1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 IMPRENSA 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Certo. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 Primeiro, obrigado por concordar em falar comigo. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Quero que o mundo saiba o que aconteceu. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Direi àqueles que estão nos assistindo: 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 estamos lutando por nossas próprias ideias aqui. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Bom trabalho. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 EXCELENTE TRABALHO. PARABÉNS. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 E então? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - Pronta? - O que acha? 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Acho que está. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 - É sério? - Sim. 13 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 - Nosso amuleto da sorte. - Vamos continuar com ele. 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 - Perfeito. Obrigada. - De nada. 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 O lugar está uma zona, mas amanhã estará arrumado. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Não tem importância. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 O que dissemos? Jornalismo livre. 18 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Longe dos magnatas. E aqui estamos. 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Sempre seremos um só. 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Sempre. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Eu já vou. 22 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 O sucesso também é um trauma. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 O sucesso que alcançou pode te destruir. 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,480 Você pode se tornar sua sombra ou uma imitação pobre de si mesmo. 26 00:02:33,840 --> 00:02:37,720 Deixá-lo pra trás seria o mais fácil. Buscando conforto nas lembranças. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 Bom dia a todos. 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,760 - Bem-vinda. - Bem-vinda, Sra. Lale. 29 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 Mas, se decidir voltar à selva e continuar a luta de onde parou, 30 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 não terá opção a não ser lidar com a possibilidade do fracasso. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,600 Seu maior concorrente é seu sucesso passado. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Oi. Sou a Lale. - Oi. 33 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Aqui. 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - Lale. - Sim, querido? 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Precisa ler isto no final. 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 - O que é isso? - Patrocinadores. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 É necessário. Mas, se for um problema pra você… 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 Não. Por que seria? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Tudo bem, desde que sejam nossas regras. 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 - Você é demais. - Agora vai. 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 - Estamos prontos? - Estamos. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Na contagem? 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Dez. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Bom programa e boa sorte a todos. 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Boa sorte, Sra. Lale. - Boa sorte. 46 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Três, dois, um. É com você, Sra. Lale. 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Boa noite, queridos telespectadores. Mas primeiro vou dizer oi. 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 Estamos de novo com vocês, desta vez em um novo canal. 49 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 Espero que seja uma boa jornada e que possamos trazer informações precisas 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 e falar sempre a verdade. 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,840 Antes de começarmos com as notícias, sou Lale Kiran. 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Bem-vindos ao Na Redação. 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 NA REDAÇÃO 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 - Câmera dois, à direita. - Queridos telespectadores… 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Câmera três, aproxime. 56 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Antes de nos despedirmos, gostaria de agradecer à Biscoitos Tursan 57 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 e à Neuro.com, a nova geração em sites de compras, 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 por tornarem este programa possível. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Isso é tudo por hoje. 60 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Espero acordarmos com um belo dia de sol amanhã. 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,320 Boa noite a todos. 62 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …fim do nosso programa de hoje. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 Antes de nos despedirmos, gostaria de agradecer à Biscoitos Tursan… 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Uau, quem diria que este dia chegaria? 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Ela está usando as próprias roupas. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Não tem nem patrocinador pro figurino. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Que pena. Como ela pode se prestar a esse papel? 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 O que ela está fazendo nessa emissora? 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 Fique em casa. Esqueça isso. 70 00:05:22,280 --> 00:05:26,520 Que vergonha. Ela ainda está tentando se segurar, coitada. 71 00:05:28,280 --> 00:05:30,760 Como deixamos passar a notícia do conflito? 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Desculpe, o quê? 73 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 Como ela sabia? 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Por que não sabíamos? Muge, acorde! 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Querida, deixe pra lá. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Afinal, quem a assiste? 77 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Espere, vou rebobinar, assim vão vê-la agradecendo os biscoitos. 78 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Deixe pra lá. 79 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Só quero saber por que perdemos essa história. 80 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Muge? 81 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Vou pedir que preparem um relatório pra amanhã. 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Srta. Asli, Adem está lá embaixo. 83 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Ótimo. 84 00:07:00,920 --> 00:07:05,120 - Por que estão todos aqui ainda? - Porque você ainda está aqui. 85 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA 86 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Sim, sei que foi ótimo. 87 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Tá, mas estou te perguntando, por favor. 88 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Ligue pro Hilmi. 89 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Fale com ele. Tire isso a limpo. 90 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Também vou pressioná-lo mais tarde. Não se preocupe. 91 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Beijos. 92 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Como foi? Me diz. 93 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Você foi ótima. Como sempre. 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Só isso? "Você foi ótima"? 95 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 - Critique, diga alguma coisa. - Nada a dizer. Você arrasou. 96 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 É mesmo? 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 - Por que não consegue desabotoar? - Não sei. 98 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Você é sempre péssimo nisso. 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,600 Bem-vinda de volta. 100 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 É bom… É bom estar de volta. 101 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 Sim, esses dois provavelmente vão me odiar, 102 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 mas esta noite… 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,760 - Estamos te seguindo, cara. - Valeu. Então, esta noite… 104 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Bem-vindo, rei dos repórteres! 