1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 Co si dáš? Víno? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Není třeba. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 Cokoliv máš. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Takže kávu. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 - Jasně. - Počkej. 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Posaď se. Přinesu ji. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Tak… 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Poslouchám. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,760 Bála ses mě? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Bála ses, že by tě někdo mohl sesadit? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Když jsi byla v záři reflektorů a nemělas nikoho. 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Každý večer, každou show. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Všichni měli plno keců. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Ne. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 A nikdy jsem neřekla, že nikoho nemám a všichni mají plno keců. 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,240 - Je to týmová práce. - Blbost. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Dobře. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Mluv. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Být v televizi je těžké. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 - Ano, jsi tam sama. - Ale Kenan ti mluvil do ucha. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 To je pravda. Kenan mi mluvil do ucha. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Nunu byl v režii. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Taky jsem měla Müge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Takže to byla týmová práce. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 Ne válka. Můžeme tomu říkat třeba závod nebo soutěž. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Ano. 27 00:02:31,960 --> 00:02:32,840 Ale… 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Přesně tak. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 Mysleli jsme si, že se nám nemůže nic stát, 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 tak konkrétně já jsem se tě vůbec nebála. 31 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 Nepodezřívala jsem tě. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Nepodezřívala bych tě ani zpětně. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Proč? 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 - Jak to, že jsi to nečekala? - Arogance, Asli. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Jak nám říkáš? Generace X, dinosauři. To je fuk. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 Naše arogance ti vyšlapala cestu. Chápeš? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Nebrali jsme tě vážně, a tak ti nikdo nebránil. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Myslíš, že se mi stoupalo snadno? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Samozřejmě. Takhle. 40 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Mysleli jsme si, že nám nikdo nezalže a nic takového si nedovolí. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 A už vůbec ne malá holka. Jak by mohla? 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Neviděli jsme, co se nám dělo přímo pod nosem. 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Ale já to dokázala. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Měla jsem kuráž. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Chápeš? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Všichni jste popadali jako mouchy. 47 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Ano. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Koukáš na mě? 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Koukala jsem. 50 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 Koukám pořád. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 Co na mě říkáš? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Neptáš se té pravé. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Nestarej se, co si myslím. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,200 Čteš komentáře na sociálních sítích? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Porovnávají nás. 56 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Některým přijdu lepší, jiní mě shazují. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 - Čteš je někdy? - Nečtu. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Jak to? Nejsi zvědavá, co si lidi myslí? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Jsem. 60 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Ale nezajímá mě, co píšou. 61 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 Lidé neříkají vždycky to, co si myslí, Asli. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Říkají jen, co chtějí. A na sociálních sítích zrovna tak. 63 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Lidé říkají, co říct chtějí. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Ne to, co si myslí nebo cítí. 65 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Nemáme sledovat sociální sítě? 66 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 Dělej, co chceš. Jen si to srovnej v hlavě. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 A jestli tě to mate, nesleduj je. 68 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 Je to na tobě. 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Dáme si víno? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Dobře. 71 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Víš, kde ho najít. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Co to… 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 Gül je pryč. Vykopli ji. 74 00:05:49,160 --> 00:05:52,240 - Já vím. - Myslela jsem, že Gül je neporazitelná. 75 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 Je. Bude v pořádku. Je dobrá ředitelka. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Chrání zájmy korporace. 77 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 A krom toho, ptáčku, 78 00:06:03,560 --> 00:06:05,480 prohrála bitvu, ne válku. 79 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 No jistě, Gül je přeci tvoje spolužačka. 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 Studovala ve Státech. Šly jste stejnou cestou. 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Ano, Asli. 