 00:07:55,320 --> 00:07:56,160 ‫יש לך…‬ 91 00:07:58,840 --> 00:08:00,400 ‫יש לך תוכניות אחרי העבודה?‬ 92 00:08:01,080 --> 00:08:02,040 ‫סליחה?‬ 93 00:08:03,320 --> 00:08:04,640 ‫העגילים והכול.‬ 94 00:08:05,560 --> 00:08:06,640 ‫כן, הם…‬ 95 00:08:08,000 --> 00:08:10,160 ‫קיבלתי אותם במתנה מהחבר שלי.‬ 96 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 ‫אני אוריד אותם.‬ 97 00:08:15,520 --> 00:08:18,760 ‫ואו, שוב שתינו יותר מדי. בוקר טוב.‬ 98 00:08:18,840 --> 00:08:19,880 ‫בוקר טוב.‬ 99 00:08:20,520 --> 00:08:23,160 ‫מה זה הבלגן הזה? לא ייאמן!‬ 100 00:08:23,800 --> 00:08:26,440 ‫מי הביא את זה וזרק את הכול כאן?‬ 101 00:08:26,520 --> 00:08:31,160 ‫אני, כדי שגברת אסלי תוכל לראות.‬ ‫-ואת חושבת שזה נראה בסדר, יקירתי?‬ 102 00:08:31,240 --> 00:08:32,760 ‫מגוחך.‬ 103 00:08:32,840 --> 00:08:35,840 ‫תגידי למישהו להוציא את זה מכאן.‬ 104 00:08:35,920 --> 00:08:38,840 ‫שייתנו את זה לצוות.‬ ‫-למה? אין מצב.‬ 105 00:08:39,440 --> 00:08:41,280 ‫מה זאת אומרת?‬ 106 00:08:42,640 --> 00:08:47,480 ‫כלומר, הם טרחו מאוד לשלוח את המתנות האלה.‬ 107 00:08:48,080 --> 00:08:49,440 ‫כן, ברור.‬ 108 00:08:49,520 --> 00:08:52,880 ‫שיבורכו, אנחנו מעריכים את זה.‬ ‫אבל אמרתי את זה בשבילך.‬ 109 00:08:52,960 --> 00:08:56,240 ‫המקום כל כך צפוף, זה… ללה בחיים לא…‬ 110 00:08:59,840 --> 00:09:00,800 ‫ללה?‬ 111 00:09:05,800 --> 00:09:08,760 ‫ללה הייתה נותנת את המתנות שלה לצוות?‬ 112 00:09:09,360 --> 00:09:14,440 ‫לא, המתנות ששלחו לללה…‬ ‫היה לה חדר אחסון בשבילן.‬ 113 00:09:15,000 --> 00:09:18,680 ‫הצוות, בעיקר הבנות,‬ ‫היו לוקחות את אלו שהן אהבו.‬ 114 00:09:18,760 --> 00:09:22,240 ‫ככה זה היה פעם,‬ ‫אבל תעשי מה שמתאים לך, מותק.‬ 115 00:09:25,080 --> 00:09:30,000 ‫תגידי לאדם לקחת את כל אלה לבית שלי.‬ 116 00:09:30,840 --> 00:09:35,240 ‫זה מה שמתאים לי.‬ ‫-בטח. כמובן. כרצונך.‬ 117 00:09:35,320 --> 00:09:37,880 ‫מותק, שמעת אותה. תארגני את זה.‬ 118 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 ‫בסדר, אני מטפלת בזה.‬ ‫-כן.‬ 119 00:09:57,400 --> 00:09:58,960 ‫זהו.‬ ‫-מעולה.‬ 120 00:09:59,040 --> 00:09:59,880 ‫יש לנו את זה.‬ 121 00:10:01,120 --> 00:10:02,920 ‫בואי נראה.‬ ‫-איך זה נראה?‬ 122 00:10:03,000 --> 00:10:04,080 ‫תנערי את זה.‬ ‫-כן.‬ 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 ‫מגניב.‬ ‫-אני נראה טוב.‬ 124 00:10:06,080 --> 00:10:08,160 ‫אני נראית הכי טוב.‬ ‫-לא, אני הכי טוב.‬ 125 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 ‫בסדר גמור, גבירותיי.‬ 126 00:10:11,960 --> 00:10:14,520 ‫נאכל ארוחת ערב, לכו להתקלח.‬ ‫-אימא.‬ 127 00:10:14,600 --> 00:10:16,960 ‫יש לכן שיעורי בית להכין.‬ ‫-אבל אימא…‬ 128 00:10:17,040 --> 00:10:18,880 ‫קדימה!‬ ‫-לא, אימא!‬ 129 00:10:18,960 --> 00:10:22,160 ‫בואו נמשיך לשחק!‬ ‫-יש לנו זמן. עוד קצת.‬ 130 00:10:22,240 --> 00:10:26,720 ‫בחייכן, בבקשה. תפסיקו להציק לי.‬ ‫יש לי הפתעה בשבילכן הערב.‬ 131 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 132 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 ‫שום דבר לא עובד חוץ משוחד. וזה עליי.‬ 133 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 ‫להתראות.‬ ‫-קדימה.‬ 134 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 ‫ביי.‬ 135 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 ‫היי, גמדון בית.‬ 136 00:10:43,760 --> 00:10:47,200 ‫כן, יקירי?‬ ‫-שוב היית בבית כל היום, נכון?‬ 137 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 ‫כן.‬ 138 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 ‫אני בסדר. אפיתי עוגה לבנות.