1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 PRESSE 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Okay. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 Først og fremmest tak, fordi du vil tale med mig. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Verden skal vide, hvad der skete. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Jeg vil sige til dem, der holder øje med os, 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 at vi kæmper for vores egne ideer her. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Godt gået. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 GLIMRENDE GÅET. BRAVO. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 Hvad så? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 -Er vi klar? -Hvad synes du? 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Jeg tror, vi er. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 -Seriøst? -Ja. 13 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 -Det er vores lykkeamulet. -Så vi beholder den, ikke? 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 -Fint. Tak. -Altid. 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 Stedet ligner lort, men der bliver ryddet op. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Det er ligegyldigt. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 Hvad sagde vi? Fri journalistik. 18 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Væk fra magnaterne. Og her er vi. 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Vi vil altid være én. 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Altid. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Jeg går nu. 22 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 NYHEDSRUMMET MED LALE KIRAN 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 Succes er også et traume. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 Den succes, du har opnået, kan knuse dig. 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,480 Du kan blive din egen skygge eller en dårlig kopi af dig selv. 26 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 At lægge det bag dig er det letteste. At søge trøst i minderne. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Hav en god dag. 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,760 -Velkommen. -Velkommen, frøken Lale. 29 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 Men hvis du vælger at vende tilbage til junglen og genoptage kampen, 30 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 så har du intet andet valg end at håndtere muligheden for fiasko. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,600 Din største konkurrent er din tidligere succes. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 -Hej. Lale. -Hej. 33 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Her. 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 -Lale? -Ja, søde? 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Du skal læse det her op til sidst. 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 -Hvad er det? -Sponsorerne. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 Det skal vi. Men hvis det er et problem for dig… 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,200 Nej. Hvorfor skulle det være det? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Alt er okay, så længe vi spiller med vores regler. 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 -Du er god. -Gå. 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 -Er vi klar? -Vi er klar. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Vi tæller til…? 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Ti. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Jeg ønsker jer et godt program. God vind. 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 -God vind, frøken Lale. -God vind. 46 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Tre, to, en. Du er på, frøken Lale. 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Godaften, kære seere. Eller lad mig først sige hej. 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 Vi er her igen med jer. På en anden kanal denne gang. 49 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 Lad os håbe, det bliver en god rejse, hvor vi bringer jer de rigtige nyheder 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 og kun taler sandt. 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,840 Før vi går videre til nyhederne, hedder jeg Lale Kıran. 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Velkommen til Nyhedsrummet. 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 NYHEDSRUMMET 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 -Kamera to, til højre. -Kære seere… 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Kamera tre, zoom ind. 56 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Før vi siger farvel, vil vi gerne takke Tursan Kiks 57 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 og Neuro.com, næste generations e-shopping-websted, 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 for at gøre denne udsendelse mulig. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Det var alt for i aften. 60 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Jeg håber, vi vågner op til en fin dag i morgen. 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 Farvel, alle sammen. 62 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …enden på vores udsendelsesdag. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 Før vi siger farvel, vil vi gerne takke Tursan Kiks… 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Wow, hvem havde troet, vi ville se denne dag? 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Det er hendes eget tøj. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Hun har ikke engang en tøjsponsor. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Sikke en skam. Hvordan kunne hun gøre sig selv til grin? 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 Hvad laver du på den station? 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Bare bliv hjemme. Glem det. 70 00:05:22,280 --> 00:05:26,720 Det er en skam. Hun prøver stadig at holde fast i det. Den stakkel. 71 00:05:28,320 --> 00:05:30,760 Hvordan overså vi nyheden om konflikten? 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Undskyld, hvad? 73 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 Hvordan ved hun det? 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Hvorfor kan vi ikke? Müge, tag dig sammen. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Glem det, søde. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Hvem ser hende? 77 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Vent, jeg spoler tilbage, så du kan se hende takke kiksene. 78 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Lad være. 79 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Jeg vil vide, hvorfor vi ikke har den historie. 