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Jsme privilegované děti. Dobře? 83 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 Pomohlo nám to získat v životě náskok. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Máš pravdu. 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Ale postupem času se věci mění. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Jsme si rovné. Už nás dělí jenom talent. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Myslíš, že nemám talent? 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Ale no tak. 89 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Já na to mám. 90 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Řekněme, že nejsem fanoušek tvojí práce. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 Vážně? 92 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 Jenomže, Lale, 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 moje sledovanost mluví za vše. 94 00:07:00,760 --> 00:07:01,880 Je vyšší než tvoje. 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 I když nejsi fanoušek mojí práce. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Myslela sis, že mě hned vyrazí, co? 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Proč jsi tady, Asli? 98 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Bála jsem se o tebe. 99 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Jsem v pohodě, zlato. 100 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Děkuju. 101 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Mám se skvěle. Díky. 102 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 Jsi přece moje mistrová. Moje učitelka. 103 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Učitelé se mají o prázdninách navštěvovat, ať se necítí sami. 104 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Rodiče budou říkat dětem, až tě uvidí v samoobsluze: 105 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 „Možná si ji nepamatuješ, ale bývala slavná.“ 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 Bůh ti žehnej. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Jsi laskavá, díky. 108 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Lale? 109 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Měla by sis nechat udělat víčka. 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Vypadáš unaveně. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Máš pravdu. 112 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Taky jsem o tom přemýšlela. 113 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 Brýle na čtení mi nesedí dobře. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 Dost jsi zhubla. 115 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 Víš, co se říká. Staré ženské jsou buď krávy nebo kozy. 116 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Tak to asi budu koza. Prima. 117 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Klidně budu koza. 118 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 Na něco se tě zeptám. 119 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Nestýská se ti po tvých dnech slávy? 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Chyběla mi práce, ano. 121 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Proto jsem se vrátila. 122 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 A plánuješ mě sesadit. 123 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 Nic takového neplánuju. 124 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Upřímně řečeno 125 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 se o tebe nestarám. 126 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 Jak sis koupila ten dům? 127 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Na hypotéku? Bylo to těžké? 128 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Nebo už jsi nevěděla, kam ty peníze strčit? 129 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 A co tohle? 130 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Běhalas po krámech a vybrala sis to, 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 nebo to sem položil dekoratér? 132 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 A tví staří známí? 133 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Kamarádíš se i s někým, kdo není bohatý a slavný? 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Nebo tě štve, že ti závidí, a tak se jim vyhýbáš? 135 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Všichni po tobě něco chtějí, co? Děs. 136 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 To nesnáším. 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 Muselas změnit kamarády. Nedalo se nic dělat. 138 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 To je správný. 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 Ale na co myslíš večer před spaním? 140 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Nebo na co jsi myslela? 141 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 - Říkala sis, že válíš? - Skončilas? 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Ne. 143 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Ale povídej. 144 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Dobře. 145 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Tak s tím domem. 146 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Když jsme se se Selimem rozhodli koupit dům, 147 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 ve světě byla válka 148 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 a já bohužel neustále cestovala do zahraničí. 149 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Takže tenhle dům a všechno, co tu vidíš, vybral Selim s holkama. 150 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Já jsem sem přišla jako host mnohem později. 151 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Dlouho jsem si zvykala. 152 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Co se týče kamarádů, 153 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 některé jsem musela přestat vídat, 154 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 protože tvrdě kritizovali moji kariéru a mateřství. 155 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Nebyla jsem naštvaná, jen zraněná. 156 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Jsme lidé. Je to přirozené. Takže některé jsem odřízla. 157 00:10:35,520 --> 00:10:38,640 S ostatními se navzdory odlišnostem dál scházíme, 158 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 trávíme spolu čas a bavíme se. 159 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 Večer se dívám na videa od Selima. To je moje večerní rutina. 