1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 PRESSE 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Ok. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 Tusen takk for at du ville snakke med meg. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Jeg vil at verden skal vite hva som skjedde. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Jeg vil si til de som følger med på oss: 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 Vi slåss for livet her. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Godt jobbet. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 FLOTT JOBB. BRAVO. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 Går det greit? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 -Er vi klare? -Hva tror du? 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Jeg tror det. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 -Seriøst? -Ja. 13 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 -Dette er lykkeamuletten vår. -Så vi beholder den, hva? 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 -Greit. Takk. -Ingen årsak. 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 Det ser fælt ut her, men det blir ryddet i morgen. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Det spiller ingen rolle. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 Hva sa vi? Fri journalistikk. 18 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Vekk fra stormennene. Og her er vi. 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,840 Vi skal alltid være ett. 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Alltid. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Jeg går nå. 22 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 NYHETER MED LALE KIRAN 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 Suksess er også et traume. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 Suksessen du har oppnådd, kan knuse deg. 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,480 Du kan bli en skygge av deg selv eller en dårlig kopi. 26 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 Å gå vekk fra det ville vært enklere. Å finne trøst i minner. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Toi toi, folkens. 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,640 -Velkommen. -Velkommen, Lale. 29 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 Men bestemmer du deg for å dra tilbake og fortsette kampen der du slapp, 30 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 har du ikke noe annet valg enn å godta muligheten for å mislykkes. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,600 Din største konkurrent er din tidligere suksess. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 -Hei. Jeg er Lale. -Hei. 33 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Her. 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 -Lale. -Ja? 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Du må lese alt dette. 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 -Hva er det? -Sponsorene. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 Jeg mener, vi må. Men er det et problem for deg… 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,200 Nei. Hvorfor skulle det være det? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Alt går bra så lenge vi følger våre egne regler. 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 -Du er super. -Gå nå. 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 -Er vi klare nå? -Vi er klare. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Telle ned fra hva? 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Ti. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Lykke til med programmet, alle sammen. 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 -Lykke til, Lale. -Lykke til. 46 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Tre, to, én. Over til deg, Lale. 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 God kveld, kjære seere. Eller la meg si hei først. 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 Vi er med dere igjen, på en annen kanal denne gangen. 49 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 Vi håper det blir en fin reise der vi gir dere de ekte nyhetene, 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 og bare snakker sant. 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,840 Før vi går over til nyhetene: Jeg er Lale Kiran. 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Velkommen til Nyheter. 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 NYHETER 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 -Kamera to, til høyre. -Så, kjære seere... 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Kamera tre, zoom inn. 56 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Før vi tar farvel, vil vi takke Tursan Biscuits 57 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 og Neuro.com, neste generasjons shoppenettside, 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 som gjorde dette programmet mulig. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Det var alt for i kveld. 60 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Forhåpentligvis våkner vi til en lys dag i morgen. 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 Farvel, alle sammen. 62 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …på slutten av sendingen. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 Før vi tar farvel, vil vi takke Tursan Biscuits… 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Hvem skulle trodd vi ville få se dette? 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Det er hennes egne klær. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Hun har ikke engang klessponsor. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Så synd. Hvordan kunne hun dumme seg ut slik? 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 Hva gjør du på den kanalen? 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Bare bli hjemme. Dropp det. 70 00:05:22,280 --> 00:05:26,720 Synd. Hun prøver fortsatt å klamre seg til det. Stakkars. 71 00:05:28,320 --> 00:05:31,240 Hvordan gikk vi glipp av nyhetene om sammenstøtet? 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Unnskyld? 73 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 Hvordan vet hun om det? 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Hvorfor ikke oss? Müge, skjerp deg. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Kjære, la det gå. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Hvem ser på henne? 77 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Vent, jeg spoler tilbake, så du kan se henne takke kjeksene. 78 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Jeg bryr meg ikke. 79 00:05:58,520 --> 00:06:01,520 Jeg vil bare vite hvorfor vi ikke har den historien. 80 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Müge? 81 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Jeg ber dem lage en rapport i morgen. 