‬ 139 00:10:55,000 --> 00:10:57,720 ‫ניסיתי מתכונים חדשים. כדאי לך לטעום, שף.‬ 140 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 ‫את יכולה לפגוש חברה.‬ 141 00:11:03,960 --> 00:11:06,680 ‫סלים, אני לא מרגישה צורך.‬ 142 00:11:07,400 --> 00:11:08,240 ‫באמת.‬ 143 00:11:09,240 --> 00:11:10,160 ‫אני בסדר.‬ 144 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 ‫בסדר, זאת החלטה שלך.‬ 145 00:11:15,640 --> 00:11:16,560 ‫אז…‬ 146 00:11:18,120 --> 00:11:19,800 ‫הבאתי לך יין משובח.‬ 147 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 ‫נשתה אותו הלילה.‬ 148 00:11:23,000 --> 00:11:25,600 ‫זה בסדר אם לא אשתה, סלים?‬ 149 00:11:25,680 --> 00:11:28,200 ‫יין עושה לי כאבי ראש לאחרונה.‬ 150 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 ‫אבל תודה.‬ 151 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 152 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 ‫רק אשים את המיקרופון הזה.‬ ‫-די.‬ 153 00:12:16,760 --> 00:12:18,840 ‫אני מהמר שתי בירות על זה.‬ ‫-בסדר.‬ 154 00:12:21,600 --> 00:12:22,520 ‫מספיק.‬ 155 00:12:23,360 --> 00:12:25,000 ‫הפעם, אני אנצח.‬ 156 00:12:32,320 --> 00:12:33,600 ‫עשר שניות.‬ 157 00:12:39,560 --> 00:12:42,560 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 158 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 ‫את בשידור.‬ 159 00:12:44,280 --> 00:12:48,120 ‫היום טורקיה דנה בהורדת הריבית האחרונה.‬ 160 00:12:48,200 --> 00:12:52,240 ‫מומחים נתנו דעות שונות.‬ ‫גם אנחנו בדקנו את הדופק של הציבור.‬ 161 00:12:52,320 --> 00:12:54,960 ‫התקשורת הזרה התמקדה בנושאים אחרים.‬ 162 00:12:55,040 --> 00:12:58,960 ‫לצד השני יש הרבה מה לכסות,‬ ‫אבל קודם כול, ערב טוב לכולם.‬ 163 00:13:13,280 --> 00:13:15,040 ‫- יום הולדת שמח -‬ 164 00:13:49,640 --> 00:13:50,560 ‫- יוסוף טונקה -‬ 165 00:13:55,840 --> 00:13:57,320 ‫למה זה אצלך? תוריד את זה.‬ 166 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 ‫למה הצמיד של קנאן אצלך?‬ 167 00:14:00,240 --> 00:14:03,000 ‫את פסיכית?‬ ‫-כן. מה אכפת לך?‬ 168 00:14:18,840 --> 00:14:20,800 ‫- חדר החדשות -‬ 169 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 ‫נמשיך לכתבה הבאה בחדר החדשות.‬ 170 00:14:30,200 --> 00:14:33,000 ‫המשא ומתן על העלאת הפנסיות נמשך.‬ 171 00:14:33,080 --> 00:14:37,640 ‫נציגים מסרו הצהרות.‬ ‫-דלגי על זה. זה כבר סוכם.‬ 172 00:14:37,720 --> 00:14:39,200 ‫טוב, רק רגע.‬ 173 00:14:40,360 --> 00:14:42,320 ‫אנחנו עוברים לכתבה הבאה שלנו.‬ 174 00:14:42,400 --> 00:14:46,240 ‫בסדר… יש לנו סרטון קצר בהמשך.‬ 175 00:14:55,040 --> 00:14:59,040 ‫הסדר העולמי משתנה. כולם מוצאים מקום חדש.‬ 176 00:14:59,600 --> 00:15:02,920 ‫אנשים יעדיפו לומר,‬ ‫"לא השתניתי, אני ממשיך הלאה",‬ 177 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ‫אבל זה יישמע מזויף ומוזר.‬ 178 00:15:05,600 --> 00:15:09,640 ‫הציפור לא יכולה לשבת על כס המלכות,‬ ‫והאריה לא יכול להיכנס לכלוב.‬ 179 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 ‫זה לא עובד. אז השינוי עדיין לא הושלם.‬ 180 00:15:13,880 --> 00:15:17,840 ‫עוד מים צריכים לעבור מתחת לגשר‬ ‫כדי להמשיך את שינוי.‬ 181 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 ‫אנחנו לא חייבים לשכב.‬ 182 00:16:02,400 --> 00:16:03,440 ‫תודה.‬ 183 00:16:04,520 --> 00:16:05,480 ‫אני מותשת.‬ 184 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 ‫ואין לי מצב רוח.‬ 185 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 ‫- תקשורת -‬ 186 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 ‫עצור!