160 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Selim mi nahrává výjimečné momenty holčiček a posílá mi je. 161 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 Jejich hry a vystoupení. 162 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 Dívám se na ně. 163 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Spokojená? 164 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 A kdy přesně to cvaklo? 165 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Co myslíš? 166 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Kdy přesně to cvaklo tak, 167 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 že sis uvědomila, 168 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 že už není cesty zpět. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 „Jsem bohatá. Tohle mi nikdo nevezme. 170 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Můžu pít drahé víno, kdykoliv budu chtít.“ 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 Kdy se to stalo? 172 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 Žádné takové cvaknutí není. 173 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Špatné zprávy, moje milá Asli. 174 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Tohle víno je dneska moje. 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Ale zítra ho už mít nemusím. 176 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Mívala jsem vysokou sledovanost, a teď ji nemám. 177 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 Mám úspěchy i neúspěchy, Asli. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 To je život. 179 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Tomu neutečeš, musíš si všechno prožít. 180 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 No tak. 181 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 Proč jsi tady? 182 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Ale buď ke mně upřímná. 183 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Povídej. 184 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Proč? 185 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Mám strach. 186 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 To bys měla. 187 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 Správně. 188 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Nemůžu to vystát! 189 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 Je to hnus a děs. 190 00:12:22,360 --> 00:12:24,600 Jo, já vím, hnus mi není cizí. 191 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Nenamáhej se to říkat. 192 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 Jsem hnusná a ohavná, že jo? 193 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 Na přátelství a etiku kašlu. 194 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Ale stejně… 195 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Jsi nešťastná. 196 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 Výhra mi měla přinést štěstí. 197 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Kdo ti to nalhal? 198 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Ty jsi šťastná? 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 Bylas šťastná? 200 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Nemyslela jsem na to. 201 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Nic tě netěší, že jo? 202 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Selim, holky, tenhle dům, 203 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 sledovanost, ocenění. 204 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Nic. 205 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Otrávil nás úspěch a sláva. 206 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Jsme prokleté. 207 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 Teď už nikdy nebudeme šťastné. 208 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Mluv za sebe. 209 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Jasné? 210 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Já mám rodinu. 211 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Mám svoje děti. 212 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Mám skutečný domov. 213 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Nelži! 214 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Pro jednou mi nelži! 215 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Mluvíš s Asli Tunaovou, pozor na jazyk. 216 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Já si tě nevážím, Asli Tunaová. 217 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 - Vážíš! - Nevážím! 218 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 - Ale ano! - Ne. 219 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Ale ano! 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Dáváš si se mnou víno po ránu, 221 00:14:35,000 --> 00:14:37,240 a manžel na tebe čeká venku. Proč? 222 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Protože to já jsem tě shodila z trůnu. 223 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Ty ne. 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 To byla Müge. 225 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 - Tak Müge? - Ano, Müge! 226 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Takže to byla vaše zásluha. 227 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Protože tohle jste si mohly provést jen vy samy. 228 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Samozřejmě že se na mě díváš. Stejně jako celé Turecko. 229 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Lidi ze mě nemůžou spustit oči. 230 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Na bouračku taky kouká každý, zlato. 231 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 - Jdi do prdele! - Co ode mě chceš? 232 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Co ode mě chceš, Asli? 233 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Už toho mám dost! 234 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Tohle, Lale. Chci tohle. 235 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Nikdo na světě není jako my dvě. 236 00:15:19,160 --> 00:15:20,760 Jenom my se chápeme. 237 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 Já chci tohle. Mluvit. 238 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 My dvě nikdy nebudeme ve stejné lize, ani na jedné lodi, Asli. 239 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Jsme naprosto odlišné. 