1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 PRENSA 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Vale. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 En primer lugar, gracias por acceder a hablar conmigo. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Quiero que el mundo sepa lo que ha pasado. 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,360 Les diré a los que nos están viendo 6 00:00:36,440 --> 00:00:39,360 que estamos luchando por nuestras propias ideas. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Buen trabajo. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 UN TRABAJO EXCELENTE. BRAVO. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 ¿Y bien? 10 00:01:11,520 --> 00:01:12,480 ¿Estamos listos? 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,040 ¿Tú qué crees? 12 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Creo que sí. 13 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 ¿En serio? 14 00:01:28,040 --> 00:01:28,960 Sí. 15 00:01:31,600 --> 00:01:35,320 - Es nuestro amuleto de la suerte. - Nos ferraremos a él. 16 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Bien. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 - Gracias. - De nada. 18 00:01:44,080 --> 00:01:47,280 Esto está hecho un desastre, pero mañana lo arreglarán. 19 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 No importa. 20 00:01:50,960 --> 00:01:53,200 ¿Qué dijimos? Periodismo libre. 21 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Lejos de los magnates. Y aquí estamos. 22 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Siempre seremos uno. 23 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Siempre. 24 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Te dejo. 25 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 LA REDACCIÓN, CON LALE KIRAN 26 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 El éxito también es una carga. 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,960 El éxito que alcances puede llegar a aplastarte. 28 00:02:28,600 --> 00:02:32,760 Podrías convertirte en tu propia sombra o en una imitación de ti mismo. 29 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 Dejarlo atrás sería lo más fácil, regodeándote en los recuerdos. 30 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Buenos días, chicos. 31 00:02:40,680 --> 00:02:42,800 - Buenos días. - Bienvenida, señora. 32 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 Pero si decides volver a la jungla 33 00:02:48,680 --> 00:02:50,960 y retomar la lucha donde la dejaste, 34 00:02:52,160 --> 00:02:56,880 no tendrás más remedio que afrontar la posibilidad de fracasar. 35 00:02:58,120 --> 00:03:01,600 Tus éxitos del pasado serán tus peores enemigos. 36 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Hola. Soy Lale. - Hola. 37 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Toma. 38 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - Lale. - Dime. 39 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Tienes que leer esto al final. 40 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 - ¿Qué es? - Los patrocinadores. 41 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 Tenemos que hacerlo. Pero si te supone un problema… 42 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 No. ¿Por qué? 43 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 No importa, siempre y cuando sigamos nuestras reglas. 44 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 - Eres la mejor. - Largo. 45 00:03:41,840 --> 00:03:44,720 - ¿Estamos listos, chicos? - Lo estamos. 46 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 ¿Cuánto falta? 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Diez segundos. 48 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Espero que el programa vaya genial. Suerte. 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Suerte, señora Lale. - Suerte. 50 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Tres, dos, uno. Está dentro, señora Lale. 51 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Muy buenas noches a todos. Primero me gustaría saludarles. 52 00:04:04,160 --> 00:04:08,160 Volvemos a estar con ustedes, esta vez en otro canal. 53 00:04:08,240 --> 00:04:12,680 Esperamos que sea un bonito viaje en el que hablaremos de hechos reales 54 00:04:12,760 --> 00:04:15,240 y, como siempre, les expondremos la verdad. 55 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 Pero antes de continuar, 56 00:04:17,200 --> 00:04:18,840 soy Lale Kıran. 57 00:04:19,400 --> 00:04:21,680 Bienvenidos a La Redacción. 58 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 LA REDACCIÓN 59 00:04:31,800 --> 00:04:34,520 - Cámara dos, derecha. - Queridos espectadores… 60 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Cámara tres, zoom. 61 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Antes de despedirnos, queremos agradecer a Galletas Tursan 62 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 y a Neuro.com, el sitio web de compras de nueva generación, 63 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 por hacer posible esta transmisión. 64 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Eso es todo por hoy. 65 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Espero que mañana nos depare un fantástico día. 66 00:04:53,240 --> 00:04:54,560 Buenas noches a todos. 