1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 PRENSA 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Bueno. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,720 Para empezar, gracias por acceder a hablar conmigo. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Quiero que el mundo sepa lo que pasó. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Les diré a los que nos están mirando 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 que estamos luchando por nuestras ideas. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Buen trabajo. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 YUSUF TUNCA BRAVO, EXCELENTE TRABAJO. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 ¿Y? 10 00:01:11,520 --> 00:01:12,480 ¿Estamos listos? 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 ¿Qué te parece? 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,760 Yo creo que sí. 13 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 ¿En serio? 14 00:01:28,040 --> 00:01:28,960 Sí. 15 00:01:31,640 --> 00:01:33,040 Nos da buena suerte. 16 00:01:33,640 --> 00:01:35,320 Hay que repetirlo, ¿no? 17 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Está bien. 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 - Gracias. - Siempre. 19 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 Esto es un chiquero, pero mañana lo ordenarán. 20 00:01:48,120 --> 00:01:49,640 No importa. 21 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 ¿Qué dijimos? Periodismo libre. 22 00:01:53,880 --> 00:01:55,400 Lejos de los magnates. 23 00:01:55,480 --> 00:01:56,720 Y aquí estamos. 24 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Siempre juntos. 25 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Siempre. 26 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Te dejo. 27 00:02:15,520 --> 00:02:19,480 EL FORO CON LALE KIRAN 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,520 El éxito también es traumático. 29 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 Tu propio éxito te puede aplastar. 30 00:02:28,560 --> 00:02:32,640 Podrías convertirte en tu sombra o en una pobre imitación de ti mismo. 31 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 Sería más fácil dejarlo atrás y hallar consuelo en los recuerdos. 32 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Buenos días a todos. 33 00:02:40,680 --> 00:02:42,880 - Bienvenida. - Bienvenida, Sra. Lale. 34 00:02:46,280 --> 00:02:50,920 Pero, si decides regresar a la jungla y retomar la pelea donde la dejaste, 35 00:02:52,200 --> 00:02:56,840 no tendrás más remedio que aceptar la posibilidad de fracasar. 36 00:02:58,040 --> 00:03:01,600 En realidad, tu mayor competencia es el éxito que ya tuviste. 37 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Hola. Soy Lale. - Hola. 38 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Toma. 39 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - Lale. - ¿Sí, querido? 40 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Tienes que leer esto al final. 41 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 - ¿Qué es? - Los patrocinadores. 42 00:03:26,600 --> 00:03:29,600 Piden que lo hagamos, pero si te molesta… 43 00:03:32,200 --> 00:03:34,160 No. ¿Por qué me molestaría? 44 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Mientras nosotros pongamos las reglas, no me molesta. 45 00:03:38,520 --> 00:03:39,960 - Eres genial. - Vete. 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 ¿Estamos listos? 47 00:03:43,560 --> 00:03:44,720 Todo listo. 48 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 ¿A la cuenta de…? 49 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Diez. 50 00:03:50,600 --> 00:03:53,120 Les deseo un buen programa. Buena suerte. 51 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Buena suerte, Lale. - Buena suerte. 52 00:03:55,440 --> 00:03:58,400 Tres, dos, uno. 53 00:03:58,480 --> 00:03:59,680 Ya está al aire. 54 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Buenas noches, queridos televidentes. Primero quiero saludarlos. 55 00:04:04,120 --> 00:04:08,160 Volvemos a acompañarlos, pero desde un canal distinto. 56 00:04:08,240 --> 00:04:10,560 Esperemos que les guste la travesía. 57 00:04:10,640 --> 00:04:12,600 Les traeremos noticias reales 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,280 y solo hablaremos de la verdad, como siempre. 59 00:04:15,360 --> 00:04:19,240 Antes de pasar a las noticias, soy Lale Kıran. 60 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 Les doy la bienvenida a El foro. 61 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 EL FORO 62 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 - Cámara dos, a la derecha. - Televidentes… 63 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Tres, acercamiento. 