1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 SAJTÓ 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Rendben. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 Először is köszönöm, hogy beleegyezett az interjúba. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Hadd tudja meg a világ, hogy mi történt! 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Most azokhoz szólok, akik néznek bennünket: 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 mi a saját ideológiánkért harcolunk. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Szép munka. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 JÚSZUF TUNCA KITŰNŐ MUNKA. BRAVÓ. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 Na? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - Készen állunk? - Szerinted? 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Szerintem igen. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 - Ez komoly? - Igen. 13 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 - Ez a kabalánk. - Megtartjuk ezt a szokást? 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 - Rendben. Köszönöm. - Ez csak természetes. 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 Szarul néz ki a hely, de holnap kipofozzuk. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Nem számít. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 Mit is mondtunk? Szabad újságírás. 18 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Távol a mágnásoktól. Végre sikerült. 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Mindig egyek leszünk. 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Mindig. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Magadra hagylak. 22 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 HÍRKÖZPONT LALE KIRÁNNAL 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 A siker egyben trauma is. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 Leteríthet az elért siker terhe. 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,480 A saját árnyékoddá vagy olcsó utánzatoddá válhatsz. 26 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 Olyan könnyű lenne hátat fordítani! Az emlékekbe kapaszkodni. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Jó munkát, emberek! 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,680 - Jó napot! - Jó napot, Lale! 29 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 Ám ha úgy döntesz, hogy visszatérsz a dzsungelbe, és folytatod a küzdelmet, 30 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 akkor nincs más választásod: meg kell birkóznod a kudarc lehetőségével. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,600 A legnagyobb vetélytársaddá a múltbéli sikered válik. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Üdv! Lale vagyok. - Üdv! 33 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Tessék! 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - Lale! - Igen, drágám? 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Ezt olvasd fel a végén! 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 - Mi ez? - A szponzorok nevei. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 Sajnos muszáj, de ha ez gondot okoz neked… 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 Nem. Miért okozna? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Így legalább a saját szabályaink szerint játszunk. 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 - Szuper vagy. - Sipirc! 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 - Készen állunk? - Készen állunk. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Mennyi van hátra? 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Tíz. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Jó munkát kívánok! Sok sikert! 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Önnek is. - Sok sikert! 46 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Három, kettő, egy. Élőben van, Lale. 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Jó estét, kedves nézőink! Mindenekelőtt hadd üdvözöljem önöket. 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 Végre újra találkozunk, de ezúttal egy másik csatornán. 49 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 Remélem, egy szép utazás vár ránk, amely alatt valódi híreket 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 és csakis az igazat hallhatják. 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,840 Mielőtt rátérnénk a hírekre, én Lale Kirán vagyok, 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 és ez itt a Hírközpont. 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 HÍRKÖZPONT 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 - Kettes kamera jobbra! - Kedves nézőink! 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Közelit a hármassal! 56 00:04:35,880 --> 00:04:42,840 Mielőtt elbúcsúznánk, szeretnénk köszönetet mondani a Tursan Biscuitsnek 57 00:04:42,920 --> 00:04:47,920 és az új generációs webáruháznak, a Neuro.com-nak a támogatásért. 58 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Ma este ennyi fért bele. 59 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Remélhetőleg holnap csodálatos napra ébredünk. 60 00:04:53,240 --> 00:04:54,320 Viszontlátásra! 61 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …az adás végére értünk. 62 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 Mielőtt elbúcsúznánk, szeretnénk köszönetet mondani a… 63 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Azta! Ki gondolta volna, hogy ezt megéljük? 64 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Ezek a saját ruhái. 65 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Szegényt nem támogatja egy divatcég sem. 66 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Kár érte! Hogy járathatja le így magát? 67 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 Mi a csudát keresel annál a csatornánál? 