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Asli, Adem er nede. 83 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Greit. 84 00:07:00,920 --> 00:07:05,120 -Hvorfor jobber alle sent? -Fordi du fortsatt er her. 85 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 DEN ANDRE SIDEN MED ASLI TUNA 86 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Ja, jeg vet det var flott. 87 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Ok, men jeg spør deg. 88 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Ring Hilmi. 89 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Snakk med ham. Kom til bunns i dette. 90 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Jeg pusher ham også senere. Ikke vær redd. 91 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Kyss og klem. 92 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Hvordan var det? Si det. 93 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Du var flott. Som alltid. 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Var det alt? Du var flott. 95 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 -Kritiser meg, si noe. -Ingenting å si. Du var fantastisk. 96 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 Sier du det? 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 -Hvorfor klarer du det ikke? -Aner ikke. 98 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Du har aldri klart det. 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,600 Velkommen tilbake. 100 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Godt å være tilbake. 101 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 Ja, disse to vil nok hate meg nå, 102 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 men i kveld… 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,760 -Vi følger deg bare. -Takk. Så i kveld… 104 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Velkommen, reporterkonge! 105 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 -Vi døde nesten. -Hold opp. 106 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 -Skål. -Drikk opp. Ikke vær redd. 107 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 -Vel. -Fikk du ny melding? 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Ser du? Han er i gang igjen. 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Dette minner meg om… 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 JEG SER DU ER TILBAKE. HA DET GØY? 111 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 STED? 112 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 OM 30 MINUTTER. 113 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Kom inn. 114 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Alt ditt? 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Ja. 116 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Oppdater skjermen. 117 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Se på det. Jeg trender også. 118 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Vi går videre. 119 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Ser du? 120 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Jeg er så god. 121 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 -Vi ser hva crazyboy99 skrev. -Ja, jeg så det. Alle snakker om deg. 122 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Han er en tastatur-kriger… 123 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 De ville bli kvitt meg. 124 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 -Hør på meg, herr Troll. -De er noe dritt. Gül, alle. 125 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 De faller ikke for løgnene dine. Hører du meg? 126 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Men… 127 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Men hva? 128 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Hva er denne desperate praten igjen? 129 00:11:50,840 --> 00:11:55,400 Jeg ødela for dem. De kysser meg i ræva. Hvorfor? 130 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 For jeg har høye seertall. Ingen kan røre meg lenger. 131 00:12:00,160 --> 00:12:04,040 Deres posisjoner, deres makt. De er ikke verdt noe. 132 00:12:05,720 --> 00:12:06,960 Publikum ser meg. 133 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 De kan ikke røre meg. 134 00:12:10,640 --> 00:12:13,360 Jeg tror det er motsatt. Det er større fare nå. 135 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 Ingenting skjer med sjefene, som du kaller verdiløse. 136 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 De er som teflon. 137 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 De kutter av hodet på folk som gjør det bedre enn dem. 138 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Se på Lale. 139 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Hun var flink. Hun gjorde ingen feil. 140 00:12:33,360 --> 00:12:36,080 -Likevel skar de over strupen hennes. -Tull. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Lales tid var ute. 142 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Jeg har nettopp begynt. 143 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 -Du skjønner det ikke. -Hva da? 144 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Slutt å være dum. 145 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 "Alle vil at trapes-artisten skal falle ned." Den historien igjen? 146 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 Greit. 147 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Men det er sant. 148 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 Nå som du har lykkes, 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 vil alle se deg rote det til. 150 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Kom igjen. 151 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Du ble for avslappet. 152 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Du må dra. 153 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 Jeg drar. Nå med en gang. 154 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Vi går videre, se hva annet Tyrkia har snakket om. 155 00:13:26,200 --> 00:13:29,000 Du sitter der og ser på deg selv som en galning. 156 00:13:29,080 --> 00:13:31,000 Jeg sitter ikke fast i fortiden. 157 00:13:31,080 --> 00:13:35,880 De som hevdet å vite best, og lagde reglene, ble eliminert. 158 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 Fra og med i kveld 159 00:13:38,600 --> 00:13:43,080 er vi med dere hver kveld i ukedagene med dette nye formatet. 160 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Selim, jeg glemte salaten. Kan du ta den med? 161 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Skal bli. 162 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 DEN ANDRE SIDEN MED ASLI TUNA 163 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 NYHETER MED LALE KIRAN 164 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Er de gode? 165 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 -Hva? -Seertallene. Sjekker du ikke det? 166 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Å ja. Tja... 