240 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Fajn. Aspoň něco. 241 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 Co je? Nemáš žádnou hrdost? 242 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Nevážíš si sama sebe? 243 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Utvrď si charakter! 244 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Proč se mnou pořád soutěžíš? 245 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 A ty? 246 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Neustále lžeš sama sobě, chováš se jako expertka na etiku. 247 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Přiznej si, že chceš být jako já. 248 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Chceš jít za svým srdcem, ale nemůžeš. Proč? 249 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Protože se zoufale snažíš být dobrá. 250 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Přátelé, zásady, rodina. Jsou pro tebe důležité, co? 251 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Ale uvnitř hoříš, Lale. 252 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Přiznej to. 253 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 - Závidíš mi. - Prosím tě! 254 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 - Tobě? - Ano, mně. 255 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Jdi do prdele. 256 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Ne kvůli mému úspěchu nebo oceněním, 257 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 ale závidíš mi, že se přijímám. 258 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Protože ty visíš na etice. 259 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Sakra. 260 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, bývala jsi rock'n'rollová dáma. 261 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Teď si tu hraješ na rodinku. 262 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Na šťastnou rodinku. 263 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 Je to smutný. 264 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Vypadni z mého domu. Běž. 265 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Dělej, vypadni. Mám práci. Rychle. 266 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Pusť mě. 267 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 Nevím, jaké je být matka, 268 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 ale venku tě chápu přesně. 269 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 Tvůj život se skládá jen ze dvou věcí. 270 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 Ze sledovanosti… 271 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 a z Kenana. 272 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Ale neumíš to přiznat ani sama sobě. 273 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Nikdo kromě mě ti nerozumí, Lale. 274 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Fajn. 275 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Když jsme u té upřímnosti, 276 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 něco ti řeknu. 277 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 Lidé potřebují lásku. 278 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Poslouchej. 279 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Nemluvím o oblíbenosti. 280 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 Ty sama musíš něco milovat. 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Být člověkem a prožívat city 282 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 není slabost. 283 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Občas se prostě musíš s někým sblížit. 284 00:17:57,920 --> 00:17:59,640 Osamělost je k ničemu. 285 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Chápeš? 286 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Všechno prožívám. Jsem naživu, mám city. 287 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 To ti říká veterán. 288 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Zapiš si to, jasný? 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 Teď vypadni. 290 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Všechno v pořádku? 291 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Ano. 292 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Dovolená může začít. 293 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Jedeme. 294 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 NA KŘÍDLECH CTIŽÁDOSTI 295 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 AHOJ… LALE MÁ POŘÁD NÍZKOU SLEDOVANOST. 296 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 JE TU BLÁZINEC. 297 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 VYKAŠLALA SE NA SPONZORY, ČEKÁME SOFISTIKOVANĚJŠÍ SHOW. 298 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 VYPADÁ TO, ŽE BRZY BUDE ZASE SLAVNÁ. 299 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 BUDU VÁS PRŮBĚŽNĚ INFORMOVAT, ŽÁDNÝ STRACH. 300 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 CHCI SE S VÁMI PODĚLIT O NEJNOVĚJŠÍ DRBY. 301 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 LALE KIRANOVÁ JE ZPÁTKY! 302 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 NĚCO NA LALE MÁM, NEPTEJ SE, KDO JSEM. 303 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 ŘEKNU TI, JAK SE LALE DOSTALA K MOCI A JAK ŠLA PŘES MRTVOLY. 304 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 LALE NEVÁHALA NIČIT LIDI KOLEM SEBE. 305 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 ONA A KENAN BYLI MILENCI. 306 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ZANEDBÁVÁ SVOJE DĚTI. VŠECHNO JE JEN NA OKO. 307 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 To je Müge. 308 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Müge Türkmenová? 309 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Neříkej to Lale. 310 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Ale… 311 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Nezvládla by to. Mrzelo by ji to. 312 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 Nebylo by lepší, kdyby to věděla? 313 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Nechci, aby to věděla, konec diskuze, Yusufe. 314 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 Tak tohle je vaše práce? 315 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 Chráníte Lale před póvlem a špatnostmi světa. 316 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Zvláštní, jste jako květina a zahradník. 