‬ 187 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 ‫היי, עצור! היי!‬ 188 00:18:05,520 --> 00:18:06,480 ‫עצור!‬ 189 00:18:09,040 --> 00:18:11,360 ‫עצור!‬ ‫-זה בסדר. אני מהתקשורת.‬ 190 00:18:11,440 --> 00:18:16,640 ‫תקשורת! אני עיתונאי. תקשורת! זה בסדר.‬ 191 00:18:30,880 --> 00:18:33,480 ‫האפליקציה לא עובדת.‬ ‫אתה יכול להזמין לי מונית?‬ 192 00:19:18,440 --> 00:19:20,040 ‫בוקר טוב!‬ ‫-בוקר טוב.‬ 193 00:19:20,120 --> 00:19:22,680 ‫בוקר טוב! קדימה, שבו.‬ 194 00:19:22,760 --> 00:19:24,760 ‫ואו, תראי לי את שלך.‬ 195 00:19:25,400 --> 00:19:28,720 ‫תראי, בשלי יש גזרים. אלה האוזניים שלו.‬ 196 00:19:29,360 --> 00:19:30,520 ‫שלי צבעונית.‬ 197 00:19:31,360 --> 00:19:33,320 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 198 00:19:33,400 --> 00:19:34,240 ‫בוקר טוב.‬ 199 00:19:34,960 --> 00:19:37,320 ‫יבורכו ידייך.‬ ‫-בתיאבון.‬ 200 00:19:37,400 --> 00:19:40,280 ‫אימא, את יכולה להכין שוב את עוגת הלימון?‬ 201 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 ‫אני אתן קצת לקאן.‬ ‫-את תתני לקאן עוגה?‬ 202 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 ‫מה? הוא חבר שלי.‬ 203 00:19:45,640 --> 00:19:47,360 ‫בטח, חבר שלך. שיהיה.‬ 204 00:19:47,440 --> 00:19:51,800 ‫בוא נלך לקרנבל בסוף השבוע הזה.‬ ‫-בטח. כולנו יכולים ללכת יחד.‬ 205 00:19:51,880 --> 00:19:54,280 ‫אימא בחיים לא תבוא. היא לא יוצאת החוצה.‬ 206 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 ‫שמעת?‬ 207 00:20:06,920 --> 00:20:07,760 ‫את מה?‬ 208 00:20:09,080 --> 00:20:12,560 ‫על התקרית במזרח התיכון.‬ ‫-לא. מה קרה?‬ 209 00:20:12,640 --> 00:20:15,400 ‫היית שם, נכון?‬ ‫-כן.‬ 210 00:20:16,120 --> 00:20:17,680 ‫תראי את זה.‬ ‫-לא משנה.‬ 211 00:20:18,600 --> 00:20:19,480 ‫רק תסתכלי.‬ 212 00:20:34,080 --> 00:20:36,840 ‫ידעתי שזה יקרה. דיברתי על זה.‬ 213 00:20:40,480 --> 00:20:43,640 ‫לפני שנה, בתוכנית עם השר, זוכר?‬ 214 00:20:45,880 --> 00:20:49,560 ‫אתה יודע מי זה, נכון?‬ ‫-לכן הראיתי לך את זה.‬ 215 00:20:51,440 --> 00:20:52,560 ‫לא ייאמן.‬ 216 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 ‫זאת בדיחה?‬ 217 00:20:58,320 --> 00:21:00,120 ‫אני צריכה לעשות כמה טלפונים.‬ 218 00:21:02,360 --> 00:21:03,800 ‫ואו.‬ 219 00:21:08,320 --> 00:21:09,200 ‫פשוט ואו.‬ 220 00:21:10,520 --> 00:21:13,520 ‫קדרי, מה שלומך, יקירי? גם אני בסדר.‬ 221 00:21:14,040 --> 00:21:16,560 ‫כן, עבר כל כך הרבה זמן, אתה צודק.‬ 222 00:21:16,640 --> 00:21:19,680 ‫דרך אגב, ראית חדשות?‬ 223 00:21:22,320 --> 00:21:23,480 ‫כן.‬ 224 00:21:24,800 --> 00:21:28,440 ‫זה מה שאני אומרת.‬ ‫סלים, אתה מוכן לפתוח לי בקבוק?‬ 225 00:21:29,960 --> 00:21:31,040 ‫כן, חילמי.‬ 226 00:21:32,680 --> 00:21:35,640 ‫מישהו הצליח להשיג ראיון איתו?‬ 227 00:21:38,800 --> 00:21:40,600 ‫טוב, זאת לא הדרך.‬ 228 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 ‫בסדר. אני מבינה.‬ 229 00:21:42,760 --> 00:21:48,400 ‫נרמין, יקירתי,‬ ‫למה שלא ניפגש ונדבר על זה פנים אל פנים?‬ 230 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 ‫קבענו. אוקיי.‬ 231 00:21:52,000 --> 00:21:56,080 ‫אגיע תוך 45 דקות, יקירתי.‬ ‫נשיקות. ביי, מותק.‬ 232 00:22:00,120 --> 00:22:01,000 ‫אני זזה.‬ 233 00:22:02,080 --> 00:22:05,520 ‫אני אפגש עם נרמין. הדבר הזה רחוק מלהסתיים.‬ 234 00:22:06,040 --> 00:22:08,480 ‫אז את יוצאת?‬ ‫-כן.‬ 235 00:22:09,520 --> 00:22:12,440 ‫כי זה לא בדיוק מה שציפיתי.