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 Det er en liten kanal, så... 168 00:14:32,240 --> 00:14:35,880 Jeg gjør ikke dette for seertallene eller for å være best. 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Ja vel, vennen. Kom igjen. 170 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Nyt det. 171 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 Hvem pokker er dette? 172 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Det er tidlig på morgenen. Hvorfor så ivrig? 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Hallo? 174 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Güliz? 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Det er Asli. Hva skjer? 176 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 -Hvem pokker er Asli? -Asli Tuna. 177 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 Kom igjen. Du vet hvem jeg er. 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Nå husker jeg deg. 179 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 Asli som vant. 180 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 Lurer på hva du gjorde. 181 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Vi skulle jo holde kontakten. 182 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Jeg er i London neste uke. 183 00:16:10,800 --> 00:16:12,040 Kanskje vi kan møtes. 184 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 -Likte du det? -Jeg elsket dette stedet. 185 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 -Sjekker han i blått deg? -Det gjør alle. 186 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Ut med det. Hva slags trøbbel har du? 187 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 Trøbbel? 188 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 Faen heller. Noe er galt. Bare si det. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Jeg har faktisk en plan. 190 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Jeg har et tilbud til deg. 191 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Mye skjedde mens du var borte. Jeg ringte deg noen ganger, 192 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 men du var vel opptatt. 193 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Samme det. Bare si det. 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 Årets nyhetsprogram. 195 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 -Hva? -Ja. 196 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 Femte gang for programmet, men første gang for deg. 197 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Kult. 198 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 -Når er det? Jeg må ha ny kjole. -Den 18. 199 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Du har tid til å øve. Jeg ordner det. 200 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Ok. 201 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 Lale Kiran skal gi deg prisen, forresten. 202 00:17:46,720 --> 00:17:49,560 Det er ikke sikkert ennå, men de vil hedre henne. 203 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Kom inn. 204 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 205 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Lale. 206 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Velkommen. 207 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Takk. 208 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 -Hvordan går det? -Bra. Med deg? 209 00:18:11,040 --> 00:18:12,760 Jeg har det også bra. 210 00:18:12,840 --> 00:18:13,960 Jeg fikk e-posten. 211 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Hva sier du? 212 00:18:21,400 --> 00:18:22,560 Lale, dette er… 213 00:18:23,600 --> 00:18:27,800 Det er som en drøm for meg. Å jobbe for deg, å være reporter… 214 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 Det har vært drømmen min. 215 00:18:32,520 --> 00:18:38,040 -Hva kan jeg si? -Ok. Slapp av. Du er flink i jobben din. 216 00:18:38,120 --> 00:18:43,640 Du er en god reporter. En som ethvert nyhetsnettverk trenger. 217 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Ok? Ikke glem det. 218 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 -Ok. -Noe har skjedd. 219 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 Hva gjør han her? 220 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 Fra nå av skal Yusuf jobbe med oss. Han er reporter. 221 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 -Lale, du vet at han er Büsbüs? -Ok, Kenan, gi deg. 222 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Gi meg med hva? 223 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Fyren er en spion. Han lurte oss i månedsvis. 224 00:19:13,280 --> 00:19:16,680 -Jeg må gå, så dere kan… -Bli, Yusuf. 225 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Jeg stoler på Yusuf, ok? 226 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Jeg vil gi ham en sjanse. 227 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Kan du stole på meg? 228 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Greit. Søren heller. Hvis jeg hører om noen tweets, antar jeg at det er deg. 229 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 Jeg stoler ikke på deg, ok? 230 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Ok. 231 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 De har bedt deg om å gi en pris. 232 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Det er bra for PR. 233 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Men du bestemmer. 234 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Du kan si nei, jeg forstår. 235 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Hvorfor ikke? Jeg kan gjøre det. 236 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 Til hvem? 237 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Den andre siden. 238 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Hva? 239 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 Hva mener du? 240 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Til Asli? 241 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Hvordan er det mulig? 242 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Hva? Fungerte det nye formatet hennes? 243 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Hun har økt i det siste, så de ville ha henne. 244 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Wow. 245 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Er det et problem for deg? 246 00:20:30,800 --> 00:20:34,120 Det ville vært stort av deg å gjøre det. Hadde vært kult. 247 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 Men som sagt, opp til deg. Jeg vil ikke at du skal bli såret. 