67 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …de nuestro primer día de emisión. 68 00:04:59,000 --> 00:05:02,800 Antes de despedirnos, queremos agradecer a Galletas Tursan… 69 00:05:02,880 --> 00:05:06,160 ¿Quién hubiera dicho que llegaría a ver este día? 70 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Lleva su propia ropa. 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 Ni siquiera le patrocinan el vestuario. 72 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Es lamentable ver lo bajo que ha caído. 73 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 ¿Qué haces en esa cadena? 74 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Quédate en casa. Déjalo estar. 75 00:05:22,280 --> 00:05:26,720 Qué lástima. Aún intenta aferrarse a esto, la pobre. 76 00:05:28,320 --> 00:05:30,760 ¿Por qué no hemos cubierto ese tiroteo? 77 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Perdona, ¿qué has dicho? 78 00:05:37,720 --> 00:05:41,000 ¿Cómo es que ella está al corriente y nosotros no? 79 00:05:41,080 --> 00:05:42,760 Müge, ponte las pilas. 80 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 No te preocupes por eso. 81 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 ¿Quién ve ese programa? 82 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Espera, lo rebobinaré para que veas cómo da las gracias a las galletas. 83 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Eso no me interesa. 84 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Solo quiero saber por qué no tenemos esa primicia. 85 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 ¿Müge? 86 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Pediré que preparen un informe para mañana. 87 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Señora Aslı, Adem está abajo. 88 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 De acuerdo. 89 00:07:00,920 --> 00:07:03,440 ¿Por qué están trabajando todos tan tarde? 90 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 Porque usted sigue aquí. 91 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 EL OTRO LADO, CON ASLI TUNA 92 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Sí, sé que ha estado genial. 93 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Vale, pero te lo pido por favor. 94 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Llama a Hilmi. 95 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Escucha, habla con él y llega al fondo de este asunto. 96 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Después lo presionaré yo también. No te preocupes. 97 00:07:29,360 --> 00:07:30,280 Vale, hablamos. 98 00:07:34,520 --> 00:07:36,640 ¿Qué te ha parecido? Cuenta. 99 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Has estado genial, como siempre. 100 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 ¿"Has estado genial"? ¿Ya está? 101 00:07:42,960 --> 00:07:44,800 Cuéntame. Di algo. 102 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 Nada, que lo has clavado. 103 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 ¿En serio? 104 00:08:07,640 --> 00:08:10,520 - ¿Por qué no puedes desabrocharlo? - Ni idea. 105 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Siempre se te ha dado fatal. 106 00:08:38,440 --> 00:08:39,640 Bienvenida de nuevo. 107 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Me alegro de estar de vuelta. 108 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 Sí, esos dos tíos me odiarán ahora, 109 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 pero esta noche… 110 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Solo te seguimos, tío. 111 00:08:58,800 --> 00:09:02,760 - Gracias, pero esta noche… - ¡Bienvenido, rey de los periodistas! 112 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 - Casi morimos, tío. - No empieces. 113 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 - Salud. - Bébetelo todo. No te cortes. 114 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 - Vaya. - ¿Tienes un mensaje? 115 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 ¿Ves? Ya vuelve a las andadas. 116 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Esto me recuerda que… 117 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 VEO QUE HAS VUELTO. ¿TIENES GANAS DE FIESTA? 118 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 PÁSAME LA UBICACIÓN. 119 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 TARDO 30 MIN. 120 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Adelante. 121 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 ¿Todo esto es tuyo? 122 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Sí. 123 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 Actualiza la pantalla. 124 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Vaya, yo también soy tendencia. 125 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Bueno, sigamos. 126 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 ¿Has visto eso? 127 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Lo estoy petando. 128 00:11:26,280 --> 00:11:28,600 A ver qué ha escrito chicoloco99. 