80 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Müge? 81 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Jeg beder dem om at lave en rapport til i morgen. 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Frøken Aslı, Adem er nedenunder. 83 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Okay. 84 00:07:00,920 --> 00:07:05,120 -Hvorfor arbejder alle sent? -Fordi De stadig er her. 85 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 DEN ANDEN SIDE MED ASLI TUNA 86 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Ja, jeg ved, det var godt. 87 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Okay, men jeg beder dig. 88 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Ring til Hilmi. 89 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Tal med ham. Kom til bunds i det her. 90 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Jeg presser ham også senere. Bare rolig. 91 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Kys. 92 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Hvordan var det? Sig det. 93 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Du var fantastisk. Som altid. 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Er det det? "Du var fantastisk." 95 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 -Kritiser mig. Sig noget. -Intet at sige. Du styrede. 96 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 Gjorde jeg? 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 -Hvorfor kan du ikke? -Ingen anelse. 98 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Du har aldrig kunnet det. 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,560 Velkommen tilbage. 100 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Det er godt at være tilbage. 101 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 Ja, de to hader mig nok nu, 102 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 men i aften… 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,760 -Vi følger kun dig. -Tak. Så i aften… 104 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Velkommen, journalistkonge! 105 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 -Vi døde næsten. -Glem det. 106 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 -Skål. -Drik op. Hold ikke igen. 107 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 -Halløjsa. -Fik du en ny sms? 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Se selv. Han er tilbage. 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Det minder mig om… 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 DU ER TILBAGE. HVAD MED LIDT SJOV? 111 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 STED? 112 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 OM 30 MIN. 113 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Kom ind. 114 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Er det dit? 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Ja. 116 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Opdater skærmen. 117 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Se nu der. Jeg er også trendy. 118 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Nå, men lad os komme videre. 119 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Kan du se? 120 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Jeg er glohed. 121 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 -Lad os se, hvad crazyboy99 skrev. -Ja, jeg så det. Alle taler om dig. 122 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Han er en tastaturkriger. Mon… 123 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 De ville af med mig. 124 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 -Hør her, hr. Troll… -De er røvhuller. Gül, alle sammen. 125 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Ingen køber det. Forstået? 126 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Men alligevel… 127 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Alligevel hvad? 128 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Hvad er nu den desperate snak igen? 129 00:11:50,840 --> 00:11:55,400 Jeg røvrendte dem. De slikker alle min røv. Hvorfor? 130 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 Fordi jeg har seertallene. Ingen kan røre mig længere. 131 00:12:00,160 --> 00:12:04,040 Deres stillinger, deres magt… De er intet værd. 132 00:12:05,720 --> 00:12:06,960 Seerne ser mig. 133 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Jeg er urørlig. 134 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 Jeg tror det modsatte. Du er i større fare nu. 135 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 Der sker intet med de højerestående, som du kalder værdiløse. 136 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 De er som Teflon. 137 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 De skærer hovederne af folk, der overstråler dem. 138 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Bare se Lale. 139 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Hun havde succes. Hun begik ingen fejl. 140 00:12:33,360 --> 00:12:36,080 -Men de skar halsen over på hende. -Pladder. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Lales tid var forbi. 142 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Jeg er lige begyndt. 143 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 -Du forstår det slet ikke. -Hvad forstår jeg ikke? 144 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Hold op med at være dum. 145 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 "Alle vil have akrobaten på linen til at falde." Den historie igen? 146 00:12:53,840 --> 00:12:55,560 Okay, ingen historier. 147 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Men det passer. 148 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 Nu, hvor du har succes, 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 vil alle se dig klokke i det. 150 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Kom nu. 151 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Du trives for godt. 152 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Tid til afgang. 153 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 Jeg går nu. Lige nu. 154 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Lad os gå videre til den næste og se, hvad Tyrkiet ellers har talt om. 155 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 Du sidder der og ser dig selv som en galning. 156 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 Jeg hænger ikke i fortiden. 157 00:13:30,960 --> 00:13:35,880 Den, der hævdede at vide bedst og dikterede reglerne, blev elimineret. 158 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 Med start i aften 159 00:13:38,600 --> 00:13:43,080 er vi sammen med jer hver hverdagsaften med dette nye format. 