248 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Ikke gjør det. 249 00:20:43,680 --> 00:20:44,600 Glem PR. 250 00:20:44,680 --> 00:20:47,000 -Det er for mye. -Jeg vet ikke. Kanskje… 251 00:20:47,080 --> 00:20:51,560 Nei. Det ville vært dumt, ikke storsinnet. Faen ta dem. 252 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 -De prøver å mate paparazziene. -Ro deg ned. 253 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 Jeg kan ikke. Til helvete med dem. 254 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Ok, ikke tenk på meg. Men du bør tenke gjennom dette. 255 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Ok. 256 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 -Hvordan er dette? -Bra. Lag en rett vinkel. 257 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 -Sånn? -Ja, sånn ja. Stå sånn. 258 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 MORN, JEG STARTER DAGEN MED TRENING #SUNTLIV 259 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Fint. 260 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Ok, det er nok. Jeg vil ikke ha store armer. 261 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Vi hindrer bingovinger. 262 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Jeg er ung. Jeg får ikke det. 263 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Vi har fortsatt tid igjen. 264 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Greit, så strekk meg. 265 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 -Jeg har vondt i ryggen. -Da gjør vi det. 266 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Kom. 267 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Beina fra hverandre… 268 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Jeg skal se på selskapene som kommer til å by. 269 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 -Og jeg skal prøve å bli kjent med det. -Ok, takk. 270 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 -Takk, Lale. Ha en fin dag. -Vi ses. God morgen. 271 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 God morgen. 272 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 God morgen. 273 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 God morgen. 274 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Jeg ser du og Büsbüs møttes. 275 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 -Slutt å kalle ham Büsbüs. -Hva skal jeg kalle ham? 276 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 Slutt, det er frekt. 277 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Greit. 278 00:23:06,600 --> 00:23:08,000 Ikke noe budsjett. 279 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 -Hva? -Sånn er det her. 280 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 De sier vi ikke har budsjett. Selv til en ny reporter. 281 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Greit, samme det. Be dem trekke fra lønnen min. 282 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 -Gi deg. -Hvis de ikke betaler, gjør jeg det. 283 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 Er vi ikke for gamle til å gjøre dette for penger? 284 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 Spiller vi ikke vårt eget spill? 285 00:23:29,680 --> 00:23:33,000 Jeg trodde pengene viste hvor mye arbeidet vårt er verdt. 286 00:23:33,080 --> 00:23:37,640 Men hva kan vi gjøre hvis de ikke har det? Seertallene er lave, Kenan. 287 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Greit. 288 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 De venter på bekreftelse. Hva skal jeg gjøre? Skal jeg si ja? 289 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 -Priskomiteen? -Ja. 290 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Greit, bare si ja. 291 00:23:48,640 --> 00:23:50,120 Jeg er med, jeg gjør det. 292 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 Er du sikker? 293 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Ja. 294 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 Hva er det verste som kan skje? Jeg vant den fire ganger. 295 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Denne gangen gir jeg den. Hva så? 296 00:24:02,360 --> 00:24:03,320 Du sier så. 297 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 En pris til Asli Tuna, hva? 298 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 Da blir det sånn. 299 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 Er det offisielt? Lale gir prisen? 300 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Så hun bekreftet. 301 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Ok, jeg ringer deg senere. 302 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 -Du stakk meg! -Beklager. 303 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 Hva sier du? 304 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 -Synes du fargen er ok? -Det er årets farge. 305 00:24:34,280 --> 00:24:35,560 Jeg betaler dyrt. 306 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 -Det må bli bra. -Ikke vær redd. Du blir vakker! 307 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 -Hva med Lale? -Hva mener du? 308 00:24:46,040 --> 00:24:48,840 -Hva skal hun ha på? -Vet ikke. Hun ringte ikke. 309 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Ikke lyv. Du har laget alt hun har gått med på utdelinger. 310 00:24:52,360 --> 00:24:55,440 Det var gaver. Jeg ba henne bruke dem. 311 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Hun bryr seg ikke om sånt. 312 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 Sånn er hun, ja. En influenser. 313 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Hun rotet det til. 314 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 Emre inviterte henne til sitt show. 315 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 Hun svarte bare rot. 316 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 Twitter er i opprør, alle gjør narr av henne. 317 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 Hun har trendet siden i går. 318 00:25:27,360 --> 00:25:28,480 Vi inviterer henne. 319 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Hun gjemmer seg sikkert under dyna. 320 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Hun kan forklare seg selv. 321 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Ja visst. Greit. 322 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Jeg tar meg av det. 323 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Hva sa hun? 324 00:25:47,320 --> 00:25:51,400 At kvinner er svake, at de ikke burde jobbe, 325 00:25:51,480 --> 00:25:55,240 menn bør åpne dører for dem, bære veskene deres, og så videre. 326 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Dristige påstander i dagens verden. 327 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 Hun sier at menn er fysisk overlegne. 328 00:26:01,320 --> 00:26:02,600 De er sinte på henne. 