129 00:11:28,680 --> 00:11:31,000 Lo he visto. Todo el mundo habla de ti. 130 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Se esconde detrás del teclado. Me pregunto… 131 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Querían deshacerse de mí. 132 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 - Escúchame, trol. - Dan asco. Gül y todos los demás. 133 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Esta gente no se creerá tus mentiras. ¿Me has oído? 134 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Pero aun así… 135 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 ¿Aun así qué? 136 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 ¿A qué viene esto otra vez? 137 00:11:50,840 --> 00:11:55,360 Les he jodido. Ahora me besan el culo. ¿Y sabes por qué? 138 00:11:55,440 --> 00:11:59,280 Les he dado con los ratings en los morros. Ya nadie puede tocarme. 139 00:12:00,160 --> 00:12:02,320 Su poder, sus contactos… 140 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 son inútiles ahora. 141 00:12:05,720 --> 00:12:07,040 El público me ve a mí. 142 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Soy intocable. 143 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 Creo que es al contrario. Corres más riesgo. 144 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 Todo lo que dices que es inútil es invulnerable. 145 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Nada le hace mella. 146 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Cortarán la cabeza de quien intente eclipsarlos. 147 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Mira a Lale. 148 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Tuvo un gran éxito. No cometió errores. 149 00:12:33,360 --> 00:12:36,080 - Y aun así le cortaron el cuello. - Tonterías. 150 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Lale estaba acabada. 151 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Yo estoy empezando. 152 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 No lo entiendes. 153 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 ¿El qué no entiendo? 154 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Déjate de estupideces. 155 00:12:49,360 --> 00:12:53,680 Ahora me dirás que todos quieren que el acróbata se caiga de la cuerda. 156 00:12:53,760 --> 00:12:54,960 Vale, no te lo diré. 157 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Pero es así. 158 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 Porque ahora que tienes éxito, 159 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 todos esperan a ver cómo metes la pata. 160 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Venga. 161 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 No te pongas tan cómodo. 162 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 ¿No deberías irte? 163 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 Sí, me voy. Ahora mismo. 164 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Pasemos a la siguiente, a ver de qué más se habla en Turquía. 165 00:13:25,680 --> 00:13:29,080 Y tú quédate ahí sentada, mirándote como una maníaca. 166 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 No me aferro al pasado. 167 00:13:30,960 --> 00:13:35,880 Quienes aseguraban ser más listos y dictaban las reglas han quedado fuera. 168 00:13:37,200 --> 00:13:38,560 A partir de esta noche, 169 00:13:38,640 --> 00:13:43,080 estaremos con vosotros todos los días con este nuevo formato. 170 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Selim, me he dejado la ensalada. ¿Te la traes tú? 171 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Enseguida. 172 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 PROGRAMA 2 - EL OTRO LADO, CON ASLI TUNA 173 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 28 - LA REDACCIÓN, CON LALE KIRAN 174 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 ¿Están bien? 175 00:14:18,400 --> 00:14:19,360 ¿El qué? 176 00:14:19,440 --> 00:14:21,920 Los índices de audiencia. ¿No los mirabas? 177 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Ah, sí. Bueno… 178 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Es una cadena pequeña. ¿Qué puedes esperar? 179 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 No necesito estar arriba. No lo hago por la audiencia. 180 00:14:35,960 --> 00:14:37,160 Exacto, cariño. 181 00:14:37,920 --> 00:14:39,000 Venga. 182 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Que aproveche. 183 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 ¿Quién coño es? 184 00:15:37,360 --> 00:15:40,160 ¿Por qué es tan insistente a estas horas? 185 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 ¿Diga? 186 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 ¿Güliz? 187 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Soy Aslı. ¿Qué tal? 188 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - ¿Quién demonios es Aslı? - Aslı Tuna. 189 00:15:50,440 --> 00:15:53,200 Venga, sabes perfectamente quién soy. 190 00:15:55,960 --> 00:15:57,480 Ahora te recuerdo. 191 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 La Aslı que ganó. 192 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 A saber qué hiciste. 193 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Prometimos no perder el contacto. 194 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Voy a Londres en unos días. 195 00:16:10,800 --> 00:16:11,960 Podríamos vernos. 