68 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Inkább maradj otthon! Engedd el! 69 00:05:22,280 --> 00:05:26,720 Olyan kínos, hogy nem tudja elengedni! Szegény! 70 00:05:28,320 --> 00:05:30,760 Hogyhogy nem hoztuk le a háborút? 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Hogy mondod? 72 00:05:37,720 --> 00:05:40,000 Lale honnan tud róla? 73 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Mi miért nem hozzuk le? Szedd már össze magad! 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Engedd el, drágám! 75 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Mégis ki nézi Lalét? 76 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Várj! Visszatekerem neked oda, ahol a sütiért hálálkodik. 77 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Nem érdekel. 78 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Csak tudni akarom, mi miért nem foglalkozunk vele. 79 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Müge! 80 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Jó, holnapra készítettetek egy riportot a srácokkal. 81 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Aszli, Ádem odalent várja. 82 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Rendben. 83 00:07:00,920 --> 00:07:05,120 - Miért túlórázik mindenki? - Mert még ön is bent van. 84 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 A MÁSIK OLDAL ASZLI TUNÁVAL 85 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Igen, tudom, hogy szuper volt. 86 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Jó, de megkérnélek valamire. 87 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Hívd fel Hilmit! 88 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Légy szíves beszélj vele, és járj a dolog végére! 89 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Majd én is megpróbálom rávenni, ne aggódj! 90 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Puszi. 91 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Na mesélj! Milyen voltam? 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Szuper, mint mindig. 93 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Ennyi? „Szuper”? 94 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 - Kritizálj, mondd el a véleményed! - Nem tudlak, jó voltál. 95 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 Valóban? 96 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 - Miért nem tudod kigombolni? - Gőzöm sincs. 97 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Ez sosem ment neked. 98 00:08:38,480 --> 00:08:39,320 Isten hozott! 99 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Jó… Jó újra itt lenni. 100 00:08:52,720 --> 00:08:57,160 Ezek ketten most tuti utálni fognak, de ma este… 101 00:08:57,240 --> 00:09:00,760 - Követünk téged, tesó. - Kösz. Szóval ma este… 102 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Köszöntsük a tudósítók királyát! 103 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 - Majdnem meghaltunk, tesó. - Ne is kezdj bele! 104 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 - Egészség! - Idd meg, ne szégyenlősködj! 105 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 - Hoppá! - Írt valaki? 106 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Látod? Visszatért. 107 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Erről jut eszembe… 108 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 ASZLI: LÁTOM, VISSZAJÖTTÉL. VAN KEDVED SZÓRAKOZNI? 109 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 JÚSZUF: HOL VAGY? 110 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 JÚSZUF: 30 PERC. 111 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Gyere be! 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Az egész a tiéd? 113 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Aha. 114 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Frissítsétek! 115 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Nézzenek oda! Felkapott lettem. 116 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 De most folytassuk! 117 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Látod? 118 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Népszerű lettem. 119 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 - Lássuk, mit írt crazyboy99! - Igen, láttam. Mindenki rólad beszél. 120 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Ha ekkora fotelhuszár, akkor érdekelne… 121 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Meg akartak tőlem szabadulni. 122 00:11:36,440 --> 00:11:40,080 - Idefigyelj, te troll! - Gáz az a bagázs. Gül, meg a többiek. 123 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Ezt senki sem fogja bevenni, érted? 124 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 De mégis… 125 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Mégis mi? 126 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Elég a kesergésből! 127 00:11:50,840 --> 00:11:55,400 Átbasztam őket. A lábaim előtt hevernek. Hogy miért? 128 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 Mert jó a nézettség. Most már érinthetetlen vagyok. 129 00:12:00,160 --> 00:12:04,040 A pozíciójuk, a hatalmuk semmit sem ér. 130 00:12:05,720 --> 00:12:06,960 A közönség észrevett. 131 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Érinthetetlen vagyok. 132 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 Szerintem meg még nagyobb veszélybe kerültél. 133 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 A főnökeid, akiket lenézel, elmozdíthatatlanok. 134 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Akár a teflon. 135 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Azok fejét nyisszantják le, akik előtérben vannak. 136 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Vegyük Lalét! 137 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Sikeres volt. Nem hibázott. 138 00:12:33,360 --> 00:12:36,080 - Mégis elvágták a torkát. - Ez hülyeség. 