64 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Antes de despedirnos, queremos agradecer a Galletas Tursan 65 00:04:40,880 --> 00:04:45,160 y a Neuro.com, una tienda en línea de última generación, 66 00:04:45,240 --> 00:04:47,920 por haber hecho posible esta transmisión. 67 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Eso es todo por hoy. 68 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Con suerte, mañana será un día maravilloso. 69 00:04:53,240 --> 00:04:54,320 Adiós a todos. 70 00:04:56,760 --> 00:04:58,880 …termina nuestro programa. 71 00:04:58,960 --> 00:05:02,880 Antes de despedirnos, queremos agradecer a Galletas Tursan… 72 00:05:02,960 --> 00:05:06,160 ¿Quién hubiera pensado que este día llegaría? 73 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Esa es su propia ropa, ¿sabes? 74 00:05:09,120 --> 00:05:11,640 Pobre, no le patrocinan ni el vestuario. 75 00:05:12,160 --> 00:05:16,800 Qué pena. ¿Cómo puede hacer el ridículo así? 76 00:05:16,880 --> 00:05:19,400 ¿Qué haces en ese canal? 77 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 Mejor quédate en casa. Ríndete. 78 00:05:22,280 --> 00:05:26,720 Qué vergüenza. Aún se aferra a la fama. Pobrecita. 79 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 ¿Cómo no supimos del conflicto que informó? 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Perdón. ¿Qué? 81 00:05:37,720 --> 00:05:40,000 ¿Cómo es que ella se enteró? 82 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 ¿Por qué nosotros no sabíamos? Espabílate. 83 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Olvídalo, querida. 84 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Igual nadie la mira. 85 00:05:52,040 --> 00:05:56,400 Espera, rebobinaré para que veas cómo les agradece a los de las galletas. 86 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 No hace falta. 87 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Solo quiero saber por qué no supimos de eso. 88 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 ¿Müge? 89 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Bueno, pediré que preparen un informe para mañana. 90 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Srta. Aslı, Adem la espera abajo. 91 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Bueno. 92 00:07:00,920 --> 00:07:03,440 ¿Por qué todos trabajan hasta tarde? 93 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 Porque usted sigue aquí. 94 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 EL OTRO LADO CON ASLI TUNA 95 00:07:09,840 --> 00:07:12,640 Sí, sé que salió genial. 96 00:07:12,720 --> 00:07:15,160 Bueno, pero te lo pido por favor. 97 00:07:16,480 --> 00:07:17,840 Llama a Hilmi. 98 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 En serio, habla con él y llega al fondo del asunto. 99 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 No te preocupes. Más tarde yo también lo presionaré. 100 00:07:29,320 --> 00:07:30,200 Un beso. 101 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 ¿Qué te pareció? 102 00:07:35,960 --> 00:07:36,800 Dime. 103 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Estuviste genial. Como siempre. 104 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 ¿Eso es todo? ¿"Estuviste genial"? 105 00:07:42,960 --> 00:07:44,800 Critícame, di algo. 106 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 No sé. Estuviste fabulosa. 107 00:07:47,360 --> 00:07:48,240 ¿En serio? 108 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 - ¿Por qué no puedes desabotonarla? - Ni idea. 109 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Nunca fuiste muy diestro. 110 00:08:38,480 --> 00:08:39,320 Volviste. 111 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Qué bueno… Qué bueno estar de vuelta. 112 00:08:52,680 --> 00:08:57,160 Probablemente estos dos ya me odien, pero esta noche… 113 00:08:57,240 --> 00:09:00,600 - Solo te estamos siguiendo. - Gracias. Esta noche… 114 00:09:00,680 --> 00:09:02,760 ¡Bienvenido, rey de los reporteros! 115 00:09:03,400 --> 00:09:06,880 - Casi morimos. - Ni lo menciones. 116 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 - Salud. - Bébetelo. No seas tímido. 117 00:09:15,800 --> 00:09:17,560 - Vaya. - ¿Tienes un mensaje? 118 00:09:17,640 --> 00:09:19,520 ¿Ves? Volvió al ruedo. 119 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Por cierto… 120 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 ASLI: VEO QUE VOLVISTE. ¿QUIERES DIVERTIRTE? 121 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 YUSUF: ¿DÓNDE? 122 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 YUSUF: LLEGARÉ EN 30. 123 00:09:45,840 --> 00:09:46,920 Pasa. 124 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 ¿Es todo tuyo? 125 00:09:58,840 --> 00:09:59,880 Sí. 126 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 Actualiza la pantalla. 127 00:11:17,960 --> 00:11:19,880 Vaya, vaya. Ahora soy tendencia. 128 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 En fin, sigamos. 