196 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 - ¿Te gusta? - Me encanta este sitio. 197 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 - ¿Ese de azul te está mirando? - Todos me miran. 198 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Suéltalo. ¿En qué lío estás metida? 199 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 ¿"Lío"? 200 00:16:55,480 --> 00:16:59,080 Que te den. Sé que pasa algo. Dímelo. 201 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Vale, sí, tengo un plan. 202 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Tengo una oferta para ti. 203 00:17:08,640 --> 00:17:10,720 Han pasado muchas cosas estos días. 204 00:17:10,800 --> 00:17:14,040 La llamé varias veces, pero supongo que estaba ocupada. 205 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Déjalo, Nazlı. Ve al grano. 206 00:17:17,120 --> 00:17:19,240 Premio al Mejor Informativo del Año. 207 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - ¿Qué? - Sí. 208 00:17:22,720 --> 00:17:26,080 No es la primera vez para el programa, pero sí para usted. 209 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Guay. 210 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 - ¿Cuándo? Necesito un vestido. - El 18. 211 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Tiene tiempo para las pruebas. Yo me ocupo. 212 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Vale. 213 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Por cierto, se lo entregará Lale Kıran. 214 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 No es oficial, pero le reconocen así su labor. 215 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Adelante. 216 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 217 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Señora Lale. 218 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Bienvenido. 219 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Gracias. 220 00:18:08,760 --> 00:18:10,960 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. ¿Y usted? 221 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 Yo también. 222 00:18:12,840 --> 00:18:13,960 Recibí su correo. 223 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 ¿Y bien? ¿Qué me dices? 224 00:18:21,400 --> 00:18:22,680 Señora Lale, esto es… 225 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 un sueño hecho realidad. 226 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Trabajar para usted, ser su reportero, 227 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 siempre ha sido mi sueño. 228 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 ¿Qué quiere que le diga? 229 00:18:34,040 --> 00:18:38,040 Está bien, relájate. Eres bueno en tu trabajo. 230 00:18:38,120 --> 00:18:39,360 Un buen reportero. 231 00:18:39,440 --> 00:18:43,640 De hecho, eres el tipo de reportero que todo informativo necesita. 232 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 ¿Vale? No lo olvides. 233 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Vale. - Ha surgido algo. 234 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 ¿Qué hace aquí? 235 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 Yusuf trabajará con nosotros a partir de ahora. Es reportero. 236 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 Lale, sabes que es Büşbüş, ¿no? 237 00:19:06,800 --> 00:19:08,560 Kenan, por favor, déjalo. 238 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 ¿Dejar el qué? 239 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Este tío es un topo. Nos fastidió durante meses. 240 00:19:12,760 --> 00:19:15,080 Mejor les dejo solos para que puedan… 241 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 Quédate, Yusuf. 242 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Confío en él, ¿vale? 243 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Quiero darle una oportunidad. 244 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 ¿Tú confías en mí? 245 00:19:25,160 --> 00:19:27,320 De acuerdo. Al diablo. 246 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 Pero si se tuitea algo, pensaré que eres tú. 247 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 No confío en ti. ¿Entendido? 248 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Entendido. 249 00:19:39,400 --> 00:19:41,920 Te han invitado a dar un premio. 250 00:19:42,000 --> 00:19:43,840 Será bueno para la visibilidad. 251 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Pero tú decides. 252 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Si no quieres, lo entenderé. 253 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 No sé. ¿Por qué no? Quizá lo haga. 254 00:19:54,080 --> 00:19:55,000 ¿Para quién es? 255 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Para El Otro Lado. 256 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 ¿Qué? 257 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 ¿Qué quieres decir? 258 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 ¿A Aslı? 259 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 ¿Cómo es posible? 260 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 ¿Qué pasa? ¿Su nuevo formato funciona? 261 00:20:18,840 --> 00:20:22,280 Lleva una trayectoria ascendente, y por eso la han elegido. 262 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Increíble. 