139 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Lale ideje lejárt. 140 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 Az enyém csak most kezdődik. 141 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 - Egyáltalán nem érted. - Mégis mit? 142 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Hagyd már ezt a dumát! 143 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 „Mindenki arra vár, mikor zuhan már le az akrobata.” Megint ezzel jössz? 144 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 Jó, akkor hagyjuk! 145 00:12:56,520 --> 00:13:02,320 De ez az igazság. Most, hogy sikeres vagy, mindenki arra vár, hogy elszúrd. 146 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Na gyerünk! 147 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Elkényelmesedtél. 148 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Nem mész? 149 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 De, megyek már. 150 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Térjünk át a következő témára! Lássuk, ma mi tartja lázban Törökországot! 151 00:13:25,680 --> 00:13:29,080 Itt ülsz, és magadat bámulod, mint valami eszelős. 152 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 Én nem ragadtam a múltban. 153 00:13:30,960 --> 00:13:35,880 Aki a legjobbnak kiáltotta ki magát, és a szabályokat diktálta, most kiesett. 154 00:13:37,240 --> 00:13:43,080 Mától kezdve minden hétköznap este új formátummal várjuk önöket. 155 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Szelim, elfelejtettem a salátát. Lehoznád? 156 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Persze. 157 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 MŰSOR 2 - A MÁSIK OLDAL ASZLI TUNÁVAL 158 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 28 - HÍRKÖZPONT LALE KIRÁNNAL 159 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Jó? 160 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 - Micsoda? - A nézettség. Nem azt nézed? 161 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Ja, de. Hát… 162 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 Ez egy kis csatorna, úgyhogy… 163 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Nem kell elsőnek lenni. Nem a nézettségért csinálom. 164 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Pontosan, szívem. Na együnk! 165 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Jó étvágyat! 166 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 Ez meg ki a fene? 167 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Kora reggel van. Mi ennyire fontos? 168 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Igen? 169 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Güliz? 170 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Aszli vagyok. Mi újság? 171 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - Ki a fene az az Aszli? - Aszli Tuna. 172 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 Ugyan már! Tudod te, ki vagyok. 173 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Most már emlékszem rád. 174 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Az az Aszli, aki nyert. 175 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 Vajon hogy csináltad? 176 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Azt beszéltük, tartjuk a kapcsolatot. 177 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Jövő héten Londonba utazom. 178 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 Ne találkozzunk? 179 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 - Tetszik? - Szuper ez a hely. 180 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 - Az a kék ruhás fickó téged bámul? - Nem csak ő. 181 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Na mesélj! Most miben sántikálsz? 182 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 Sántikálok? 183 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 Menj a picsába! Tudom, hogy tervezel valamit. Halljuk! 184 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Igazából már tervem is van. 185 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Lenne egy ajánlatom. 186 00:17:08,760 --> 00:17:14,040 Sok minden történt, amíg külföldön volt. Hívtam is párszor, de biztos nem ért rá. 187 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Térj a lényegre, Nazli! 188 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 Az év hírműsora díj. 189 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - Tessék? - Igen. 190 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 A műsor nem először kapja meg, ön viszont igen. 191 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Klassz! 192 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 - Mikor lesz? Kell egy ruha. - Tizennyolcadikán. 193 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Van ideje próbálni, majd mindent leszervezek. 194 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Oké. 195 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Egyébként Lale Kirán fogja átadni a díjat. 196 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 Még nem biztos, de őt akarják felkérni. 197 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Tessék! 198 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Júszuf! 199 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Asszonyom! 200 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Isten hozott! 201 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Jó napot! 202 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 - Hogy vagy? - Jól, köszönöm. Ön? 203 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 Én is jól vagyok. 204 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 Megkaptam az e-mailjét. 205 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Na, mit mondasz? 206 00:18:21,400 --> 00:18:22,560 Asszonyom, 207 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 ez lenne álmaim munkája. 