317 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 To je fuk. 318 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 V sobotu máme večírek, pošli mi seznam hostů. 319 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 - Jsem pozvaný? - Ano. Máš kontakty. 320 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 Lidi, kterým voláš a tak. 321 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Takže já vám pošlu seznam lidí. 322 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 A můžu přijít. Ano? 323 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 Nech toho, nebo ti natáhnu, 324 00:21:51,120 --> 00:21:54,880 a to se bude Lale špatně vysvětlovat. Běž. 325 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Tak dobře. Hezký den. 326 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Ahoj, Kenane. 327 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 - Kdo volá? - Tady Güliz. 328 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 A neptej se, která jsem. Musím se s tebou vidět. O samotě. 329 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Mám pro tebe návrh. Zajímá tě to? 330 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Já vím, kdo je u vás skutečný zázrak. 331 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Jak je to možné? 332 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Povídej. 333 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Vlastní zkušenost? 334 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Bože můj. Budeš to hrát na věk? 335 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Poslouchám tě, Güliz. 336 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Mluv. 337 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Pojď ke mně. 338 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 K tobě? 339 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Do televize. 340 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Co je? Myslím to vážně. 341 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 Jo, já vím. V téhle branži děláte roky. Je to váš rajón a tak dále. 342 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Ale teď ji vedu já. 343 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Strejda Sulhi mi kryje záda. 344 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 To máš dobrý. 345 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 Férovost jsme probrali. Vidíš. 346 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Zvládla jsem to navzdory svému věku. 347 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Jasně. 348 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 Tady je můj návrh. 349 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Nabízím ti absolutní svobodu. Stačí kývnout. 350 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Začneme novou show. 351 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Stvoříme novou hvězdu. 352 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Vím, že za tím vším stojíš ty. Jsi třída. 353 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Fajn. Promysli to. 354 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Vy si rádi věci promýšlíte. 355 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Pak dej vědět, jaké máš podmínky. 356 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 - Dva! - Jo, snažím se jít domů… 357 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 - Netoč mě, kámo. - Nech toho! 358 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Lidé potřebují lásku. 359 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 Nemluvím o oblíbenosti. Ty sama musíš něco milovat. 360 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Být člověkem 361 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 a prožívat city není slabost. 362 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Byli jsme tak hodný mlaďoši. 363 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Že jo? 364 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 V tom věku je možné všechno. 365 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 Život je samé překvapení. 366 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 Pořád si říkáš, co bude dál? 367 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 Co bude dál? 368 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 - Jako že si pořád děláš starosti? - Naopak. 369 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Je to vzrušující. 370 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 Máš neomezené možnosti. 371 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 A co ty? 372 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Těšíš se někdy? 373 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Kdy tě naposledy něco nadchlo? 374 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Poslyš, vím, že máš těžké období, 375 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 ale o tom teď nemluvíš. 376 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Víš co… 377 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Pojďme se pomilovat na pláž. 378 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Na pláž? 379 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Jako kdysi. 380 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 To nebylo se mnou. 381 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Není mi dobře. 382 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Hlava bojuje proti srdci. 383 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Pojď, vezmu tě domů. 384 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 - Ano. - Pojď. 385 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Vezmi mě domů. 386 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 Do postele. 387 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Pojď sem. 388 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Opravdu tě chci milovat. 389 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Prosím? 390 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 Jsi můj manžel. 391 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 Jsi Selim. 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Jsi dokonalý. 393 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 A ty bys mě chtěla milovat. 394 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 - Ano? - Copak, zlato? 395 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Nemůžu spát. Jsem nervózní. 396 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 O co jde? 397 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 O víkendu u tebe bude party. 