129 00:11:22,480 --> 00:11:23,520 ¿Ves? 130 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Estoy que ardo. 131 00:11:26,280 --> 00:11:28,360 - Veamos la publicación de… - Sí. 132 00:11:28,440 --> 00:11:31,000 Lo vi. Todos hablan de ti. 133 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Es un guerrero con teclado. Me pregunto… 134 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Querían deshacerse de mí. 135 00:11:36,720 --> 00:11:40,200 - Escúcheme, señor Trol… - Gül y el resto son una porquería. 136 00:11:40,280 --> 00:11:43,440 Esta gente no creerá sus mentiras, ¿sabe? 137 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Pero igual… 138 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 ¿Igual qué? 139 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 ¿Otra vez con la desesperación? 140 00:11:50,840 --> 00:11:54,360 Realmente los jodí y ahora los tengo lamiéndome el trasero. 141 00:11:54,440 --> 00:11:56,720 ¿Por qué? Porque tengo audiencia. 142 00:11:57,320 --> 00:11:59,280 Ahora ya nadie puede tocarme. 143 00:12:00,120 --> 00:12:01,880 Sus puestos, su poder… 144 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 No les sirven de nada. 145 00:12:05,720 --> 00:12:07,040 El público me ve a mí. 146 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Soy intocable. 147 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 Yo creo lo contrario. Ahora corres más riesgo. 148 00:12:14,120 --> 00:12:17,640 A los altos mandos que tú desprecias no les pasará nada. 149 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Son como el teflón. 150 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Le cortarán la cabeza a cualquiera que los opaque. 151 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Piensa en Lale. 152 00:12:29,360 --> 00:12:31,640 Era exitosa. No cometía errores. 153 00:12:33,320 --> 00:12:36,200 - Y le cortaron la garganta. - Qué tontería. 154 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 A Lale se le acabó el tiempo. 155 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Yo recién empiezo. 156 00:12:43,440 --> 00:12:44,800 No entiendes nada. 157 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 ¿Qué no entiendo? 158 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Déjate de estupideces. 159 00:12:49,360 --> 00:12:53,240 ¿Otra vez con el cuento del acróbata que todos quieren ver caer? 160 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 Bueno, sin cuentos. 161 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Pero es cierto. 162 00:12:57,560 --> 00:13:02,320 Ahora que realmente tienes éxito, todos quieren ver cómo lo arruinas. 163 00:13:07,000 --> 00:13:07,840 Vamos. 164 00:13:09,280 --> 00:13:10,960 Te pusiste demasiado cómodo. 165 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Ya debes irte. 166 00:13:15,280 --> 00:13:17,160 Sí. En este preciso instante. 167 00:13:19,840 --> 00:13:24,880 Pasemos a la siguiente tendencia para ver de qué más está hablando Turquía. 168 00:13:25,680 --> 00:13:29,600 Quédate aquí, mirándote en la pantalla como una loca, ¿sí? 169 00:13:29,680 --> 00:13:31,320 No me quedé en el pasado. 170 00:13:31,400 --> 00:13:35,880 Como vimos, los sabihondos que dictaban las reglas fueron eliminados. 171 00:13:37,240 --> 00:13:43,080 A partir de hoy, seguiremos con este nuevo formato todas las noches. 172 00:13:54,360 --> 00:13:57,400 Selim, olvidé la ensalada. ¿Podrías traerla? 173 00:13:57,480 --> 00:13:58,520 Sí, claro. 174 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 PUESTO 2: EL OTRO LADO CON ASLI TUNA 175 00:14:11,920 --> 00:14:13,880 PUESTO 28: EL FORO CON LALE KIRAN 176 00:14:16,960 --> 00:14:17,880 ¿Es bueno? 177 00:14:18,400 --> 00:14:19,360 ¿Qué? 178 00:14:19,440 --> 00:14:21,920 El índice de audiencia. ¿No veías eso? 179 00:14:23,600 --> 00:14:25,400 Sí, bueno… 180 00:14:27,600 --> 00:14:29,760 Es una cadena pequeña, así que… 181 00:14:32,200 --> 00:14:35,360 No lo hago por la audiencia ni para estar en la cima. 182 00:14:35,960 --> 00:14:37,160 Exacto, cariño. 183 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Vamos. 184 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 Provecho. 185 00:15:17,560 --> 00:15:19,000 ¿Quién diablos es? 186 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 Es muy temprano. ¿Por qué insiste tanto? 187 00:15:41,080 --> 00:15:42,120 ¿Sí? 188 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 ¿Güliz? 189 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Soy Aslı. ¿Cómo estás? 190 00:15:46,440 --> 00:15:47,640 ¿Qué Aslı? 191 00:15:48,400 --> 00:15:49,560 Aslı Tuna. 192 00:15:50,440 --> 00:15:53,200 Vamos. Sabes quién soy. 193 00:15:55,960 --> 00:15:57,480 Ahora te recuerdo. 194 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 La Aslı que ganó. 195 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 ¡Qué habrás hecho! 196 00:16:04,640 --> 00:16:07,120 Dijimos que nos mantendríamos en contacto. 