208 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Önnek dolgozni és tudósítani… 209 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 valóra vált álom lenne. 210 00:18:32,520 --> 00:18:38,040 - Mit mondhatnék? - Jól van, nyugi! Remekül végzed a munkád. 211 00:18:38,120 --> 00:18:43,640 Remek tudósító vagy. Olyan, amilyenre minden híradónak szüksége van. 212 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Oké? Ezt ne feledd! 213 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Oké. - Történt valami. 214 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 Ő meg mit keres itt? 215 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 Mától fogva Júszuf velünk fog dolgozni tudósítóként. 216 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 - Ugye tudod, hogy ő Büsbüs? - Engedd el, Kenán! 217 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Mégis mit? 218 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 A srác egy tégla. Hónapokig megvezetett minket. 219 00:19:13,280 --> 00:19:16,680 - Jobb, ha most megyek. - Maradj, Júszuf! 220 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Megbízom Júszufban, jó? 221 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Adok neki egy második esélyt. 222 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Bízz bennem, kérlek! 223 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Jó, legyen. De ha bárki bármit tweetel, rád fogok gyanakodni. 224 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 Én nem bízom benned, érted? 225 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Értem. 226 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 Felkértek, hogy adj át egy díjat. 227 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Ez jó reklám lehet. 228 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 De te döntesz. 229 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Megértem, ha nem akarod. 230 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Miért is ne? Lehet, hogy elvállalom. 231 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 Kinek adom át? 232 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 A másik oldalnak. 233 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Tessék? 234 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 Ezt meg hogy érted? 235 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Aszlinak? 236 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Ez meg hogy lehet? 237 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Micsoda? Szeretik az új formátumát? 238 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Mivel felkapott lett, őt választották. 239 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Hű! 240 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Ez problémát jelent számodra? 241 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Szerintem szép gesztus lenne, ha te adnád át. 242 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 De mint mondtam, te döntesz. Nem akarom rád erőltetni. 243 00:20:42,040 --> 00:20:44,680 Ki van zárva. Kit érdekel a reklám? 244 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 - Ez több a soknál. - Nem tudom, talán… 245 00:20:47,080 --> 00:20:51,560 Semmi talán! Hülyeség lenne, nem pedig nagylelkűség. Szard le őket! 246 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 - Csak a médiát akarják hergelni ezzel. - Nyugi! 247 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 Nem megy. Menjenek a francba! 248 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Jó, ne hallgass rám. De gondold át! 249 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Jó. 250 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 - Így milyen? - A lábad legyen derékszögben! 251 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 - Így? - Igen, úgy. Maradj így! 252 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 MA EDZÉSSEL INDÍTOM A NAPOT #EGÉSZSÉGESÉLETMÓD 253 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Szuper. 254 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Jó, elég is lesz. Nem akarok vaskos karokat. 255 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 A megereszkedés ellen edzünk. 256 00:21:58,360 --> 00:22:00,880 Fiatal vagyok. Nem ereszkedik meg a bőröm. 257 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Még nem fejeztük be. 258 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Jó, akkor nyújtsunk. 259 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 - Fáj a hátam. - Jó, akkor nyújtunk. 260 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Gyere! 261 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Állj terpeszbe! 262 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Utánanézek a cégeknek, amik pályázatot fognak kiírni. 263 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 - Megpróbálom kideríteni a feltételeket. - Jó, köszi. 264 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 - Én köszönöm, Lale. Szép napot! - Szia! Jó reggelt! 265 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Jó reggelt! 266 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Jó reggelt! 267 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Jó reggelt! 268 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Látom, jól kijöttök Büsbüssel. 269 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 - Ne hívd már Büsbüsnek! - Akkor minek hívjam? 270 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Ez bunkóság! 271 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Jó. 272 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 Nincs pénz. 273 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 - Tessék? - Itt így mennek a dolgok. 274 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 Azt mondják, nincs rá pénz. Még egy új tudósítóra sem. 275 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Akkor mondd nekik, hogy csökkentsék a fizetésemet! 