398 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Ale ne. 399 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 Lale o víkendu pořádá každoroční večírek. 400 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Nejspíš pozvala všechny. 401 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 A všichni pozvaný asi přijdou. 402 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 Pokud nebudou mít něco důležitějšího na práci. 403 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 A co Zerrin? Je ve zrovna městě. 404 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Ty jsi mazaná. Máš pravdu. 405 00:28:29,920 --> 00:28:32,120 Ale Kenan už ji určitě pozval. 406 00:28:32,200 --> 00:28:35,960 - Měla by přijít k nám. - A taky přijde, Müge. 407 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 Nepotřebuje závan nostalgie. 408 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Dobře, vyřídím to. 409 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 Zavolám jí osobně. 410 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Se Zerrin se nedá spojit tak snadno. 411 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 Je to dost těžké. Měla by ji pozvat Güliz. 412 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 - Jejich rodiny se znají. - Já jí zavolám a ona přijde, Müge. 413 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Dobře. Máš pravdu. 414 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Ty to zvládneš. O zbytek se postarám já. Skvěle. 415 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Takže o víkendu bude u tebe party. 416 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Dobře. Super. 417 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Ano. Píšu si. 418 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Dobrý den, Zerrin. 419 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Chyběla jste nám. 420 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Ano, mluvili jsme o vás s Lale. Rádi vás uvidíme. 421 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Bude nám ctí. 422 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Dobrá, tak brzy na viděnou. 423 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 424 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Dobré ráno. Ať se daří. 425 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Á, uvítací výbor. Pozor, ať tu nezapustíte kořeny. 426 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 - Dobré ráno, Lale. - Dobrý den. 427 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 428 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Dobré ráno, Lale. 429 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 - Hezký účes. - Díky. 430 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 - Dobrý den. - Ahoj. 431 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 - Máte se? - Dobře. A ty? 432 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Já taky, díky. 433 00:29:49,000 --> 00:29:51,640 - Kenan tu ještě není? - Pracuje z domova. 434 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Ale nebojte, všechno je online a aktuální. 435 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 Opravdu? 436 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 A my připravujeme váš večírek. 437 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 Řeší to Rifat. Mám něco vyřídit? 438 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 - Ne, díky. - Není zač. 439 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Pondělí, úterý, středa, čtvrtek, pátek. 440 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 Tvůj život se skládá jen ze dvou věcí. 441 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Ze sledovanosti 442 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 a z Kenana. 443 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Müge, tak co bude? 444 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 Poslala jsem Zerrin dárky, ale pořád mi nezvedá telefon. 445 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 - Přijde k nám, že jo? - Klid. Ano, vypadá to tak. 446 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 To nestačí, Müge. 447 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 Chci, aby šla k nám, ne k Lale. 448 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Uklidni se, postarám se o to. 449 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 To bys měla. 450 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Díky. 451 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 Počasí se měnit nemá. Dejte pozor na hořáky. 452 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 - Co se tak tváříš? Co se děje? - Nic. 453 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Jen se dívám. 454 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Je to jako dřív. 455 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Obávám se, že ano. 456 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 Večírek pro lidi, které stojí za to poznat. 457 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Kde je Kenan? 458 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 Nemám tušení. Pracuje z domova. 459 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Proč? 460 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Nevím. 461 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 - Pohádali jste se? - Ne, proč? 462 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Je to zvláštní. 463 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 - Takhle to nejde. - Proč jsou ty stoly pořád prázdné? 464 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Rychle, hoďte sebou. Víte, kolik je hodin? Šup. 465 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 - Zařiďte to, prosím. - Zlato. 466 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Güliz mi řekla, že zavolala Zerrin a že přijde. 467 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Bude to skvělé, naprostá senzace. 468 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 - Müge? - Ano, drahá. 469 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Na večírcích u Lale ses tolik nedřela, viď? 470 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Ne, tohle dělám kvůli naší práci. 471 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Tys Lale podrazila a nechceš, aby se zase proslavila. 472 00:33:02,400 --> 00:33:07,040 Protože jestli se vrátí, tak tě zabije. Viděly jste se od té doby? 473 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Lale není noční zvíře. 