160 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Selim, jeg glemte salaten. Kan du tage den med? 161 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Det gør jeg. 162 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 2 - DEN ANDEN SIDE MED ASLI TUNA 163 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 28 - NYHEDSRUMMET MED LALE KIRAN 164 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Er de gode? 165 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 -Hvad? -Seertallene. Tjekker du ikke dem? 166 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Åh. Tja… 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 Det er et lille netværk, så… 168 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Jeg gør det ikke for seertal eller for at nå til tops. 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Nemlig, skat. Kom nu. 170 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Velbekomme. 171 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 Hvem helvede er det? 172 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Det er tidlig morgen. Hvorfor så vedholdende? 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Ja? 174 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Güliz? 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Det er Aslı. Hvad så? 176 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 -Hvem helvede er Aslı? -Aslı Tuna. 177 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 Kom nu. Du ved, hvem jeg er. 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Nu husker jeg dig. 179 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Den Aslı, der vandt. 180 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 Hvad gjorde du mon? 181 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Vi sagde, vi skulle holde kontakten. 182 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Jeg er i London i næste uge. 183 00:16:10,800 --> 00:16:11,920 Måske kan vi mødes. 184 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 -Kunne du lide det? -Jeg elskede dette sted. 185 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 -Tjekker ham i blåt dig ud? -Det gør de alle. 186 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Spyt ud. Hvad er dit problem? 187 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 "Problem"? 188 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 Rend mig. Jeg ved, der er noget galt. Bare sig det. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Jeg har faktisk en plan. 190 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Jeg kom med et tilbud. 191 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Der skete meget, mens De var væk. Jeg ringede et par gange, 192 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 men De havde nok travlt. 193 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Ja, ja, Nazlı. Bare sig det. 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 Prisen for Årets Nyhedsprogram. 195 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 -Hvad? -Ja. 196 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 Femte gang for programmet, men første gang for Dem. 197 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Sejt. 198 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 -Hvornår? Jeg skal have en kjole. -Den 18. 199 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 De har tid til at øve. Det ordner jeg. 200 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Okay. 201 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Lale Kıran overrækker Dem i øvrigt prisen. 202 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 Det er ikke helt sikkert, men de vil ære hende. 203 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Kom ind. 204 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 205 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Frøken Lale. 206 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Velkommen. 207 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Tak. 208 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 -Hvordan går det? -Fint, tak. Og Dem? 209 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 Også fint. 210 00:18:12,840 --> 00:18:13,960 Jeg fik din e-mail. 211 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Hvad siger du så? 212 00:18:21,400 --> 00:18:22,600 Frøken Lale, det er… 213 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 Det er en drøm for mig. 214 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 At arbejde for Dem og være Deres journalist… 215 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 Det har været min drøm. 216 00:18:32,520 --> 00:18:38,040 -Hvad kan jeg sige? -Okay. Slap af. Du er god til dit job. 217 00:18:38,120 --> 00:18:43,640 Du er en god journalist. En journalist, som ethvert nyhedsnetværk har brug for. 218 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Okay? Glem ikke det. 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 -Okay. -Der er sket noget. 220 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 Hvad laver han her? 221 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 Fra nu af arbejder Yusuf med os. Han er journalist. 222 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 -Lale, du ved, han er Büşbüş, ikke? -Okay, Kenan, glem det. 223 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Glem hvad? 224 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Han er en muldvarp. Han snød os i månedsvis. 225 00:19:13,280 --> 00:19:16,680 -Jeg må hellere gå, så I kan… -Bliv her, Yusuf. 226 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Jeg stoler på Yusuf, okay? 227 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Jeg vil give ham en chance. 228 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Kan du stole på mig med det? 229 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Fint nok. Hvis jeg hører om tweets, går jeg ud fra, at det er dig. 230 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 Jeg stoler ikke på dig, okay? 231 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Okay. 232 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 De har bedt dig overrække en pris. 233 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Det gør os synlige. 234 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Men det afgør du. 235 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Jeg vil forstå et nej. 236 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Tja, hvorfor ikke? Jeg gør det måske. 237 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 Til hvem? 238 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Den Anden Side. 239 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Hvad? 240 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 Hvad mener du? 241 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Til Aslı? 242 00:20:10,880 --> 00:20:12,200 Hvordan er det muligt? 243 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Hvad? Virkede hendes nye format? 244 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Hun har haft succes på det seneste, så de valgte hende. 