‬ 236 00:22:12,520 --> 00:22:16,000 ‫משהו מוזר, ואני אפענח אותו.‬ ‫-כדאי שתלכי.‬ 237 00:22:16,080 --> 00:22:19,200 ‫גם אני אצא, נתראה אחר כך.‬ ‫-טוב, נדבר.‬ 238 00:22:19,280 --> 00:22:21,160 ‫אתה תגיד, "אשתי צדקה!"‬ 239 00:22:21,680 --> 00:22:22,720 ‫אתה תראה.‬ 240 00:22:27,120 --> 00:22:30,480 ‫איך זה שאין לנו שם כתב? סאליח יכול לנסוע.‬ 241 00:22:31,360 --> 00:22:33,960 ‫מה זאת אומרת, "אין לנו תקציב"?‬ 242 00:22:34,800 --> 00:22:36,760 ‫המקום עולה באש, אנחנו חייבים.‬ 243 00:22:38,360 --> 00:22:41,040 ‫בסדר, אני אדבר עם ההנהלה.‬ 244 00:22:49,400 --> 00:22:51,800 ‫- ללה קירן -‬ 245 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 ‫זה מוכן.‬ 246 00:23:24,240 --> 00:23:25,080 ‫רוצה להיפגש?‬ 247 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 ‫כאן. במסעדה.‬ 248 00:23:29,920 --> 00:23:33,480 ‫שני הצדדים פרסמו את התנאים שלהם.‬ ‫אנחנו ממתינים להודעה.‬ 249 00:23:34,240 --> 00:23:35,640 ‫זה הכול בינתיים.‬ 250 00:23:35,720 --> 00:23:38,880 ‫בלי עוד שאלות, בבקשה, אחרת אסתבך.‬ 251 00:23:38,960 --> 00:23:42,680 ‫נרמין, איפה אנקרה עומדת בכל העניין הזה?‬ 252 00:23:43,360 --> 00:23:48,320 ‫זו לא עבודת שטח רגילה.‬ ‫יש לה היבט ביורוקרטי.‬ 253 00:23:48,400 --> 00:23:52,440 ‫ואני מבינה את זה. פשוט תגידי.‬ ‫למה את גורמת לי לסבול?‬ 254 00:23:52,520 --> 00:23:55,800 ‫אין עוד מה לספר. גם אנקרה מבולבלת.‬ 255 00:23:56,520 --> 00:23:59,520 ‫נרמין, את יודעת שפרשתי, נכון?‬ 256 00:24:00,680 --> 00:24:04,800 ‫לא אדווח על כך לאף אחד.‬ ‫אני שואלת מתוך סקרנות אמיתית.‬ 257 00:24:04,880 --> 00:24:05,840 ‫פשוט תספרי לי.‬ 258 00:24:06,480 --> 00:24:09,840 ‫פרישה ואת? בחייך.‬ 259 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 ‫תגידי לי מתי את עושה קאמבק.‬ 260 00:24:13,840 --> 00:24:15,280 ‫אין לי שום כוונה כזאת.‬ 261 00:24:16,880 --> 00:24:21,320 ‫ללה, אני מעבירה לך מידע במשך שנים.‬ ‫את לא יכולה לעבוד עליי.‬ 262 00:24:21,400 --> 00:24:23,760 ‫כולם תוהים איפה תעבדי.‬ 263 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 ‫ואין מצב שהעניין עם קנאן נכון.‬ 264 00:24:27,720 --> 00:24:30,440 ‫איזה עניין עם קנאן?‬ 265 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 ‫אין מצב שדרכיכם נפרדו.‬ 266 00:24:33,360 --> 00:24:35,000 ‫בטח יש לכם תוכנית.‬ 267 00:24:36,320 --> 00:24:42,560 ‫גם הוא התקשר כשהוא שמע את החדשות.‬ ‫שניכם משוגעים באותה המידה.‬ 268 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 ‫מה התוכנית שלכם? תגידי לי.‬ 269 00:24:54,160 --> 00:24:56,720 ‫זה מספיק. קנאן מעדיף קוביית קרח אחת.‬ 270 00:25:00,840 --> 00:25:03,080 ‫אנחנו רוצים לקנות את המקום מהבעלים.‬ 271 00:25:03,800 --> 00:25:07,840 ‫הוא גר בלונדון‬ ‫ולא אכפת לו ממש מהכסף, אבל עדיין…‬ 272 00:25:07,920 --> 00:25:13,200 ‫אני לא רוצה לאבד את הנכס הזה שיצרתי‬ ‫אם הוא ירצה שנצא יום אחד.‬ 273 00:25:14,120 --> 00:25:16,800 ‫בסדר, סלים. אני מקשיב.‬ 274 00:25:19,000 --> 00:25:20,560 ‫אמרת לי ללכת להזדיין.‬ 275 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 ‫מה השתנה?‬ 276 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 ‫ללה. היא לא בסדר.‬ 277 00:25:28,840 --> 00:25:32,720 ‫היא אומרת שכן, אבל היא מבשלת בבית כל היום,‬ 278 00:25:32,800 --> 00:25:34,920 ‫חיה בבית יותר מאי פעם.‬ 279 00:25:36,920 --> 00:25:40,040 ‫מה שאני אומר זה‬ ‫שדולפינים לא יכולים לשחות בנהר.‬ 280 00:25:40,680 --> 00:25:43,120 ‫הם לא יכולים לנשום. הם לא יכולים לתמרן.‬ 281 00:25:45,080 --> 00:25:46,240 ‫אז היא לא מאושרת.‬ 282 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 ‫נראה לי.