276 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 Ugyan már! 277 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Akkor majd én kifizetem. 278 00:23:24,080 --> 00:23:26,960 Már túl vagyunk azon, hogy ezt pénzért csináljuk. 279 00:23:27,040 --> 00:23:29,080 Saját szabályaink vannak. 280 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 A fizetésünk mutatja meg, mennyit ér a munkánk. 281 00:23:33,000 --> 00:23:37,640 De mit tehetünk, ha nincs pénz? Alig néznek minket, Kenán. 282 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Jó, mindegy. 283 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Várják a visszajelzést. Mi legyen? Igent mondjak? 284 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 - A jelölő bizottságnak? - Igen. 285 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Jó, mondj igent! 286 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 Benne vagyok. Átadom. 287 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 Egész biztos? 288 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Igen. 289 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 Mi a legrosszabb, ami történhet? Én négyszer megnyertem. 290 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Miért baj, ha ezúttal én adom át? 291 00:24:02,240 --> 00:24:03,320 Tehát rábólintasz. 292 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 Azta! Aszli Tuna díjat kap? 293 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 Ám legyen! 294 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 Ez már hivatalos? Lale adja át? 295 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Tehát megerősítette. 296 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Jó, később visszahívlak. 297 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 - Megszúrtál! - Elnézést! 298 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 Mit szólsz? 299 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 - Szerinted jó ez a szín? - Ez az év színe. 300 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Fizetek, mint a köles. 301 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 - Ajánlom, hogy jó legyen. - Tündökölni fogsz. 302 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 - Na és Lale? - Ezt hogy érted? 303 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 - Ő milyen ruhát kért? - Nem keresett meg. 304 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Ne hazudj! Minden ünnepségre a te ruháidban megy. 305 00:24:52,360 --> 00:24:55,440 Azokat a ruhákat én adtam neki ajándékba. 306 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Tudod, hogy őt az ilyen dolgok hidegen hagyják. 307 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 Róla van szó. Ő egy influenszer. 308 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Elég nagyot hibázott. 309 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 Emre meghívta a műsorába. 310 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 Rémes válaszokat adott. 311 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 A Twitter forrong, mindenki rajta gúnyolódik. 312 00:25:22,920 --> 00:25:24,640 Már tegnap óta népszerű téma. 313 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Akkor hívjuk meg! 314 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Szegény lány valószínűleg otthon bujkál. 315 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Így kimagyarázhatja magát. 316 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Jó, ahogy akarod. 317 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Elintézem. 318 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Mit mondott? 319 00:25:47,320 --> 00:25:51,080 Hogy a nők törékenyek, ezért nem kéne dolgozniuk, 320 00:25:51,160 --> 00:25:55,240 és hogy a férfiak nyissanak nekik ajtót és cipeljék a táskájukat. 321 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Merész állítások a mai világban. 322 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 Azt állítja, a férfiak fizikailag felsőbbrendűbbek. 323 00:26:01,320 --> 00:26:02,600 Mindenki beleállt. 324 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 Te mit gondolsz, Júszuf? 325 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 Te szoktad cipelni a barátnőd táskáját? 326 00:26:12,120 --> 00:26:15,400 Kinyitod neki az ajtót? Szokás ezt csinálni? 327 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Én különválasztanám az egyenlőséget és a különbözőséget. 328 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Nem oké különbséget tenni. 329 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 A nők és férfiak erőssége más-más dolgokban rejlik a társadalmunkban. 330 00:26:30,360 --> 00:26:33,080 Úgy gondolom, meg kell találni az egyensúlyt. 331 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 Például? 332 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 Például a nők jobbak a döntéshozatalban. 333 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 Hatékonyabban kezelik a kríziseket, és jobbak a paradigmaváltásban. 334 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 A férfiak a kitartást igénylő dolgokban jeleskednek. 335 00:26:47,440 --> 00:26:51,280 Ezenkívül a más szexuális orientációjú személyeknek is 336 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 más a természetük, mások a képességeik. 337 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Nem kell éles határt húzni a két nem között. 338 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Szuper. 339 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Na? 340 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Akkor adásba tesszük? 341 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Még várjunk vele. 342 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 Egyáltalán nem rosszból mondtam. 343 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 - Az én barátom is… - Várj csak! 344 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Hallod egyáltalán magad? 