197 00:16:07,680 --> 00:16:09,280 Pronto viajaré a Londres. 198 00:16:10,760 --> 00:16:11,880 Podríamos vernos. 199 00:16:37,400 --> 00:16:40,080 - ¿Te gusta? - Me encanta el lugar. 200 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 - ¿Ese de azul te está mirando? - Todos me miran. 201 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Ya dime. ¿En qué problema te metiste? 202 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 ¿"Problema"? 203 00:16:55,480 --> 00:16:59,080 Vete al carajo. Sé que pasa algo. Suéltalo de una vez. 204 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 De hecho, tengo un plan. 205 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Vine con una oferta. 206 00:17:08,760 --> 00:17:10,720 Pasó mucho mientras no estaba. 207 00:17:10,800 --> 00:17:14,040 La llamé varias veces, pero supongo que estaba ocupada. 208 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Ya, Nazlı. Habla. 209 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 El premio al noticiero del año. 210 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - ¿Qué? - Sí. 211 00:17:22,720 --> 00:17:26,280 El programa ya lo había recibido, pero sería el primero suyo. 212 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Genial. 213 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 - ¿Cuándo? Necesito un vestido. - El 18. 214 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 Tendrá tiempo para prepararse. Yo me ocuparé. 215 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Bueno. 216 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Por cierto, Lale Kıran le dará el premio. 217 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 Aún no está confirmado, pero quieren honrarla. 218 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Adelante. 219 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Yusuf. 220 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 Señora Lale. 221 00:18:04,960 --> 00:18:05,880 Bienvenido. 222 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Gracias. 223 00:18:08,760 --> 00:18:10,960 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y usted? 224 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 También bien. 225 00:18:12,840 --> 00:18:14,040 Recibí su correo. 226 00:18:16,680 --> 00:18:18,520 ¿Y? ¿Qué dices? 227 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 Señora Lale, es… 228 00:18:23,600 --> 00:18:27,800 Es como un sueño para mí. Trabajar para usted, ser su reportero… 229 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 Ese siempre fue mi sueño. 230 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 ¿Qué puedo decir? 231 00:18:34,000 --> 00:18:38,040 Bueno, relájate. Eres muy bueno en tu trabajo. 232 00:18:38,120 --> 00:18:43,640 Eres un excelente reportero y cualquier noticiero querría contratarte. 233 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 ¿De acuerdo? No lo olvides. 234 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 Bueno. 235 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Tengo noticias. 236 00:18:56,840 --> 00:18:58,200 ¿Qué hace él aquí? 237 00:18:59,760 --> 00:19:02,440 A partir de hoy, Yusuf trabajará con nosotros. 238 00:19:02,520 --> 00:19:03,760 Es reportero. 239 00:19:04,920 --> 00:19:06,720 Sabes que él es Büşbüş, ¿no? 240 00:19:06,800 --> 00:19:08,520 Bueno, Kenan. Ya olvídalo. 241 00:19:08,600 --> 00:19:09,720 ¿Que lo olvide? 242 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Ese tipo es una espía. Nos jodió durante meses. 243 00:19:13,280 --> 00:19:16,760 - Mejor me voy para que puedan… - Quédate, Yusuf. 244 00:19:18,440 --> 00:19:20,040 Confío en Yusuf. 245 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 ¿Está bien? 246 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Quiero darle una oportunidad. 247 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 ¿Podrías confiar en mí? 248 00:19:25,160 --> 00:19:27,480 Está bien. Al carajo. 249 00:19:27,560 --> 00:19:30,000 Pero un solo tuit y supondré que eres tú. 250 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 No confío en ti, ¿entendido? 251 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Sí. 252 00:19:39,400 --> 00:19:41,560 Te invitaron a dar un premio. 253 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 Nos dará visibilidad. 254 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Pero es tu decisión. 255 00:19:47,320 --> 00:19:49,160 Si te niegas, lo entenderé. 256 00:19:50,960 --> 00:19:51,920 No sé. 257 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 ¿Por qué no? Quizá sí. 258 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 ¿A quién? 259 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 El otro lado. 260 00:19:58,560 --> 00:19:59,440 ¿Qué? 261 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 ¿Qué dices? 262 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 ¿A Aslı? 263 00:20:10,880 --> 00:20:12,240 ¿Cómo es posible? 