‬ 283 00:25:50,480 --> 00:25:54,680 ‫העבודה שלה, העבודה הזו שאתם חולקים,‬ ‫או הדבר הזה שיצרתם שניכם,‬ 284 00:25:55,360 --> 00:25:57,320 ‫היא נחנקת כשהוא נעלם.‬ 285 00:25:58,360 --> 00:26:00,760 ‫ללה יכולה לחיות את החיים האלה גם בלעדיי.‬ 286 00:26:01,520 --> 00:26:05,760 ‫אני יודע על ההצעות שהיא קיבלה‬ ‫אחרי שדרכנו נפרדה. כולם רוצים אותה.‬ 287 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 ‫ברור שהיא לא מרגישה בטוחה בלעדיך.‬ 288 00:26:11,840 --> 00:26:15,480 ‫למה אתה מתכוון, סלים?‬ ‫-אל תנסה ליהנות מזה.‬ 289 00:26:16,560 --> 00:26:18,560 ‫אתה יודע בדיוק למה אני מתכוון.‬ 290 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 ‫איך זה קשור?‬ 291 00:26:27,240 --> 00:26:30,840 ‫יש שם קרב מתמשך, רדו לשורש העניין!‬ 292 00:26:32,600 --> 00:26:33,680 ‫היי.‬ 293 00:26:35,320 --> 00:26:38,640 ‫יש מלחמה בכל מקום.‬ ‫אנחנו היחידים שלא מכסים את זה.‬ 294 00:26:42,680 --> 00:26:43,920 ‫מוגה.‬ ‫-מה?‬ 295 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 ‫אין לך מה להגיד?‬ 296 00:26:47,040 --> 00:26:49,840 ‫סליחה. רק בדקתי משהו.‬ 297 00:26:57,320 --> 00:26:59,600 ‫בואו נתחבר לאורח שלנו עכשיו.‬ 298 00:27:09,080 --> 00:27:12,360 ‫רק שנייה. יש בעיה.‬ ‫אנחנו לא מצליחים להעלות אותו.‬ 299 00:27:13,560 --> 00:27:16,640 ‫חבר'ה?‬ ‫-נסה להתחבר מחדש, נסה שוב.‬ 300 00:27:16,720 --> 00:27:17,840 ‫נונו, מה קרה?‬ 301 00:27:17,920 --> 00:27:20,840 ‫החיבור לא יציב. אנחנו לא מצליחים להתחבר.‬ 302 00:27:22,520 --> 00:27:26,720 ‫הצוות שלי בדיוק הודיע לי שהאורח שלנו מאחר.‬ 303 00:27:26,800 --> 00:27:30,880 ‫הצד השני תחזור אחרי הפסקת הפרסומות.‬ 304 00:27:35,600 --> 00:27:36,440 ‫גברת אסלי?‬ 305 00:27:43,360 --> 00:27:44,800 ‫- החלף חשבון -‬ 306 00:27:44,880 --> 00:27:46,200 ‫- אסלי, את שולטת שוב -‬ 307 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 ‫- נמאס לנו לראות אותך -‬ 308 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 ‫- משעמם. תתפטרי כבר -‬ 309 00:27:49,440 --> 00:27:51,200 ‫- את צריכה צוות חדש -‬ 310 00:27:51,280 --> 00:27:52,760 ‫- הצוות של אסלי גרוע -‬ 311 00:27:52,840 --> 00:27:54,200 ‫- היא לא בנויה לזה -‬ 312 00:27:54,280 --> 00:27:56,400 ‫- למה הם ממשיכים לשדר לנו אותה? -‬ 313 00:27:56,480 --> 00:27:59,120 ‫- הכישרון של אסלי מתבזבז שם -‬ 314 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 ‫- ועדיין אני לא יכול שלא לצפות בה -‬ 315 00:28:01,360 --> 00:28:03,800 ‫- תחזירו את ללה!‬ ‫בקרוב יעיפו את אסלי -‬ 316 00:28:03,880 --> 00:28:06,680 ‫- אין לה מושג מה זה עיתונאות -‬ 317 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 ‫לעזאזל איתכם!‬ 318 00:28:11,400 --> 00:28:13,960 ‫כולכם צריכים למות! פשוט למות!‬ 319 00:28:27,720 --> 00:28:29,400 ‫לא, זה לא יכול להיות הסוף.‬ 320 00:28:32,800 --> 00:28:34,960 ‫זה לא יכול להיות הסוף שלי, לא.‬ 321 00:28:35,480 --> 00:28:36,880 ‫זה לא יכול להיות הסוף!‬ 322 00:28:38,520 --> 00:28:41,560 ‫אנשים באים ואנשים הולכים.‬ 323 00:28:42,760 --> 00:28:46,320 ‫החוכמה היא לדעת מתי הגיע זמנך.‬ 324 00:28:48,080 --> 00:28:52,000 ‫העוף הדורס,‬ ‫שהגיע גם הוא למעמדו על ידי טרף,‬ 325 00:28:53,120 --> 00:28:54,640 ‫מבין כי הוא גוסס.‬ 326 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 ‫הוא חש את זה לפני כולם.‬ 327 00:29:25,560 --> 00:29:26,920 ‫תקשיב לי טוב.‬ 328 00:29:28,560 --> 00:29:29,720 ‫אני זקוקה לצבא.‬ 329 00:29:31,280 --> 00:29:32,800 ‫כן, אני יוצאת להתקפה.‬ 330 00:29:33,960 --> 00:29:36,560 ‫תפרסמו כל מה שאגיד.