345 00:27:19,200 --> 00:27:23,160 Női mozgalmak ma is léteznek, mert sokan szenvednek a világon. 346 00:27:23,240 --> 00:27:25,160 Azt hiszed, jogos, amit mondasz? 347 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 De én… 348 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 Hogy bírsz így tükörbe nézni? 349 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 Szerinted rendben van, amit a nőtársaidról mondtál? 350 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 A MÁSIK OLDAL ASZLI TUNÁVAL 351 00:27:47,200 --> 00:27:48,400 KENÁN 352 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Halló? Szia, Kenán! 353 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Itt van nálam Júszuf. A minisztériumi témán dolgozunk. 354 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 Lenne egy kérdésem. Jókor hívlak? 355 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Ott van nálad Júszuf? 356 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Igen. 357 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Azt mondtad, Szelim holnap nem jön. Felvegyelek? 358 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Jó így, ugye? 359 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Persze, jó. 360 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Megyek veled. 361 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Holnap írok, és beszélünk a minisztériumról. 362 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Jól van, szia! 363 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 - Én lefekszem. - Jó. 364 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 - Jó éjt! - Jó éjt! 365 00:28:28,400 --> 00:28:34,520 - Ne menj haza ilyen későn! Itt aludhatsz. - Dehogyis. Hazamegyek, de köszönöm. 366 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Jó, ahogy akarod. 367 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 Nyugodtan maradhatsz. 368 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 Jól van. Akkor… 369 00:28:45,240 --> 00:28:47,400 - Kérdeznék valamit. - Mondd, drágám! 370 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 Tényleg készen áll, hogy átadja Aszlinak a díjat? 371 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Lehet. 372 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Miért ne? Az is csak egy átlagos nap lesz. 373 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Ennyi. 374 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Nem? 375 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - De… - Semmi de, Júszuf. 376 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 Tudod, miért? 377 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Nagy dolgokat értem el a karrierem során. 378 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 Többször is kitüntettek díjakkal. 379 00:29:22,040 --> 00:29:23,920 Négyszer, ha jól emlékszem. 380 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Most ez van, ezzel kell megbékélni. 381 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 Nem tehetünk mást. 382 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 De ez nem rombolja le az egóját? 383 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 Az ego csupán egy tünet. 384 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Mindenkiben ott él. 385 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Viszont ha az egónk irányít minket, 386 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 az nagy baj. 387 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Akkor mélyen magunkba kell néznünk. 388 00:29:56,320 --> 00:30:00,320 Akkor valami nem stimmel a személyiségünkkel. Érted? 389 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Jól elmagyarázta, viszont nem értek egyet. 390 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Miért? 391 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Nem értem, miért adja át a díjat Aszlinak. 392 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 A világ nem lehet ilyen rossz hely. 393 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Pedig az, Júszuf. 394 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Hisz látjuk. 395 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Vagy nem? 396 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 Nem? 397 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 De, viszont szerintem az is egy tünet, hogy egy falatot sem bír enni. 398 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 - Ez betegségre utal. - Azért nem kell túlozni. 399 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 És ez egyáltalán hogy jön ide? 400 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Nem muszáj mindig erősnek mutatkoznia. 401 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 A sírás, az ordítás és a kiabálás is teljesen… 402 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 oké. 403 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Oké. 404 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 Folytathatjuk a munkát? 405 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Merci. 406 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 De gyönyörű! 407 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26. TÖRÖK MÉDIADÍJ 408 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Megjött Aszli. 409 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 - Nagyon csinos, Aszli. - Aszli! 410 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Aszli! 411 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Sokat emlegetik az Ilajdával készített interjúját. Mit fűzne hozzá? 412 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Én őszintén elmondtam a véleményem. 413 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 Úgy látom, mindenki egyetért velem. 414 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 - Nagyon elegáns, Aszli. - Köszönöm. 