264 00:20:14,360 --> 00:20:17,360 ¿Su nuevo formato realmente funcionó? 265 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Últimamente, ha ido en ascenso, por eso la eligieron. 266 00:20:23,800 --> 00:20:24,680 Increíble. 267 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 ¿Te parece un problema? 268 00:20:31,320 --> 00:20:33,880 Creo que sería genial, hasta magnánimo. 269 00:20:34,800 --> 00:20:38,680 Como dije, es tu decisión. No quiero que salgas herida. 270 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 No lo harás. 271 00:20:43,680 --> 00:20:47,000 - Olvida la visibilidad. Es demasiado. - No sé. Quizá… 272 00:20:47,080 --> 00:20:49,200 Nada de quizá. Al carajo. 273 00:20:49,280 --> 00:20:52,840 No es magnánimo, es una tontería, alimento de los paparazzi. 274 00:20:52,920 --> 00:20:55,320 - Cálmate, Selim. - No puedo. 275 00:20:55,400 --> 00:20:56,920 Al diablo con todos. 276 00:21:13,000 --> 00:21:14,120 No me hagas caso. 277 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 Pero piénsalo bien. 278 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Bueno. 279 00:21:28,960 --> 00:21:31,480 - ¿Así está bien? - En ángulo de 90 grados. 280 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 - ¿Así? - Sí, exacto. No te muevas. 281 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 EMPIEZO EL DÍA ENTRENANDO #VIDASANA 282 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Genial. 283 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 Ya está. No quiero brazos musculosos. 284 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Así prevenimos los brazos flácidos. 285 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Soy joven. No tendré flacidez. 286 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Aún nos queda tiempo. 287 00:22:04,840 --> 00:22:06,320 Bueno, ayúdame a estirar. 288 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 - Me duele la espalda. - Está bien, estiremos. 289 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Vamos. 290 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Abre las piernas… 291 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 Investigaré a las empresas que abrirán licitaciones. 292 00:22:36,640 --> 00:22:40,040 - Intentaré averiguar sus condiciones. - Bueno, gracias. 293 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 Gracias, Lale. Que tenga buen día. 294 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 Nos vemos. Buen día. 295 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Buenos días. 296 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Buenos días. 297 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Buenos días. 298 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 Veo que te llevas bien con Büşbüş. 299 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 - Deja de llamarlo así. - ¿Y cómo lo llamo? 300 00:23:01,440 --> 00:23:02,520 Basta. Es grosero. 301 00:23:03,560 --> 00:23:04,480 Está bien. 302 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 No hay presupuesto. 303 00:23:08,880 --> 00:23:09,840 ¿Qué? 304 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 Así son las cosas aquí. 305 00:23:12,280 --> 00:23:15,560 Dijeron no tener presupuesto ni para un nuevo reportero. 306 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Bueno, como sea. Que lo deduzcan de mi salario. 307 00:23:21,000 --> 00:23:22,040 Por favor. 308 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 Si ellos no pagan, pagaré yo. 309 00:23:24,080 --> 00:23:26,920 ¿A esta altura seguiremos haciéndolo por dinero? 310 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 ¿No jugamos con nuestras reglas? 311 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 ¿El dinero no es muestra de cuánto vale nuestro trabajo? 312 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 ¿Y qué hacemos si escasea? 313 00:23:35,360 --> 00:23:37,600 Tenemos muy poca audiencia, Kenan. 314 00:23:37,680 --> 00:23:39,320 Bueno, como quieras. 315 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Están esperando confirmación. ¿Qué quieres que haga? ¿Les digo que sí? 316 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 - ¿El comité de premiación? - Sí. 317 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Bueno, diles que sí. 318 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 Acepto. Lo haré. 319 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 ¿Estás segura? 320 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Sí. 321 00:23:56,160 --> 00:23:59,440 ¿Qué podría pasar? Yo lo gané cuatro veces. 322 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 Esta vez, lo entregaré. ¿Y qué? 323 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 Eso dices. 324 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 Vaya, un premio para Aslı Tuna… 325 00:24:11,120 --> 00:24:12,320 Que así sea. 326 00:24:12,840 --> 00:24:14,760 ¿Es oficial? ¿Lo entregará ella? 327 00:24:16,040 --> 00:24:17,400 Ya confirmó. 