‬ ‫ידברו עלינו ברשת כל לילה.‬ 331 00:29:38,000 --> 00:29:38,840 ‫בסדר.‬ 332 00:29:39,720 --> 00:29:41,320 ‫אל תדאג בקשר לכסף.‬ 333 00:30:05,360 --> 00:30:07,600 ‫- קנאן -‬ 334 00:30:54,080 --> 00:30:56,480 ‫- קנאן -‬ 335 00:31:35,440 --> 00:31:36,280 ‫הלו?‬ 336 00:31:37,760 --> 00:31:39,440 ‫קנאן, ראיתי שהתקשרת.‬ 337 00:31:40,400 --> 00:31:41,240 ‫מה שלומך?‬ 338 00:31:42,080 --> 00:31:43,240 ‫בסדר. ואתה?‬ 339 00:31:43,760 --> 00:31:44,680 ‫בואי נגיד בסדר.‬ 340 00:31:50,800 --> 00:31:53,200 ‫משהו לא בסדר? הכול בסדר?‬ 341 00:31:55,720 --> 00:31:59,200 ‫לא, רק רציתי לשאול מה שלומך‬ ‫ולשמוע את הקול שלך.‬ 342 00:31:59,880 --> 00:32:03,120 ‫תרצי להיפגש?‬ ‫-למה?‬ 343 00:32:03,960 --> 00:32:04,800 ‫אני לא מבינה.‬ 344 00:32:07,800 --> 00:32:11,320 ‫אני רוצה לדבר איתך על משהו. אהיה בסירה.‬ 345 00:32:11,840 --> 00:32:15,320 ‫אשמח מאוד אם תבואי. אם את לא עסוקה, כמובן.‬ 346 00:33:01,520 --> 00:33:03,080 ‫- מון 5 -‬ 347 00:33:14,400 --> 00:33:16,560 ‫אנחנו לא צריכים לקיים ישיבה היום.‬ 348 00:33:17,960 --> 00:33:19,880 ‫זה לא עוזר לנו בכל מקרה.‬ 349 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 ‫כולם לחזור לעבודה.‬ 350 00:33:33,680 --> 00:33:36,680 ‫- מוגה: היא נראית הרוסה היום. -‬ 351 00:33:36,760 --> 00:33:38,920 ‫- משהו לא בסדר איתה. -‬ 352 00:33:39,000 --> 00:33:43,120 ‫- אני חושבת שהיא סוף סוף הבינה‬ ‫ושהיא עוזבת -‬ 353 00:33:43,200 --> 00:33:45,800 ‫- גול: יופי… אז אין צורך בפרידה עלובה -‬ 354 00:33:49,040 --> 00:33:54,720 ‫- מוגה: כל עוד היא איננה…‬ ‫מתי הבחורה ההיא באה? -‬ 355 00:33:54,800 --> 00:33:57,760 ‫- גול: נהיה אצלי הלילה. את יכולה להצטרף. -‬ 356 00:33:57,840 --> 00:34:02,080 ‫- מוגה: מגניב. אגיע הלילה. -‬ 357 00:34:02,160 --> 00:34:03,240 ‫מה?‬ 358 00:34:03,320 --> 00:34:06,120 ‫סתם, אני פשוט מופתעת.‬ 359 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 ‫אל תהיי.‬ 360 00:34:07,800 --> 00:34:10,320 ‫תהיי זריזה יותר. קדימה. תעשי כדבריי.‬ 361 00:34:10,400 --> 00:34:11,720 ‫בסדר. אני על זה.‬ 362 00:34:17,480 --> 00:34:20,800 ‫מילה נראית אותו הדבר. מליסה התבגרה.‬ ‫-זה מדהים.‬ 363 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 ‫הן משתנות כל יום. ממש כל יום.‬ 364 00:34:23,920 --> 00:34:26,400 ‫האישיות של מליסה מפותחת לגמרי.‬ 365 00:34:27,040 --> 00:34:28,800 ‫היא הפכה לדומיננטית.‬ 366 00:34:28,880 --> 00:34:31,840 ‫טוב, זה היה ברור.‬ ‫-אני יודעת, נכון?‬ 367 00:34:36,480 --> 00:34:39,800 ‫אז שנגיע לעניין?‬ 368 00:34:40,440 --> 00:34:41,320 ‫בבקשה.‬ 369 00:34:42,000 --> 00:34:46,200 ‫מה העניין כאן?‬ ‫-הדברים אינם כמו שהיו פעם.‬ 370 00:34:46,800 --> 00:34:50,440 ‫לא כולם עונים לשיחות שלי עכשיו.‬ 371 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 ‫רציתי לעבוד בתחנה קטנה, להיות חופשי.‬ 372 00:34:53,280 --> 00:34:56,760 ‫הרחק מאילי ההון, המפלצות ומגול.‬ 373 00:34:57,480 --> 00:35:01,920 ‫כמעט כמו לוותר על ליגת העל‬ ‫כדי לשחק כדורגל בגינה.‬ 374 00:35:02,000 --> 00:35:03,840 ‫זה מה שתמיד חלמנו עליו.‬ 375 00:35:04,840 --> 00:35:07,280 ‫זה נחמד. אבל אני מניחה שיש "אבל".‬ 376 00:35:07,800 --> 00:35:09,760 ‫אף אחד לא עונה לי יותר.‬ 377 00:35:10,280 --> 00:35:13,480 ‫אין לנו תקציב לשלוח כתבים לשטח.‬ 378 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 ‫מה שאני אומר זה…‬ 379 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 ‫בואי נתחיל מאפס.‬ 380 00:35:26,120 --> 00:35:27,200 ‫מה דעתך?‬ 381 00:35:31,760 --> 00:35:33,080 ‫לחזור למשחק, כאילו.