474 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 - Pochybuju, že jste se potkaly. - Ne, nikdy. 475 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 - Nebuď nervózní. - Ne. 476 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Neptám se, jestli hraješ na obě strany. Jen jsem zvědavá. 477 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Mimochodem, super sako. 478 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Jé, díky. 479 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 Ty šaty ti sluší. Jen něco zkontoroluju. 480 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Pardon. 481 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Poslyšte, ty květiny… 482 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Je to nádhera, jako vždycky. 483 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Děkuji, mám radost. Sotva jsem měla čas něco zařídit. 484 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Ale prosím tě, tvůj dotek tu ze všeho úplně sálá. 485 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Děkuju. Díky, že jste přišly. 486 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 - Jsem ráda, že tu jste. Uvidíme se. - Zatím. 487 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 - Lale, drahoušku. - Sedo. 488 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Nebudu tě líbat, ať ti neničím líčení. 489 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 - Vypadáš skvěle. - Díky. 490 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 - Dej si skleničku. - Popovídáme si pak. 491 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 Proč červená? 492 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 Je to vínová. 493 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 - Jsou mi volné. Sluší mi? - Ty nejíš. 494 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Ztrácíš se před očima. Opatrně. 495 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Chceš říct, že ošklivím? 496 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Ty? 497 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Ty nikdy nezošklivíš. 498 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Jsi nádherná. 499 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Přišel jsi s Gül? 500 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 S Gül? 501 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Tak jak se daří, Sedo? - Velmi dobře. 502 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Co se děje? 503 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Všechno je perfektní. 504 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - Je tu Zerrin? - Není. 505 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Jste nějaká skleslá. Děje se něco? 506 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Ano. 507 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Něco se děje, někdo mě chce podrazit. 508 00:35:32,280 --> 00:35:33,600 Něco tu nehraje. 509 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Güliz. 510 00:35:40,040 --> 00:35:43,280 - Ani jsi mě nenavštívila. - Sotva jsem se přestěhovala. 511 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Škoda, chtěla jsem tě představit lidem v BBC. 512 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 To je smůla. 513 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Dobrý den, Zerrin, já jsem Müge, šéfredaktorka. 514 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 - Vyrostla jsem na vás… - Dobrý den, Zerrin. 515 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Vítejte u mě doma. Asli Tunaová. 516 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Asli Tunaová. 517 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Já vím. 518 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Zahříváš Lale židli. 519 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 Víte, 520 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 ta židle si nestěžuje. 521 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Bývalá majitelka jí nechybí. 522 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 A vy jste tady. 523 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 Nedělá vám problém sedět na dvou židlích najednou? 524 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Prosím? 525 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Kdybychom náhodou skončili a bývalí hráči se vrátili. 526 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Ale taky se chcete pojistit, kdybychom zůstali. 527 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 „Staříci vyhrají.“ 528 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Být mladý není zločin. 529 00:36:39,720 --> 00:36:42,800 Děláte, že jsme jen hosti a nezasloužíme si tu být. 530 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 Vy jste tu hru vymysleli a generace X ji hrála. 531 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 - Nechápu. Kdo máme být „my“? - Přece vy. 532 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 Vaše generace. 533 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Boomeři. 534 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Tak to byla rychlá sociální analýza. 535 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 - Co podnikneme? - Nemáš žádnou úctu. 536 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Obávám se, že úcta nemá s věkem co dělat. 537 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Naopak, s věkem získáváš zkušenosti. 538 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Tak třeba já. 539 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Stačí mi jeden pohled a vím, 540 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 kdo na to nemá. 541 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Pojď se mnou, užijeme si večírek. 542 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 - Přišla jsem jen kvůli tobě. - Já vím. 543 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Musím ti říct, co udělali naši. 544 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Přísahám, že mám návaly horka. 545 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Dej mi to. 546 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Müge, mohla byste mi pomoct? 547 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 - Nevím, co mám dělat. - Co se děje? 548 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 - Někdo zvrací. - Cože? 549 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Nevím, kdo to je a nechci, aby byla scéna. 