328 00:24:18,760 --> 00:24:20,480 Bueno, te llamo luego. 329 00:24:22,400 --> 00:24:24,280 - ¡Me pinchaste! - Perdón. 330 00:24:28,720 --> 00:24:29,680 ¿Qué opinas? 331 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 - ¿Te parece bien? - Es el color del año. 332 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 Sale un ojo de la cara. Debe valerlo. 333 00:24:36,560 --> 00:24:39,000 No te preocupes. Vas a brillar. 334 00:24:41,800 --> 00:24:42,720 ¿Y Lale? 335 00:24:43,560 --> 00:24:44,400 ¿Qué con ella? 336 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 ¿Qué vestido ordenó? 337 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 Ninguno. No llamó. 338 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 No mientas. Siempre la vestiste en todas las ceremonias. 339 00:24:52,360 --> 00:24:55,840 Eran regalos. Yo le pedí que se los pusiera. 340 00:24:55,920 --> 00:24:58,760 Sabes que a ella no le importan estas cosas. 341 00:25:08,560 --> 00:25:11,080 Es ella, una influencer. 342 00:25:11,160 --> 00:25:13,520 La arruinó a lo grande. 343 00:25:14,360 --> 00:25:16,520 Emre la invitó a su programa. 344 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 Respondió cualquier cosa. 345 00:25:19,360 --> 00:25:22,200 Twitter está alborotado. Todos se burlan de ella. 346 00:25:23,000 --> 00:25:24,640 Es tendencia desde ayer. 347 00:25:27,360 --> 00:25:28,480 Hay que invitarla. 348 00:25:29,400 --> 00:25:32,120 Probablemente se esconde debajo de las sábanas. 349 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Pediremos que dé explicaciones. 350 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Bueno, como digas. 351 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 Yo me encargo. 352 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 ¿Qué dijo? 353 00:25:47,320 --> 00:25:51,360 Que las mujeres son frágiles, que no deberían trabajar, 354 00:25:51,440 --> 00:25:55,240 que los hombres deberían abrirles la puerta y cargar sus maletas. 355 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Muy atrevido en el mundo actual. 356 00:25:57,640 --> 00:26:01,160 En esencia, dice que los hombres son superiores físicamente. 357 00:26:01,240 --> 00:26:02,600 No dejan de criticarla. 358 00:26:05,840 --> 00:26:07,400 ¿Qué opinas, Yusuf? 359 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 ¿Tú cargas las maletas de tu novia? 360 00:26:12,120 --> 00:26:15,400 ¿Le abres la puerta? ¿Se sigue haciendo? 361 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Ser igualitarios es una cosa, pero ser distintos es otra. 362 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Está mal discriminar. 363 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 Las mujeres son buenas para algunas cosas y los hombres para otras. 364 00:26:30,360 --> 00:26:33,280 Creo que hay que aprovechar el fuerte de cada uno. 365 00:26:34,320 --> 00:26:35,520 ¿Cómo qué cosas? 366 00:26:35,600 --> 00:26:39,080 Las mujeres son mejores a la hora de tomar decisiones. 367 00:26:39,160 --> 00:26:43,200 Resuelven crisis y cambian paradigmas con pensamiento lateral. 368 00:26:43,280 --> 00:26:46,840 Los hombres son buenos en cosas que requieran perseverancia. 369 00:26:47,440 --> 00:26:51,240 Además, hay personas con diferentes orientaciones sexuales. 370 00:26:51,320 --> 00:26:54,240 Tienen diferente carácter y distintas habilidades. 371 00:26:54,320 --> 00:26:57,680 No habría que delimitar a los hombres y las mujeres. 372 00:26:59,600 --> 00:27:00,680 Genial. 373 00:27:04,560 --> 00:27:05,440 ¿Y entonces? 374 00:27:06,000 --> 00:27:07,640 ¿La ponemos al aire? 375 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Esperemos. 376 00:27:09,800 --> 00:27:14,000 No lo dije con mala intención. Es decir, mi novio también… 377 00:27:14,080 --> 00:27:15,320 Espera un minuto. 378 00:27:16,640 --> 00:27:18,520 ¿Escuchas tus propias palabras? 379 00:27:19,160 --> 00:27:21,400 El movimiento de mujeres está en auge, 380 00:27:21,480 --> 00:27:25,080 hay mujeres que sufren ¿y no te arrepientes de lo que dijiste? 381 00:27:25,600 --> 00:27:26,560 Pero… 382 00:27:26,640 --> 00:27:28,720 ¿Cómo puedes mirarte en el espejo? 383 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 ¿Reafirmas lo que dijiste sobre tus hermanas? 384 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 EL OTRO LADO CON ASLI TUNA 385 00:27:48,240 --> 00:27:49,080 ¿Hola? 386 00:27:50,000 --> 00:27:54,880 Hola, Kenan. Estoy en casa con Yusuf. Trabajamos en la nota sobre el ministerio. 387 00:27:54,960 --> 00:27:57,760 Necesito preguntarte algo. ¿Es buen momento? 388 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 ¿Yusuf está en tu casa? 389 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Sí. 390 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Selim no vendrá mañana, ¿no? Te pasaré a buscar. 