‬ 382 00:35:35,640 --> 00:35:40,160 ‫אבל בלי ציפיות.‬ ‫-אנחנו, בלי ציפיות?‬ 383 00:35:43,720 --> 00:35:46,080 ‫נגדיר אותן שוב יחד, אל תדאגי.‬ 384 00:35:47,520 --> 00:35:49,040 ‫תסתכלי מסביב.‬ 385 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 ‫מה יש לנו?‬ 386 00:35:51,560 --> 00:35:53,960 ‫את רואה משהו שאת באמת מעריכה?‬ 387 00:35:54,760 --> 00:35:57,200 ‫אני לא מסתכלת מסביב.‬ ‫-אז תסתכלי.‬ 388 00:36:03,600 --> 00:36:05,880 ‫אני צריכה לחשוב על זה, קנאן.‬ 389 00:36:09,400 --> 00:36:11,240 ‫ואני צריכה לשאול את סלים קודם.‬ 390 00:36:17,800 --> 00:36:18,680 ‫ברוכה הבאה.‬ 391 00:36:18,760 --> 00:36:19,680 ‫תודה.‬ 392 00:36:22,040 --> 00:36:23,160 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ 393 00:36:23,240 --> 00:36:25,800 ‫אני אתחיל. אני צלצלתי לקנאן.‬ 394 00:36:26,520 --> 00:36:27,920 ‫היית זקוקה לזה.‬ 395 00:36:30,240 --> 00:36:31,080 ‫סלים.‬ 396 00:36:32,800 --> 00:36:33,840 ‫אלוהים.‬ 397 00:36:53,760 --> 00:36:54,720 ‫- בשידור -‬ 398 00:37:09,320 --> 00:37:10,240 ‫נונו.‬ 399 00:37:12,680 --> 00:37:14,240 ‫אתה עדיין בעניין, כן?‬ 400 00:37:14,320 --> 00:37:15,520 ‫אני לא בטוח, אסלי.‬ 401 00:37:15,600 --> 00:37:17,840 ‫תהיה בטוח. אתה תעשה את זה.‬ 402 00:37:18,640 --> 00:37:21,160 ‫בסדר, נעשה את זה. אנחנו נצליח.‬ 403 00:37:22,720 --> 00:37:23,800 ‫יופי.‬ 404 00:37:44,720 --> 00:37:48,640 ‫מה דעתך?‬ ‫-היא נראית כאילו יש לה את האיכות הדרושה.‬ 405 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 ‫אבל עליי לראות אותה באופן אישי.‬ 406 00:37:52,280 --> 00:37:54,960 ‫נסקר חדשות מקומיות ובינלאומיות.‬ 407 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 ‫איכס, היא עדיין…‬ 408 00:37:58,960 --> 00:38:00,520 ‫היא למדה בניו יורק.‬ 409 00:38:01,200 --> 00:38:04,520 ‫היא לא בקיאה במה שקורה כאן.‬ ‫-אנחנו נדאג לזה.‬ 410 00:38:04,600 --> 00:38:06,960 ‫זה יכול להיות אפילו היתרון שלה.‬ 411 00:38:07,040 --> 00:38:10,200 ‫בסדר. על אסלי.‬ ‫-אלו החדשות האחרונות בכלכלה.‬ 412 00:38:17,600 --> 00:38:19,320 ‫- הצד השני עם אסלי -‬ 413 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 ‫לא משעמם לכם?‬ 414 00:38:22,120 --> 00:38:23,360 ‫אני יודעת שלי כן.‬ 415 00:38:24,600 --> 00:38:27,240 ‫החדשות לא חייבות להיות משעממות.‬ 416 00:38:28,520 --> 00:38:29,800 ‫אבל זה המצב.‬ 417 00:38:31,160 --> 00:38:35,000 ‫מותק, תעיף את השולחן הזה.‬ ‫הוא עומד ביני לבין הקהל שלי.‬ 418 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 ‫בוא הנה. בואו. תוציאו מפה את השולחן הזה.‬ 419 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 ‫קחו אותו מפה.‬ 420 00:38:44,960 --> 00:38:47,040 ‫תודה. סוף סוף!‬ 421 00:38:48,040 --> 00:38:49,880 ‫שום דבר לא צריך להפריד בינינו.‬ 422 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 ‫וגם לא הצבע הכחול המשמים הזה, נכון?‬ 423 00:38:53,600 --> 00:38:54,440 ‫עכשיו.‬ 424 00:38:58,320 --> 00:38:59,440 ‫עכשיו אנחנו מדברים.‬ 425 00:39:00,920 --> 00:39:04,440 ‫במקום לדבר על שטויות בירוקרטיות,‬ 426 00:39:04,520 --> 00:39:06,480 ‫אני רוצה לדעת מה אתם חושבים.‬ 427 00:39:07,240 --> 00:39:08,280 ‫תעלו את זה.‬ 428 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 ‫ככה זה יהיה, צופים יקרים שלי.‬ 429 00:39:13,160 --> 00:39:16,680 ‫מעתה והלאה, נדבר על החדשות האמיתיות.‬ 430 00:39:17,200 --> 00:39:21,080 ‫די למהדורות החדשות הרציניות,‬ ‫המשעממות והמיושנות.‬ 431 00:39:21,160 --> 00:39:22,920 ‫זה נפסק היום.