329 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 Hva synes du, Yusuf? 330 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 Bærer du veskene til kjæresten din? 331 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Åpner døren for henne? 332 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 Er det en greie? 333 00:26:18,600 --> 00:26:22,160 Å være likeverdig er én ting, å være annerledes er noe annet. 334 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Diskriminering er ikke greit. 335 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 I samfunnet lykkes kvinner med visse ting, og menn med andre. 336 00:26:30,360 --> 00:26:33,080 Man må plasseres rett, mener jeg. 337 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 Hvordan da? 338 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 For eksempel er kvinner bedre til å ta avgjørelser. 339 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 De kan håndtere en krise, endre ting ved å tenke utenfor boksen. 340 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 Menn er flinke til ting som krever utholdenhet. 341 00:26:47,440 --> 00:26:51,280 Det er også folk med ulik seksuell legning, og… 342 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 De har ulik natur, ulike ferdigheter. 343 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Så vi bør ikke ha en grense mellom menn og kvinner. 344 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Greit. 345 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Hva nå? 346 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Skal vi ha henne på lufta? 347 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Vi må vente. 348 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 Jeg mente det godt da jeg sa det. 349 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 -Jeg mener, kjæresten min… -Vent. 350 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Hører du hva du sier? 351 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 Kvinnebevegelsen lever, 352 00:27:21,280 --> 00:27:25,160 kvinner går gjennom et helvete, og det er greit for deg? 353 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 Men jeg… 354 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 Hvordan kan du leve med deg selv? 355 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 Er det greit for deg, det du sa om dine medsøstre? 356 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 DEN ANDRE SIDEN MED ASLI TUNA 357 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Hallo? Kenan, hei. 358 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Vi er hos meg med Yusuf, jobber med artikkelen om departementet. 359 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 Jeg må spørre deg om noe. Forstyrrer jeg? 360 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Er Yusuf hos deg? 361 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Ja. 362 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Selim kommer ikke i morgen? Jeg henter deg. 363 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Det går bra? 364 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Ja, det går bra. 365 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Ja, jeg kommer. 366 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Jeg tekster deg i morgen, så snakker vi om departementet. 367 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Ok. Vi sees. 368 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 -Jeg legger meg. -Kjære. 369 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 -God natt. -God natt. 370 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Ikke dra så sent. Du kan overnatte. 371 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 Nei da, jeg drar. Takk. 372 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Ok, som du vil. 373 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 Du kan bli, det er greit. 374 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 Akkurat. Jeg… 375 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 -Jeg må spørre om noe. -Ja? 376 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 Føler du deg virkelig klar for å gi Asli prisen? 377 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Kanskje. 378 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Hvorfor ikke? Bare en dag i livet vårt. 379 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Det er alt. 380 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Ikke sant? 381 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 -Men… -Ingen men, Yusuf. 382 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 Vet du hvorfor? 383 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Jeg har gjort store ting hele karrieren. 384 00:29:17,960 --> 00:29:20,160 Jeg har fått den prisen mange ganger. 385 00:29:22,040 --> 00:29:23,960 Fire ganger, så vidt jeg husker. 386 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Hvis dette er slik det er nå, må vi akseptere det. 387 00:29:29,680 --> 00:29:31,160 Kan ikke gjøre noe annet. 388 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Er ikke dette et slag mot ditt ego? 389 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 Egoet er et symptom. 390 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Alle har det innerst inne. 391 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Men hvis du drives av egoet ditt, 392 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 har du et problem. 393 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Med deg selv. Du må se inn i deg selv. 394 00:29:56,320 --> 00:30:00,320 Noe er galt med personligheten din. Gir det mening? 395 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Nei. Du forklarte det fint, jeg skjønner det bare ikke. 396 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Hvorfor? 397 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Jeg skjønner ikke hvorfor du gir en pris til Asli. 398 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 Verden burde ikke være så ille. 399 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Men den er det, Yusuf. 400 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Vi har sett det. 401 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Ikke sant? 402 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 Ikke sant? 403 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 Ja, men det at du ikke kan spise noe, er også et symptom. 404 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 -Et tegn på sykdom. -Kanskje du ikke bør overdrive. 405 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Hva har det med saken å gjøre? 406 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Du trenger ikke være stolt hele tiden. 407 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 Å gråte, skrike og rope ville også være… 408 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 …greit. 