245 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Hold da op. 246 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Er det et problem for dig? 247 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Det ville være stort af dig. Det ville være sejt. 248 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 Men det er som sagt op til dig. Jeg vil ikke se dig såret. 249 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Det gør du ikke. 250 00:20:43,680 --> 00:20:47,000 -Glem synlighed. Det er for meget. -Jeg ved ikke… Måske… 251 00:20:47,080 --> 00:20:51,560 Glem "måske". Det ville være tåbeligt og ikke storsindet. De kan rende os. 252 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 -De prøver at fodre paparazzierne. -Slap af. 253 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 Nej. De kan gå ad helvede til. 254 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Okay, glem mig. Men overvej det grundigt. 255 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Okay. 256 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 -Hvordan er det? -Godt. 90 graders vinkel. 257 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 -Sådan? -Ja. Hold den der. 258 00:21:45,040 --> 00:21:47,760 GODMORGEN. INDLEDER DAGEN MED TRÆNING #SUNDTLIV 259 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Fornemt. 260 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Okay, det er nok. Jeg vil ikke have store arme. 261 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Vi forhindrer slappe arme. 262 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Jeg er ung. Mine arme bliver ikke slappe. 263 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Tiden er ikke gået. 264 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Fint nok, så stræk mig. 265 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 -Jeg har ondt i ryggen. -Så lad os gøre det. 266 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Kom. 267 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Spred benene. 268 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Jeg undersøger de firmaer, der byder. 269 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 -Jeg prøver at få indsigt i betingelserne. -Okay, tak. 270 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 -Selv tak, frøken Lale. Hav en god dag. -Vi ses. Godmorgen. 271 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Godmorgen. 272 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Godmorgen. 273 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Godmorgen. 274 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Du og Büşbüş går fint i spænd. 275 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 -Kald ham ikke Büşbüş. -Hvad skal jeg kalde ham? 276 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 Det er ubehøvlet. 277 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Fint nok. 278 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 Intet budget. 279 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 -Hvad? -Sådan er det her. 280 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 "Vi har intet budget." Selv til en ny journalist. 281 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Fint nok. Bed dem trække det fra min løn. 282 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 Kom nu. 283 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Betaler de ikke, så gør jeg. 284 00:23:24,080 --> 00:23:27,040 Er vi ikke over alderen, hvor vi gør det for penge? 285 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 Spiller vi ikke vores eget spil? 286 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 Jeg troede, pengene viste, hvad vores arbejde er værd. 287 00:23:33,000 --> 00:23:37,640 Hvad kan vi gøre, hvis de ikke har dem? Seertallene er lave, Kenan. 288 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Fint nok. 289 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 De venter på en bekræftelse. Hvad skal jeg gøre? Skal jeg sige ja? 290 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 -Priskomiteen? -Ja. 291 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Bare sig ja. 292 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 Jeg gør det. 293 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 Er du sikker? 294 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Ja. 295 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 Hvad er det værste, der kan ske? Jeg fik den fire gange. 296 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Nu overrækker jeg den. Og hvad så? 297 00:24:02,360 --> 00:24:03,320 Det siger du. 298 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 En pris til Aslı Tuna? 299 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 Sådan er det. 300 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 Er det officielt? Er det hende? 301 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Så hun sagde ja. 302 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Okay, jeg ringer senere. 303 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 -Du stak mig! -Undskyld. 304 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 Hvad synes du? 305 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 -Er farven okay? -Det er årets farve. 306 00:24:34,280 --> 00:24:35,560 Jeg betaler kassen. 307 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 -Den skal være god. -Bare rolig. Du vil stråle. 308 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 -Hvad med Lale? -Hvad mener du? 309 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 -Hvad ville hun have? -Hun ringede ikke. 310 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Lyv ikke. Hun havde dit tøj på ved alle ceremonierne. 311 00:24:52,360 --> 00:24:55,440 Det var gaver. Jeg bad hende tage det på. 312 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Du ved, hun er ligeglad med de ting. 313 00:25:08,640 --> 00:25:10,720 Det er hende. Hun er en influencer. 314 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Hun dummede sig gevaldigt. 315 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 Emre havde hende med i sit program. 316 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 Hendes svar var noget rod. 317 00:25:19,400 --> 00:25:24,640 Twitter er i oprør. Alle håner hende. Hun har været et TT siden i går. 318 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Inviter hende. 319 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Pigen gemmer sig sikkert under dynen. 320 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Hun kan forklare det. 321 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Okay. Hvis du siger det. 322 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Det klarer jeg. 323 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Hvad sagde hun? 324 00:25:47,320 --> 00:25:51,400 At kvinder er skrøbelige, at de ikke skal arbejde, 325 00:25:51,480 --> 00:25:55,240 at mænd skal åbne døre for dem, bære deres tasker og så videre. 326 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Dristige påstande i nutidens verden. 327 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 Hun siger praktisk talt, at mænd er fysisk overlegne. 