263 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 ¿Te supone un problema? 264 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Creo que sería importante para ti. Estaría bien. 265 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 Pero, como he dicho, tú decides. No quiero que te sientas dolida. 266 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Ni hablar. 267 00:20:43,680 --> 00:20:45,680 Olvídate de las apariencias, Lale. 268 00:20:45,760 --> 00:20:47,000 No lo sé, quizá… 269 00:20:47,080 --> 00:20:50,520 Hada de quizá. Eso no es ser magnánimo, ralla la estupidez. 270 00:20:50,600 --> 00:20:51,560 Que se jodan. 271 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 - Es carnaza para los paparazi. - Cálmate, Selim. 272 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 No puedo. Al diablo con ellos. 273 00:21:13,040 --> 00:21:14,080 No me hagas caso. 274 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 Pero piénsatelo bien. 275 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Lo haré. 276 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 - ¿Así? - Sí, forma un ángulo de 90 grados. 277 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 - ¿Así? - Sí, eso es. No te muevas. 278 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 EMPIEZA EL DÍA CON ENTRENAMIENTO #VIDASANA 279 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Están genial. 280 00:21:51,880 --> 00:21:54,320 Ya basta. No quiero brazos musculosos. 281 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Prevenimos que se vean flácidos. 282 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Soy joven. No se verán flácidos. 283 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Aún nos queda tiempo. 284 00:22:04,880 --> 00:22:06,720 Pues hagamos estiramientos. 285 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Me duele la espalda. 286 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 Pues venga, adelante. 287 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Ven. 288 00:22:12,240 --> 00:22:13,840 Abre las piernas… 289 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Voy a ver qué empresas licitarán los contratos. 290 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 Averiguaré las condiciones. 291 00:22:38,600 --> 00:22:40,040 Vale, gracias. 292 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 Gracias. Que vaya bien el día. 293 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 Nos vemos. Buenos días. 294 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Buenos días. 295 00:22:47,080 --> 00:22:48,160 Buenos días. 296 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Buenos días. 297 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Büşbüş y tú os lleváis muy bien. 298 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 - Deja de llamarlo Büşbüş. - ¿Cómo lo llamo? 299 00:23:01,440 --> 00:23:02,520 Es muy molesto. 300 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 De acuerdo. 301 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 No tienen presupuesto. 302 00:23:08,880 --> 00:23:09,840 ¿Cómo que no? 303 00:23:09,920 --> 00:23:11,320 Así funciona esto. 304 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 No tienen presupuesto ni para un reportero novato. 305 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Me es igual. Que me lo descuenten del sueldo. 306 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 Venga ya. 307 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Si no le pagan, lo haré yo. 308 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 ¿No hemos pasado la edad de hacer esto por dinero? 309 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 Pensaba que era nuestro juego. 310 00:23:29,160 --> 00:23:32,920 Decíamos que el dinero demostraba el valor de nuestro trabajo. 311 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 ¿Y qué hacemos si no lo tienen? 312 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 Los índices de audiencia son bajos. 313 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Bien, como veas. 314 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Esperan confirmación. ¿Qué hago? ¿Les digo que sí? 315 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 - ¿A lo del premio? - Sí. 316 00:23:46,360 --> 00:23:48,040 Vale, di que sí. 317 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 No me importa, lo haré. 318 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 ¿Estás segura? 319 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Sí. 320 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 ¿Qué es lo peor que puede pasar? Lo gané cuatro veces. 321 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Esta vez lo daré yo. ¿Y qué? 322 00:24:02,320 --> 00:24:03,240 ¿Eso piensas? 323 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 ¿Un premio para Aslı Tuna? 324 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 Que así sea. 325 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 Es oficial, ¿no? Me lo dará ella. 326 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Lo ha confirmado. 327 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Vale, te llamo luego. 328 00:24:22,400 --> 00:24:23,480 ¡Me has pinchado! 329 00:24:23,560 --> 00:24:24,440 Perdone. 330 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 ¿Qué te parece? 