415 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Hogy alakul a szerelmi élete, Aszli? Bármi hír? 416 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Ilyen kérdésekre nem válaszolok, 417 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 de jelenleg nincs senkim. 418 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Most csak a híradóra koncentrálok. 419 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Minden estémet A másik oldal nézőivel töltöm. 420 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 - Fog beszédet tartani? - Majd a színpadon kiderül. 421 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 Meglepetés lesz. 422 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Vonulj vissza! Vége van, érted? 423 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 Te leszel az, aki a helyembe lép? 424 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Lale, a kövület. 425 00:35:15,120 --> 00:35:17,680 Ilyen hozzáállással nem fogsz elérni semmit. 426 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 26. TÖRÖK MÉDIADÍJ 427 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 Nagy tapsot neki! 428 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 Hölgyeim és uraim, kedves vendégek! 429 00:35:27,160 --> 00:35:33,640 Ideje bejelenteni, hogy az idei évben ki kapja Az év hírműsora kitüntetést. 430 00:35:34,240 --> 00:35:40,960 Rendben. A 26. Török Média-díjátadón nem más kapja Az év hírműsora díjat, 431 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 mint Aszli Tuna A másik oldallal. 432 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 Nagy tapsot kérünk Aszli Tunának! 433 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 A díjat természetesen egy tapasztalt újságíró fogja átadni. 434 00:36:07,120 --> 00:36:13,760 Ő maga több alkalommal elnyerte a díjat, és legendává vált a tévézésben. 435 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kirán fogja átadni a díjat. Nagy tapsot kérünk neki! 436 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 Hölgyeim és uraim, kedves vendégek! 437 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 Eredetileg Lale Kirán adta volna át nívós díjunkat Aszli Tunának, 438 00:36:31,600 --> 00:36:36,000 azonban kollégáim most értesítettek, hogy Lale ma nem tud itt lenni velünk, 439 00:36:36,080 --> 00:36:39,440 mert utolsó pillanatban lemondta az átadót betegség miatt. 440 00:36:39,920 --> 00:36:42,080 Reméljük, hamarosan jobban lesz. 441 00:36:42,160 --> 00:36:47,080 Ezért ma mi fogjuk átadni a díjat a kisasszonynak. Kérem a díjat! 442 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 Tehát Az év legjobb hírműsora díját nem más kapja, 443 00:36:55,560 --> 00:36:58,200 mint A másik oldal Aszli Tunával. 444 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 Gratulálunk! 445 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Ezt a nívós díjat 446 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 egy évek óta futó műsor kapja. 447 00:37:12,240 --> 00:37:18,240 LALE KIRÁN KENÁN SZEZGIN 448 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Szard le! 449 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Nem kell megtenned, ha nem akarod. 450 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 - Tudom. - Te vagy Lale. 451 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Csodálatos vagy. Egy igazi kincs. 452 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Egyedi vagy. 453 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 És villámgyorsan döntesz. 454 00:37:36,440 --> 00:37:41,440 Ne engedd el a benned szunnyadó rock 'n' roll csajt! Én így szeretlek. 455 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Jó? 456 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 Innál valamit? 457 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Szelim már vár. 458 00:38:02,760 --> 00:38:03,680 Ketten vagyunk. 459 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Köztünk marad. 460 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 Mi? 461 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 Szándékosan csináltad? 462 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 Átverted, hogy az egész világ lássa? 463 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 RENDŐRSÉG 464 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 - Szegény! - Milyen fiatal! 465 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ILAJDÁT KÓRHÁZBA SZÁLLÍTOTTÁK 466 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 TÚLZÁSBA ESTEK ÖNGYILKOS AKART LENNI 467 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 ILAJDA KAMUZIK! BAJBAN VAGY, ASZLI! 468 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 A ZAKLATÁSNAK ÁRA VAN! 469 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 ASZLI TUNA MIATT AKART ÖNGYILKOS LENNI. 470 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 ILAJDA KÓRHÁZBAN VAN! 471 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 ILAJDA, AZ INFLUENSZER LÁNY ÖNGYILKOS AKART LENNI! 472 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Ennyi volt. 473 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Vége van. 474 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 SZÉGYEN! NEM ENGEDIK ASZLIT ADÁSBA… 475 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 VÉGE A KARRIERJÉNEK! MEGHALT EGY FIATAL LÁNY… 476 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 BŰNHŐDNIE KELL! MEGÉRTE? 477 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 A picsába! 478 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 ASZLINAK BEFELLEGZETT! ASZLI UTÁLJA A NŐKET! 479 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 MENJ A POKOLBA LALE SOSE TENNE ILYET… 480 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 A kurva életbe! 481 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Nekem végem. 482 00:44:41,840 --> 00:44:44,920 A feliratot fordította: Kajner Kata