409 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Greit. 410 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 Skal vi fortsette å jobbe? 411 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Merci. 412 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 Du er så vakker. 413 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26. TYRKISKE MEDIEPRISER 414 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Asli er her. 415 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 -Du er vakker, Asli. -Asli… 416 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Asli… 417 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Det har vært mye snakk om samtalen din med Ilayda. Noen kommentarer? 418 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Jeg snakket bare fra hjertet. 419 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 Jeg ser at alle er enige med meg. 420 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 -Du er veldig stilig i dag, Asli. -Takk. 421 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Asli, hvordan er kjærlighetslivet? Noe nytt? 422 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Du vet jeg ikke svarer på disse spørsmålene, 423 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 men jeg har ingen i livet mitt. 424 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Jeg er fokusert på Den andre siden nå. 425 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Hver kveld ønsker jeg seerne velkommen til Den andre siden. 426 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 -Har du en tale? -Det får du se på scenen. 427 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 En overraskelse. 428 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Bare gi deg. Du er ferdig, ok? 429 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 Og du skal erstatte meg? 430 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Lineær-TV-Lale. 431 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 Du kommer ingen vei med dette. 432 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 26. TYRKISKE MEDIEPRISER 433 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 Gi henne applaus. 434 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 Mine damer og herrer, kjære gjester, 435 00:35:27,160 --> 00:35:29,680 nå, på de 26. tyrkiske medieprisene, 436 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 skal vi kåre årets nyhetsprogram. 437 00:35:34,240 --> 00:35:38,920 Den 26. tyrkiske mediepris 438 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 for beste nyhetsprogram går til 439 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 Asli Tuna, Den andre siden! 440 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 Applaus for Asli Tuna! 441 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 Prisen deles ut av en veteranjournalist. 442 00:36:07,120 --> 00:36:12,080 Ja, hun har selv vunnet denne prisen mange ganger 443 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 og har blitt en tv-legende. 444 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kiran skal dele ut prisen. Stor applaus for henne. 445 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 Mine damer og herrer, kjære gjester. 446 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 Lale Kiran skulle overrekke denne prisen til Asli Tuna, 447 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 men jeg har nå fått høre at hun ikke kan være her i kveld 448 00:36:36,000 --> 00:36:39,360 på grunn av sykdom. 449 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Håper hun blir frisk snart. 450 00:36:42,160 --> 00:36:47,080 Så vi skal gi prisen til Asli. Hent prisen. 451 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 Årets beste nyhetsprogram går til 452 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 Den andre siden med Asli Tuna. Gratulerer, Asli. 453 00:37:06,160 --> 00:37:08,120 Denne høythengende prisen går til 454 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 et program som har gått i årevis. 455 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Faen heller. 456 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Du må ikke spise om du ikke vil. 457 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 -Nei. -Nei. Du er Lale. 458 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Du er fantastisk. Du er en juvel. 459 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Du er unik. 460 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 En kvinne med lynraske avgjørelser. 461 00:37:36,440 --> 00:37:41,440 Gi aldri slipp på den rock 'n' roll-dama inni deg. Det er sånn jeg liker deg. 462 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Ok? 463 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 En drink? 464 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Selim venter. 465 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 Det er bare oss. 466 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Bare mellom oss to. 467 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 Hva da? 468 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 Planla du dette? 469 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 Å fornærme henne slik, så hele verden fikk se det? 470 00:38:22,200 --> 00:38:23,040 Hva? 471 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLITI 472 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 -Stakkars jente. -Så ung. 473 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ILAYDA BLIR KJØRT TIL SYKEHUS! 474 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 DE VAR FOR STRENGE! ET SELVMORDSFORSØK 475 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 ILAYDA JUKSEMAKEREN! DU ER I TRØBBEL, ASLI! 476 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 MOBBING KREVDE SITT! 477 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 HUN BEGIKK SELVMORD PÅ GRUNN AV ASLI TUNA. 478 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 ILAYDA ER PÅ SYKEHUS! 479 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 INFLUENSER ILAYDA PRØVDE Å TA LIVET SITT! 480 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Sånn. 481 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Det er over. 482 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 SKAM! DE VIL IKKE LA ASLI GÅ PÅ LUFTA IGJEN… 483 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 KARRIEREN OVER! EN UNG JENTES LIV TOK SLUTT… 484 00:40:39,160 --> 00:40:40,960 STRAFF ASLI! VAR DET VERDT DET? 485 00:40:41,040 --> 00:40:42,000 Faen. 486 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 SLUTTEN FOR ASLI! ASLI HATER KVINNER! 487 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 DRA TIL HELVETE LALE VILLE IKKE… 488 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 Å, faen! 489 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Jeg er ferdig. 490 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Tekst: HC