328 00:26:01,320 --> 00:26:02,600 De sviner hende til. 329 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 Hvad siger du, Yusuf? 330 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 Bærer du din kærestes tasker? 331 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Åbner du døren for hende? 332 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 Er det en ting? 333 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 At være ligestillet er én ting. Anderledes er noget andet. 334 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Diskrimination er ikke okay. 335 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 I samfundet har kvinder succes med visse ting og mænd med andre. 336 00:26:30,360 --> 00:26:33,080 Placeringen skal udføres rigtigt. 337 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 Såsom? 338 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 Kvinder er bedre til at træffe beslutninger. 339 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 De kan håndtere en krise og skifte paradigmer med nytænkning. 340 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 Mænd er gode til ting, der kræver udholdenhed. 341 00:26:47,440 --> 00:26:51,280 Der er også folk med anderledes seksuelle orienteringer… 342 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 De har en anderledes natur og anderledes evner. 343 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Vi bør ikke have en grænse mellem mænd og kvinder. 344 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Sejt. 345 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Hvad så? 346 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Skal vi have hende i TV? 347 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Lad os vente. 348 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 Min intention var god, da jeg sagde det. 349 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 -Min kæreste er også… -Vent. 350 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Kan du høre dig selv? 351 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 Kvindebevægelsen lever, 352 00:27:21,280 --> 00:27:25,160 kvinder oplever et helvede, og du har det fint med det, du sagde? 353 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 Men jeg… 354 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 Hvordan kan du leve med dig selv? 355 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 Er du okay med det, du sagde om dine medsøstre? 356 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 DEN ANDEN SIDE MED ASLI TUNA 357 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Hallo? Hej, Kenan. 358 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Yusuf er her hos mig. Vi arbejder på et indslag om ministeriet. 359 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 Jeg vil spørge dig om noget. Har du tid? 360 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Er Yusuf hos dig? 361 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Ja. 362 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Selim kommer ikke i morgen, vel? Jeg henter dig. 363 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Er det okay? 364 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Ja, det er okay. 365 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Ja, jeg kommer. 366 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Jeg skriver til dig i morgen, Så taler vi om ministeriet. 367 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Okay, søde. Vi ses. 368 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 -Jeg går i seng. -Skat. 369 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 -Godnat. -Godnat. 370 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Arbejd ikke sent. Du kan overnatte her. 371 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 Nej, jeg går. Tak for det. 372 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Okay, du vælger. 373 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 Bliv her. Det er okay. 374 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 Godt. Så… 375 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 -Jeg vil spørge Dem om noget. -Ja? 376 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 Føler De Dem virkelig klar til at give Aslı prisen? 377 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Måske. 378 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Hvorfor ikke? Det er bare en dag i livet. 379 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Det er det hele. 380 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Ikke? 381 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 -Men… -Glem men, Yusuf. 382 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 Ved du hvorfor? 383 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Jeg har gjort store ting i hele min karriere. 384 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 Jeg har fået den pris mange gange. 385 00:29:22,040 --> 00:29:23,920 Fire gange, så vidt jeg husker. 386 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Hvis det er det, vi har lige nu, så må vi acceptere det. 387 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 Vi kan ikke gøre mere. 388 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Er det ikke et smæk for dit ego? 389 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 Egoet er et symptom. 390 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Vi har det alle indeni. 391 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Men hvis du er drevet af dit ego, 392 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 så har du et problem. 393 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Med dig selv. Du skal se ind i dig selv. 394 00:29:56,320 --> 00:30:00,320 Der er noget galt med din personlighed. Giver det mening? 395 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Nej. De forklarede det helt fint, men jeg forstår det ikke. 396 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Hvorfor? 397 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Jeg forstår ikke, hvorfor Devil give Aslı en pris. 398 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 Verden burde ikke være så slemt et sted. 399 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Men det er den, Yusuf. 400 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Det har vi set. 401 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Har vi ikke? 402 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 Ikke sandt? 403 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 Jo, men det, at De ikke kan spise noget, er også et symptom. 404 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 -Et tegn på sygdom. -Måske bør du ikke overdrive ting. 405 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Hvad har det med det at gøre? 406 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 De skal ikke altid holde hovedet højt. 407 00:30:49,360 --> 00:30:55,120 At græde, skrige og råbe ville også være okay. 408 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Okay. 409 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 Skal vi tilbage til arbejdet? 