331 00:24:30,480 --> 00:24:31,680 ¿Te gusta el color? 332 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 Es el color del año. 333 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 He pagado una fortuna. Más te vale. 334 00:24:36,560 --> 00:24:39,000 No te preocupes. Vas a deslumbrar. 335 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 - ¿Y Lale? - ¿Qué pasa con ella? 336 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 - ¿Qué le haces? - Nada, no me ha llamado. 337 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 No mientas. La has vestido en todos los premios. 338 00:24:52,360 --> 00:24:55,880 Eran regalos. Le pedí que se pusiera mis diseños. 339 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Sabes que a ella no le importan esas cosas. 340 00:25:08,640 --> 00:25:11,120 Esta es la chica. Es una influencer. 341 00:25:11,200 --> 00:25:13,600 Ha metido la pata a lo grande. 342 00:25:14,440 --> 00:25:18,240 Emre la invitó a su programa, y sus respuestas fueron penosas. 343 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 Twitter está que arde. Todos se burlan de ella. 344 00:25:23,040 --> 00:25:24,640 Es tendencia desde ayer. 345 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Vamos a invitarla. 346 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 ¿Invitarla? La chica no sabrá dónde meterse. 347 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 Le diremos que podrá explicarse. 348 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Claro. Lo que tú digas. 349 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Yo me encargo. 350 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 ¿Qué es lo que dijo? 351 00:25:47,320 --> 00:25:51,360 Que las mujeres son frágiles, que no deberían trabajar 352 00:25:51,440 --> 00:25:55,240 y que los hombres deben abrirles la puerta y llevarles la maleta. 353 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Unas afirmaciones audaces hoy en día. 354 00:25:57,640 --> 00:26:01,200 Es como decir que los hombres son físicamente superiores. 355 00:26:01,280 --> 00:26:02,600 La están machacando. 356 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 ¿Tú qué opinas, Yusuf? 357 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 ¿Le llevas la maleta a tu novia? 358 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 ¿Le abres la puerta, quizá? 359 00:26:14,320 --> 00:26:15,840 ¿Eso se lleva hoy en día? 360 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Ser iguales es una cosa, pero ser diferentes es otra. 361 00:26:23,440 --> 00:26:25,240 No hay que hacer distinciones. 362 00:26:25,320 --> 00:26:29,640 En la sociedad, las mujeres tienen sus puntos fuertes y los hombres otros. 363 00:26:30,360 --> 00:26:33,160 Creo que los roles deben distribuirse bien. 364 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 ¿Y eso? 365 00:26:35,680 --> 00:26:39,040 Por ejemplo, las mujeres toman mejores decisiones. 366 00:26:39,120 --> 00:26:43,240 Pueden manejar una crisis, cambiar paradigmas con enfoques innovadores. 367 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 Los hombres son buenos en cosas que requieren perseverancia. 368 00:26:47,440 --> 00:26:50,880 Además, hay personas con diferentes orientaciones sexuales 369 00:26:50,960 --> 00:26:54,280 que tienen su propia naturaleza, sus propias habilidades. 370 00:26:54,360 --> 00:26:57,680 No deberíamos trazar una línea entre hombres y mujeres. 371 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Genial. 372 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 ¿Y bien? 373 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 ¿La sacamos en directo hoy? 374 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Vamos a esperar. 375 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 Tenía buenas intenciones al decir eso. 376 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 - Mi novio también está… - Un momento. 377 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 ¿Te estás escuchando? 378 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 El movimiento feminista está vivo, 379 00:27:21,280 --> 00:27:25,160 las mujeres pasamos por un infierno, ¿y tú intentas justificarte? 380 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 Pero yo… 381 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 ¿Cómo puedes mirarte al espejo? 382 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 ¿Te parece bien lo que has dicho de tus hermanas? 383 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 N.º 1: AL OTRO LADO, CON ASLI TUNA 384 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 ¿Hola? Buenas, Kenan. 385 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Estoy en casa con Yusuf, trabajando en un artículo sobre el ministerio, 386 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 y quería preguntarte algo. ¿Te pillo bien? 387 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 ¿Yusuf está en tu casa? 388 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Sí. 389 00:28:03,400 --> 00:28:06,200 Selim no vendrá mañana, ¿no? Te pasaré a buscar. 390 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Está bien, ¿no? 391 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Sí, está bien. 392 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Vale, allí estaré. 