391 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 ¿Está bien? 392 00:28:09,080 --> 00:28:10,200 Bueno, está bien. 393 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Sí, iré. 394 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Te escribo mañana por la mañana y hablamos del ministerio. 395 00:28:17,000 --> 00:28:19,120 Está bien. Nos vemos. 396 00:28:23,040 --> 00:28:25,160 - Bueno, me voy a dormir. - Cariño. 397 00:28:26,920 --> 00:28:30,720 - Descansa. - Buenas noches. Es muy tarde, quédate. 398 00:28:30,800 --> 00:28:34,480 Vaya, no. Mejor me voy. Muchas gracias. 399 00:28:34,560 --> 00:28:35,760 Bueno, como quieras. 400 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 Puedes quedarte. Tranquilo. 401 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 Bueno. Entonces… 402 00:28:45,280 --> 00:28:47,400 - ¿Puedo preguntar algo? - Claro. 403 00:28:48,000 --> 00:28:51,120 ¿Realmente está lista para darle el premio a Aslı? 404 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Puede ser. 405 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 ¿Por qué no? Es un día más en la vida. 406 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Eso es todo. 407 00:29:04,680 --> 00:29:05,640 ¿No? 408 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - Pero… - Nada de peros, Yusuf. 409 00:29:10,320 --> 00:29:11,560 ¿Sabes por qué? 410 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Hice grandes cosas a lo largo de mi carrera. 411 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 Recibí ese premio muchas veces. 412 00:29:22,040 --> 00:29:24,000 Cuatro veces, si mal no recuerdo. 413 00:29:25,360 --> 00:29:29,600 Si esto es lo que gusta ahora, debemos aceptarlo. 414 00:29:29,680 --> 00:29:31,240 No podemos hacer más nada. 415 00:29:34,560 --> 00:29:36,640 ¿No lo siente como un golpe al ego? 416 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 El ego es un síntoma. 417 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 Todos lo llevamos dentro, 418 00:29:46,160 --> 00:29:49,160 pero, si permites que tu ego te domine, 419 00:29:49,680 --> 00:29:51,440 se convierte en un problema. 420 00:29:52,520 --> 00:29:53,400 Contigo mismo. 421 00:29:54,000 --> 00:29:58,440 Y debes hacer una introspección, porque algo anda mal con tu personalidad. 422 00:29:59,240 --> 00:30:00,360 ¿Tiene sentido? 423 00:30:03,440 --> 00:30:08,080 No. Quiero decir, lo explicó muy bien, pero es que no lo entiendo. 424 00:30:08,160 --> 00:30:09,080 ¿Por qué? 425 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 No entiendo cómo podría darle un premio a Aslı. 426 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 El mundo no debería ser tan cruel. 427 00:30:15,600 --> 00:30:17,080 Pero lo es, Yusuf. 428 00:30:17,760 --> 00:30:19,000 Ya lo vimos. 429 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 ¿O no? 430 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 ¿No es así? 431 00:30:28,760 --> 00:30:29,680 Sí. 432 00:30:30,960 --> 00:30:33,920 Pero que no pruebe bocado también es un síntoma. 433 00:30:34,760 --> 00:30:36,440 Una signo de enfermedad. 434 00:30:36,520 --> 00:30:38,280 Deberías evitar exagerar. 435 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 ¿Qué tiene que ver eso? 436 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Puede permitirse flaquear cada tanto. 437 00:30:49,280 --> 00:30:52,680 Es decir, si llora, grita o chilla, 438 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 está bien. 439 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Bueno. 440 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 ¿Seguimos trabajando? 441 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Gracias. 442 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 Está hermosa. 443 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26.ª EDICIÓN DE LOS PREMIOS A LOS MEDIOS TURCOS 444 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Llegó Aslı. 445 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 - Está hermosa, señorita Aslı. - Srta. Aslı… 446 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Se habla mucho de su conversación con İlayda. ¿Algún comentario? 447 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Solo hablé con el corazón. 448 00:34:25,680 --> 00:34:28,360 Veo que todos están de acuerdo conmigo. 449 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 - Qué elegante está hoy, Srta. Aslı. - Gracias. 450 00:34:32,680 --> 00:34:36,040 Srta. Aslı, ¿qué tal su vida amorosa? ¿Alguna novedad? 451 00:34:36,120 --> 00:34:41,520 Saben que no respondo a esas preguntas, pero no tengo a nadie en mi vida. 452 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Ahora estoy enfocada en El otro lado. 453 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Todas las noches, recibo a mis televidentes en El otro lado. 454 00:34:47,560 --> 00:34:51,480 - ¿Tiene preparado un discurso? - Ya se enterarán. Es una sorpresa. 