‬ 432 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 ‫זה רק אנחנו עכשיו.‬ 433 00:39:25,480 --> 00:39:29,000 ‫נאיל, לכאן. אני צריכה קלוז-אפ.‬ ‫-רחף, קרוב יותר.‬ 434 00:39:29,080 --> 00:39:30,960 ‫תישאר על אסלי.‬ ‫-תתקרב.‬ 435 00:39:31,960 --> 00:39:33,880 ‫תן לי לראות את הצופים שלי מקרוב.‬ 436 00:39:36,480 --> 00:39:37,440 ‫עכשיו נתחיל.‬ 437 00:39:40,160 --> 00:39:41,200 ‫מה לעזאזל?‬ 438 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 ‫מה זה?‬ 439 00:39:46,160 --> 00:39:47,440 ‫כולם מהללים.‬ 440 00:39:50,560 --> 00:39:53,040 ‫תגבירי את זה.‬ 441 00:39:53,120 --> 00:39:54,520 ‫…כבר לא פופולריים ברשת.‬ 442 00:39:55,520 --> 00:40:00,080 ‫בואו נראה. הסדרה החדשה.‬ ‫ומה הדבר השני הכי פופולרי ברשת?‬ 443 00:40:00,880 --> 00:40:03,280 ‫תיק הרצח שנדון לאחרונה.‬ 444 00:40:03,360 --> 00:40:07,840 ‫אבל למה מדברים על זה?‬ ‫כי היום אושר גזר הדין.‬ 445 00:40:08,480 --> 00:40:10,800 ‫בואו נראה מה קרה שם.‬ 446 00:40:15,000 --> 00:40:16,720 ‫- קדימה, אסלי! -‬ 447 00:40:16,800 --> 00:40:19,360 ‫- תפתחי מפלגה, אנחנו נצביע לך! -‬ 448 00:40:19,440 --> 00:40:21,440 ‫- אסלי הדהימה את כולנו! -‬ 449 00:40:21,520 --> 00:40:22,880 ‫- קדימה, אחותי! #אסלי -‬ 450 00:40:27,800 --> 00:40:29,160 ‫- לא יכול שלא לצפות -‬ 451 00:40:33,000 --> 00:40:34,320 ‫- אסלי שולטת! ואו! -‬ 452 00:40:34,400 --> 00:40:35,320 ‫- המלכה אסלי… -‬ 453 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 ‫- אלה חדשות! -‬ 454 00:40:39,520 --> 00:40:42,960 ‫בואו נרענן ונראה מה מקום ראשון.‬ ‫-מצלמה שלוש, זום אין.‬ 455 00:40:44,560 --> 00:40:48,120 ‫אנחנו לא יכולים להמשיך‬ ‫לדבר על חדשות ישנות. בואו נראה מה חדש.‬ 456 00:40:49,800 --> 00:40:52,080 ‫נונו, רענני את המסך.‬ 457 00:40:52,160 --> 00:40:55,320 ‫שר החוץ עוד לא מסר הצהרה.‬ 458 00:40:55,920 --> 00:41:00,000 ‫הכתב שלנו בדרכו‬ ‫לעקוב אחר החדשות במזרח התיכון.‬ 459 00:41:00,520 --> 00:41:02,840 ‫בואו נראה מה קורה שם עכשיו.‬ 460 00:41:06,240 --> 00:41:07,360 ‫מה קורה פה?‬ 461 00:41:15,040 --> 00:41:17,360 ‫נונו, רענני את המסך.‬ 462 00:41:22,320 --> 00:41:24,240 ‫תראו את זה. גם עליי מדברים.‬ 463 00:41:26,800 --> 00:41:29,080 ‫בכל אופן, בואו נמשיך הלאה.‬ 464 00:41:34,080 --> 00:41:37,760 ‫- קנאן: תדליקי טלוויזיה עכשיו! -‬ 465 00:41:42,200 --> 00:41:45,880 ‫תקשיב לי, מר טרול,‬ ‫אף אחד לא יקנה את זה. הבנת?‬ 466 00:41:45,960 --> 00:41:49,440 ‫האנשים האלה לא יאמינו לשקרים שלך.‬ ‫שמעת אותי?‬ 467 00:41:50,040 --> 00:41:52,760 ‫דלג על זה. דלג. אלו חדשות ישנות.‬ 468 00:41:52,840 --> 00:41:54,960 ‫בואו נעבור לדבר הבא,‬ 469 00:41:55,040 --> 00:41:57,920 ‫ונראה על מה עוד טורקיה דיברה היום.‬ 470 00:41:59,360 --> 00:42:01,520 ‫חוץ ממני, כמובן.‬ 471 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 ‫אני לא תקועה בעבר.‬ 472 00:42:05,520 --> 00:42:10,080 ‫מי שטען שהוא יודע הכי טוב‬ ‫והכתיב את הכללים, הודח.‬ 473 00:42:11,280 --> 00:42:13,560 ‫עידן חדש בעיתונאות מתחיל.‬ 474 00:42:13,640 --> 00:42:15,000 ‫החל מהערב,‬ 475 00:42:15,080 --> 00:42:18,840 ‫נהיה איתכם בכל ערב עם הפורמט החדש הזה.‬ 476 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 ‫ראיתי.‬ 477 00:42:34,680 --> 00:42:35,800 ‫מה דעתך?‬ 478 00:42:40,440 --> 00:42:41,280 ‫בסדר.‬ 479 00:42:43,560 --> 00:42:44,840 ‫בוא נתחיל מחדש.‬ 480 00:42:47,960 --> 00:42:49,560 ‫בכל מקום וזמן שתרצה.‬ 481 00:42:51,200 --> 00:42:52,120 ‫אני מוכנה.‬ 482 00:42:52,920 --> 00:42:54,120 ‫אני בפנים.‬ 483 00:46:20,120 --> 00:46:22,120 ‫תרגום כתוביות: ניתאי גת‬