393 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Te escribiré mañana para hablar del artículo del ministerio. 394 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Vale. Nos vemos. 395 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 - Yo me voy a la cama. - Cariño. 396 00:28:26,880 --> 00:28:28,280 - Descansa. - Adiós. 397 00:28:28,360 --> 00:28:30,720 Es muy tarde. Puedes quedarte a dormir. 398 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 Bueno… No, mejor me iré. Pero gracias. 399 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Bien, como veas. 400 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 Puedes quedarte. Está bien. 401 00:28:40,120 --> 00:28:41,160 Sigamos. 402 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 - Quería preguntarle algo. - Dime. 403 00:28:48,000 --> 00:28:51,120 ¿De verdad está preparada para darle el premio a Aslı? 404 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Quizá. 405 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 ¿Por qué no? Será un día más. 406 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Eso es todo. 407 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 ¿Verdad? 408 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - Pero… - No hay peros, Yusuf. 409 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 ¿Sabes por qué? 410 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 He logrado grandes cosas en mi carrera. 411 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 He recibido ese premio muchas veces. 412 00:29:22,040 --> 00:29:24,000 Cuatro, si mal no recuerdo. 413 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Si esto es lo que hay ahora, tenemos que aceptarlo. 414 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 No podemos hacer más. 415 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 ¿No es un golpe a su ego? 416 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 El ego es un síntoma. 417 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Todos lo llevamos dentro. 418 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Pero si te mueve el ego, 419 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 entonces tienes un problema. 420 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Tienes que analizarte, mirar dentro de ti. 421 00:29:56,320 --> 00:29:58,440 El problema está contigo mismo. 422 00:29:59,200 --> 00:30:00,320 ¿Tiene sentido? 423 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 No. A ver, lo ha explicado muy bien, pero sigo sin entenderlo. 424 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 ¿Por qué? 425 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 No veo por qué tiene que darle un premio a Aslı. 426 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 El mundo no debería ser tan perverso. 427 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Pero lo es, Yusuf. 428 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Lo hemos visto. 429 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 ¿Verdad? 430 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 ¿A que sí? 431 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 Sí, pero el hecho de no comer nada también es un síntoma, ¿no? 432 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 - El síntoma de una dolencia. - No exageres las cosas. 433 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 ¿Qué tiene eso que ver? 434 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 No debe mantener siempre la compostura. 435 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 Llorar, gritar y chillar también estaría… 436 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 bien. 437 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Bien. 438 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 ¿Podemos volver al trabajo? 439 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Merci. 440 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 Está guapísima. 441 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26.ª EDICIÓN DE LOS PREMIOS DE COMUNICACIÓN DE TURQUÍA 442 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Ha llegado Aslı. 443 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 - Está preciosa, Aslı. - Aslı… 444 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Aslı. 445 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Se ha hablado mucho de su charla con İlayda. ¿Algún comentario? 446 00:34:22,160 --> 00:34:25,640 Bueno, hablé desde el corazón. 447 00:34:25,720 --> 00:34:28,560 Y veo que todo el mundo está de acuerdo conmigo. 448 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 - Está preciosa hoy, Aslı. - Muchas gracias. 449 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Aslı, ¿cómo va su vida amorosa? ¿Alguna novedad? 450 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Sabes que no respondo a estas preguntas, 451 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 pero no tengo a nadie ahora mismo en mi vida. 452 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Mi vida se centra en El Otro Lado. 453 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Cada noche me reúno con mis espectadores en El Otro Lado. 454 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 - ¿Ha preparado un discurso? - Ya lo verás. 