455 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Ahora, retírate. Tu carrera se terminó. 456 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 ¿Tú serás quien me reemplace? 457 00:35:12,280 --> 00:35:13,920 Lale el Dinosaurio. 458 00:35:15,120 --> 00:35:17,720 No llegarás a ningún lado con esa mentalidad. 459 00:35:20,520 --> 00:35:24,000 Démosle otro aplauso, por favor. 460 00:35:24,840 --> 00:35:29,680 Señoras y señores, llegó la hora, en esta 26.ª edición de los premios, 461 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 de anunciar al mejor noticiero del año. 462 00:35:34,240 --> 00:35:38,920 Bueno, queridos invitados, el premio al mejor noticiero del año 463 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 de esta 26.ª edición es para… 464 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 Aslı Tuna, por El otro lado. 465 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 ¡Un aplauso para Aslı Tuna! 466 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 Por supuesto, entregará el premio una periodista veterana. 467 00:36:07,120 --> 00:36:12,240 De hecho, ella misma ha ganado el premio muchas veces 468 00:36:12,320 --> 00:36:13,760 y se volvió una leyenda. 469 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kıran entregará el premio. Recibámosla con un aplauso, por favor. 470 00:36:23,560 --> 00:36:25,800 Señoras y señores, queridos invitados, 471 00:36:26,800 --> 00:36:31,480 se suponía que Lale Kıran entregaría el premio a Aslı Tuna, 472 00:36:31,560 --> 00:36:35,880 pero mis colegas me informan que no podrá acompañarnos esta noche 473 00:36:35,960 --> 00:36:39,360 debido a una enfermedad de último momento. 474 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 Esperamos que se recupere pronto. 475 00:36:42,120 --> 00:36:47,080 Así que nosotros le entregaremos el premio a la señorita Aslı. Por favor, tráiganlo. 476 00:36:51,240 --> 00:36:58,120 El premio al mejor noticiero del año es para El otro lado con Aslı Tuna. 477 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 Felicitaciones. 478 00:37:06,120 --> 00:37:08,120 Le entregamos este estimado premio 479 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 a un programa que está al aire desde hace años. 480 00:37:18,320 --> 00:37:19,400 Al carajo. 481 00:37:19,920 --> 00:37:22,760 No debes hacerlo si no quieres. 482 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 - Sí. - Exacto. Eres Lale. 483 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Eres increíble. Eres una joya. 484 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Eres única. 485 00:37:33,280 --> 00:37:35,400 Una mujer de decisiones rápidas. 486 00:37:36,360 --> 00:37:39,320 Nunca te deshagas de esa roquera que llevas dentro. 487 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 Así me gustas. 488 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 ¿Sí? 489 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 ¿Un trago? 490 00:37:54,120 --> 00:37:55,280 Selim me espera. 491 00:38:02,760 --> 00:38:03,720 Estamos solos. 492 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Solo entre nosotros. 493 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 ¿Qué? 494 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 ¿Ese siempre fue tu plan? 495 00:38:17,040 --> 00:38:20,760 ¿Dejarla así plantada para que todo el mundo lo viera? 496 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLICÍA 497 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 - Pobrecita. - Tan joven. 498 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ¡LLEVAN A İLAYDA AL HOSPITAL! 499 00:38:43,880 --> 00:38:46,560 - ¡FUERON MUY DUROS! - UN INTENTO DE SUICIDIO. 500 00:38:47,120 --> 00:38:49,720 - BUSCA ATENCIÓN. - ESTÁS EN PROBLEMAS, ASLI. 501 00:39:11,640 --> 00:39:14,200 ¡EL ACOSO SE COBRÓ UNA VÍCTIMA! 502 00:39:14,280 --> 00:39:17,240 SE INTENTÓ SUICIDAR POR CULPA DE ASLI TUNA. 503 00:39:17,320 --> 00:39:19,760 ¡ILAYDA ESTÁ EN EL HOSPITAL! 504 00:39:19,840 --> 00:39:24,000 ¡LA INFLUENCER İLAYDA INTENTÓ SUICIDARSE! 505 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Ya está. 506 00:39:42,960 --> 00:39:44,120 Se acabó. 507 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 - ¡VERGÜENZA! - QUE ASLI NO VUELVA AL AIRE. 508 00:40:36,400 --> 00:40:38,880 - ¡ADIÓS A SU CARRERA! - MATÓ A UNA CHICA… 509 00:40:38,960 --> 00:40:40,880 - ¡CASTÍGUENLA! - ¿VALIÓ LA PENA? 510 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 Carajo. 511 00:40:42,040 --> 00:40:44,280 - ¡EL FIN DE ASLI! - ¡ASLI ES MISÓGINA! 512 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 - PÚDRETE. - LALE NO HARÍA ESO. 513 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 ¡Mierda! 514 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Estoy jodida. 515 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Subtítulos: Alejandra Garbarello