410 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Merci. 411 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 De ser meget smuk ud. 412 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26. TYRKISKE MEDIEPRISER 413 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Aslı er her. 414 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 -De ser smuk ud, frøken Aslı. -Frøken Aslı… 415 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Frøken Aslı? 416 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Der er blevet talt meget om din snak med İlayda. En kommentar? 417 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Jeg lod bare hjertet tale. 418 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 Jeg kan se, at alle er enige med mig. 419 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 -De ser meget smart ud i dag, frøken Aslı. -Tak. 420 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Frøken Aslı, hvad med dit kærlighedsliv? Noget nyt? 421 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Du ved, jeg ikke svarer på de spørgsmål, 422 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 men jeg har ingen i mit liv. 423 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Jeg fokuserer på Den Anden Side nu. 424 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Jeg byder hver aften seerne velkommen til Den Anden Side. 425 00:34:47,560 --> 00:34:48,880 Har du en takketale? 426 00:34:48,960 --> 00:34:51,680 Det ser du på scenen. Det er en overraskelse. 427 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Træd tilbage. Du er færdig, okay? 428 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 Vil du afløse mig? 429 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 TV-antenne Lale 430 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 Du kommer ingen vegne med den indstilling. 431 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 Lad os give hende endnu en hånd. 432 00:35:24,840 --> 00:35:29,160 Mine damer og herrer, kære gæster, det er i de 26. Tyrkiske Mediepriser 433 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 nu tid til at kåre Årets Bedste Nyhedsprogram. 434 00:35:34,240 --> 00:35:38,920 Okay, kære gæster, de 26. Tyrkiske Mediepriser' pris 435 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 for Bedste Nyhedsprogram går til 436 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 Aslı Tuna, Den Anden Side. 437 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 Lad os høre jer klappe for Aslı Tuna! 438 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 Prisen bliver selvsagt overrakt af en erfaren journalist. 439 00:36:07,120 --> 00:36:13,760 Ja, hun har selv vundet prisen mange gange og er blevet en TV-legende. 440 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kıran overrækker prisen. Lad os give hende en hånd. 441 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 Mine damer og herrer, kære gæster. 442 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 Lale Kıran skulle have overrakt denne højagtede pris til Aslı Tuna, 443 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 men kolleger har lige fortalt mig, at hun ikke kan deltage i aften 444 00:36:36,000 --> 00:36:39,360 på grund af pludselig sygdom. 445 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Vi håber, hun snart bliver rask. 446 00:36:42,160 --> 00:36:47,080 Så vi overrækker prisen til frøken Aslı. Bring prisen herover. 447 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 Prisen for Årets Bedste Nyhedsprogram går 448 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 til Den Anden Side med Aslı Tuna. Tillykke, frøken Aslı. 449 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Den højagtede pris går 450 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 til et program, der har kørt i årevis. 451 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Glem det. 452 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Du skal ikke, hvis du ikke har lyst. 453 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 -Ja. -Ja. Du er Lale. 454 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Du er fantastisk. Du er en perle. 455 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Du er unik. 456 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 En kvinde med lynhurtige valg. 457 00:37:36,440 --> 00:37:41,440 Giv aldrig slip på rock'n'roll-damen inde i dig. Det er sådan, jeg kan lide dig. 458 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Okay? 459 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 En drink? 460 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Selim venter. 461 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 Det er kun os. 462 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Kun mellem os. 463 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 Hvad? 464 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 Var det din plan hele tiden? 465 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 At brænde hende sådan af, så hele verden så det? 466 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLITI 467 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 -Stakkels pige. -Så ung… 468 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 İLAYDA KØRES PÅ HOSPITALET! 469 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 DE VAR FOR HÅRDE! ET SELVMORDSFORSØG 470 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 SVINDLEREN İLAYDA! DU HAR PROBLEMER, ASLI! 471 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 MOBNING KOSTEDE DYRT! 472 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 HUN BEGIK SELVMORD PÅ GRUND AF ASLI TUNA. 473 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 İLAYDA ER PÅ HOSPITALET! 474 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 INFLUENCER İLAYDA PRØVEDE AT BEGÅ SELVMORD! 475 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Det var det. 476 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Det er slut. 477 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 SKAM! DE LADER IKKE ASLI GÅ I LUFTEN IGEN… 478 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 kARRIEREN ER FORBI! EN UNG PIGES LIV ER SLUT… 479 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 STRAF ASLI! VAR DET DET VÆRD? 480 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 Fuck. 481 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 ENDEN FOR ASLI! ASLI HADER KVINDER! 482 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 RYG I HELVEDE LALE GØR IKKE DET… 483 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 For pokker da! 484 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Jeg er færdig. 485 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Tekster af: Claus Christophersen