455 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 Es una sorpresa. 456 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Ahora dimite. Estás acabada, ¿me oyes? 457 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 ¿Serás tú quien me sustituya? 458 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Lale la Antigua. 459 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 Esa cabeza está vacía. No llegarás a nada. 460 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 Démosle otro fuerte aplauso. 461 00:35:24,800 --> 00:35:27,120 Damas y caballeros, queridos invitados, 462 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 en la 26.ª edición de estos premios, 463 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 es hora de anunciar el Mejor Informativo del Año. 464 00:35:34,240 --> 00:35:36,120 Allá vamos, queridos invitados. 465 00:35:36,200 --> 00:35:41,640 El premio al Mejor Informativo del Año de los Premios de Comunicación es para… 466 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 ¡Aslı Tuna, de El Otro Lado! 467 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 ¡Un fuerte aplauso para Aslı Tuna! 468 00:36:02,720 --> 00:36:07,040 Naturalmente, este premio lo entregará una periodista veterana. 469 00:36:07,120 --> 00:36:13,760 Sí, ha ganado este premio muchas veces, y es una leyenda de la televisión. 470 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kıran será quien haga entrega del premio. Démosle un fuerte aplauso. 471 00:36:23,640 --> 00:36:26,760 Damas y caballeros, queridos invitados. 472 00:36:26,840 --> 00:36:31,520 Se suponía que Lale Kıran entregaría este premio a Aslı Tuna, 473 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 pero me acaban de comunicar que no ha podido acompañarnos esta noche 474 00:36:36,000 --> 00:36:39,800 debido a una indisposición de última hora. 475 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Esperemos que se recupere pronto. 476 00:36:42,160 --> 00:36:45,880 Le daremos nosotros el premio a la señora Aslı. 477 00:36:45,960 --> 00:36:47,200 Tráiganlo, por favor. 478 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 El premio al Mejor Informativo del Año es para… 479 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 El Otro Lado, con Aslı Tuna. Enhorabuena, señora Aslı. 480 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Este premio se otorga 481 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 a un programa que lleva muchos años en antena. 482 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Que les den. 483 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 No tienes que hacer nada que no te apetezca. 484 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 - Exacto. - Sí. Eres Lale. 485 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Eres increíble. Una joya. 486 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Eres única. 487 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 Una mujer de decisiones relámpago. 488 00:37:36,440 --> 00:37:39,360 No pierdas esa rockera que llevas dentro. 489 00:37:39,880 --> 00:37:41,440 Es lo que amo en ti. 490 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 ¿Vale? 491 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 ¿Una copa? 492 00:37:54,120 --> 00:37:55,360 Me espera Selim. 493 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 Estamos solos. 494 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Entre nosotros. 495 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 ¿Qué? 496 00:38:14,120 --> 00:38:16,040 ¿Era tu plan desde el principio? 497 00:38:17,040 --> 00:38:20,880 ¿Dejarla así plantada para que la viera todo el mundo? 498 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLICÍA 499 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 - Pobre chica. - Tan joven. 500 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ¡LLEVAN A İLAYDA AL HOSPITAL! 501 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 ¡FUE MUY DURA! HA INTENTADO SUICIDARSE. 502 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 ¡ES UNA FARSANTE! ¡TIENES PROBLEMAS, ASLI! 503 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 ¡EL ACOSO PASA FACTURA! 504 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 HA INTENTADO SUICIDARSE POR CULPA DE ASLI TUNA. 505 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 ¡İLAYDA ESTÁ EN EL HOSPITAL! 506 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 ¡LA INFLUENCER İLAYDA HA INTENTADO SUICIDARSE! 507 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Ya está. 508 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Se acabó. 509 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 ¡VERGÜENZA! NO DEJARÁN QUE ASLI VUELVA A SALIR. 510 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 ¡ESTÁ ACABADA! UNA VIDA EN JUEGO. 511 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 ¿HA VALIDO LA PENA, ASLI? 512 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 Mierda. 513 00:40:42,080 --> 00:40:44,200 ¡ASLI ODIA A LAS MUJERES! 514 00:40:44,280 --> 00:40:46,400 VETE AL INFIERNO. LALE NO HARÍA ESO. 515 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 No me fastidies. 516 00:40:50,960 --> 00:40:52,000 Estoy jodida. 517 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Subtítulos: S. Cano