550 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 - Kde je? - Tam, v tom pokoji. 551 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 To jsem přesně potřebovala. 552 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Haló? Co je? 553 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 U baru je nějaký problém. Postarám se o to. 554 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 - Dobře, běž. Tamhle? - Ano. 555 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Hned jsem tam. 556 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Promiňte, jste v pořádku? 557 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 Nepotřebujete pomoct? 558 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Půjdu se po něčem podívat. 559 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Já nechtěla, ale byla to jediná možnost. Kdyby to šlo nějak… 560 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 - Můžeme si promluvit? - Bavíme se. 561 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Prosím. Je to naléhavé. 562 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Dobře. Hned jsem zpátky. 563 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 Co se děje? 564 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 - Musíme si promluvit. - Mluvíme, tak povídej. 565 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 V soukromí. 566 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Dobře. 567 00:39:08,840 --> 00:39:12,520 Pojď dál. Personál a hosté jsou všude. Tady bude klid. 568 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 DALŠÍ PROPAST 569 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Tak povídej. 570 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Co? Mám mluvit já? To tys nás sem přivedl. 571 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Už jsem se tě na to ptal. 572 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 - Distancuješ se. - Ne, Kenane. 573 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Tak proč se mi vyhýbáš? 574 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 Co ti na mně vadí? 575 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 To není pravda. Proč si to myslíš? 576 00:39:43,400 --> 00:39:45,840 Jsi prima, jsi skvělý. 577 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Prostě máš novou. 578 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Mluvím o Gül. 579 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 Stálý vztah s někým novým ti prospěje, 580 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 navíc po tak dlouhé době. 581 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Gül je na to ideální. Je to skvělé. 582 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 - Že jsme s Gül spolu? - Ano. 583 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Co je na tom? 584 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Rozumím. 585 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 - Co je to? - Dárky na rozloučenou pro hosty. 586 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Jeden si vezmu. Taky jsem host. 587 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Vezmi si i taštičku. Je to hezčí. 588 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Díky. 589 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Na. 590 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Já whisky nechtěl. 591 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 Přinesl ji Cem. Je to speciální blend. 592 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Ty nepiješ? 593 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Já… 594 00:41:47,440 --> 00:41:51,520 - Asi o whisky moc nevím. - Myslíš, že já jo? 595 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Zdá se, že ano. 596 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Vždycky jsi v klidu. 597 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Vždycky víš, co děláš. 598 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Tak to zvenčí vypadá? 599 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Pálí, viď? 600 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Pálí. 601 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 Občas si to pálení užíváš. 602 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 - A jindy ti vyrazí dech. - Přesně tak. 603 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 Je to nezdravý způsob života. 604 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Nesvědčí mi. 605 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Přestaneš pít? 606 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Asi ano. 607 00:42:52,040 --> 00:42:53,200 Bude mi to chybět. 608 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Ale musím. 609 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 A ty? 610 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Ta byla poslední. 611 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Zatím. 612 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Dobrou noc. 613 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Bylo to skvělé jako vždycky. 614 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 - Chybělas mi. - Brzy se uvidíme. 615 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 - Ano. - Zavolej. 616 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 - Dobrou noc. - Ahoj. 617 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 - V Izmiru bylo k zemětřesení. - Cože? 618 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 - A síla? - Prý 5,4, ale nemáme oficiální vyjádření. 619 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 - Mám jít? - Běž, zařídím odvoz. 620 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Dobře. 621 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 ZEMĚTŘESENÍ O SÍLE 5,4 STUPNĚ 622 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Čtyři budovy se zřítily. 623 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Informace máme jen o zraněných. 624 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 - Počet obětí je zatím neznámý. - Pomoc! 625 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 To jsou hlasy. 626 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Slyším z toho domu hlasy! 627 00:45:04,520 --> 00:45:05,720 Strážníku, prosím… 628 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Další zemětřesení! Utíkejte! 629 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Překlad titulků: Antonie Dědečková