105 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 - Quase morremos, cara. - Nem me fale. 106 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 - Saúde. - Beba. Não se acanhe. 107 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 - Opa. - Nova mensagem? 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Viu? Está de volta na pista. 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Isso me lembra… 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 ASLI: VI QUE VOLTOU. TÁ A FIM DE DIVERSÃO? 111 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 YUSUF: LOCAL? 112 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 YUSUF: EM 30 MINUTOS. 113 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Entre. 114 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 É tudo seu? 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Sim. 116 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Atualize a tela. 117 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Olhe só. Também estou em alta. 118 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Enfim, vamos continuar. 119 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Viu? 120 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Estou bombando. 121 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 - Vamos ver o que crazyboy99 escreveu. - Eu vi. Todo mundo fala de você. 122 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Por trás do teclado é um valentão. Será… 123 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Eles queriam se livrar de mim. 124 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 - Ouça, Sr. Troll… - São uns merdas. A Gül e o resto. 125 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Ninguém vai cair nessa, entendeu? 126 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Mas ainda assim… 127 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Ainda assim o quê? 128 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Que papo desesperado é esse? 129 00:11:50,840 --> 00:11:55,400 Eu ferrei com todo mundo. Estão todos puxando meu saco. E por quê? 130 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 Porque eu dou audiência. Ninguém mais me derruba. 131 00:12:00,160 --> 00:12:04,040 Seus cargos e poderes não valem nada. 132 00:12:05,720 --> 00:12:06,960 O público me vê. 133 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Eu sou intocável. 134 00:12:10,640 --> 00:12:13,360 Acho o contrário. Você corre mais risco agora. 135 00:12:14,200 --> 00:12:17,800 Nada acontece com os figurões que você diz que não valem nada. 136 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Eles não se afetam. 137 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Cortam a cabeça de quem ofusca o brilho deles. 138 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Olhe só a Lale. 139 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Ela era um sucesso. Não cometia erros. 140 00:12:33,360 --> 00:12:36,240 - Ainda assim, cortaram a cabeça dela. - Papo-furado. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 O tempo dela tinha acabado. 142 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 Eu só estou começando. 143 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 - Você não entende mesmo. - Não entendo o quê? 144 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Deixe de ser estúpido. 145 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 "Todos querem que o equilibrista caia." Essa história de novo? 146 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 Tá, sem histórias. 147 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Mas é verdade. 148 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 Agora que está bombando, 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 todo mundo vai querer te ferrar. 150 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Pode ir. 151 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Ficou muito à vontade. 152 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 É hora de ir. 153 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 Eu vou. Vou agora mesmo. 154 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Vamos pro próximo assunto e ver o que mais estão falando na Turquia. 155 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 Fique aí sentada se assistindo como uma lunática. 156 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 Não estou presa ao passado. 157 00:13:30,960 --> 00:13:35,880 Quem afirmou que sabia muito e ditou as regras do jogo foi eliminado. 158 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 A partir de hoje, 159 00:13:38,600 --> 00:13:43,080 estaremos com vocês todas as noites neste novo formato. 160 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Selim, esqueci a salada. Pode trazer? 161 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Pode deixar. 162 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 PROGRAMA - CANAL 2 - POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA 163 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 28 - NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 164 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Está boa? 165 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 - O quê? - A audiência. Não está checando isso? 166 00:14:23,640 --> 00:14:25,400 Sim, bem… 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 É uma emissora pequena, então… 168 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Não estou lá pela audiência, ou pra estar no topo. 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Exatamente, querida. Vamos comer. 170 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Bom apetite. 171 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 Quem será, cacete? 172 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Por que tanta insistência a esta hora? 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Alô? 174 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Güliz? 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 É a Asli. E aí? 176 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - Quem diabos é Asli? - Asli Tuna. 177 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 Qual é? Você sabe quem eu sou. 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,760 Agora estou lembrando de você. 179 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 A Asli que ganhou. 180 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 O que será que você fez. 181 00:16:04,680 --> 00:16:07,000 Dissemos que íamos manter contato, lembra? 182 00:16:07,600 --> 00:16:09,440 Vou pra Londres semana que vem. 183 00:16:10,760 --> 00:16:12,080 Podemos nos encontrar. 184 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 - Gostou? - Adorei este lugar. 185 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 - O cara de azul está olhando pra você? - Todos estão. 186 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Desembucha. Em que rolo se meteu? 187 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 "Rolo"? 188 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 Vai se foder. Sei que tem coisa aí. Fale logo. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Tenho um plano, na verdade. 190 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Tenho uma proposta. 191 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Muita coisa aconteceu enquanto esteve fora. Eu te liguei, 192 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 mas devia estar ocupada. 193 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Dane-se, Nazli. Fale logo. 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 O Prêmio de Noticiário do Ano. 195 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - O quê? - É. 196 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 Não é a primeira vez pro programa, mas será pra você. 197 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Legal. 198 00:17:29,760 --> 00:17:32,240 - Quando será? Preciso de um vestido. - No dia 18. 199 00:17:32,320 --> 00:17:35,080 Dá tempo de provar o vestido. Eu providencio. 200 00:17:35,760 --> 00:17:36,640 Tá bom. 201 00:17:37,160 --> 00:17:40,000 É a Lale Kiran que vai te entregar o prêmio. 202 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 Ainda não está certo, mas querem homenageá-la. 203 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Entre. 204 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 205 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Sra. Lale. 206 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 Bem-vindo. 207 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Obrigado. 208 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 - Como vai? - Bem, obrigado. E você? 209 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 Bem também. 210 00:18:12,840 --> 00:18:13,960 Recebi seu e-mail. 211 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 E então, o que me diz? 212 00:18:21,400 --> 00:18:22,560 Sra. Lale, isso é… 213 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 É como um sonho pra mim. 214 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Trabalhar pra você, ser repórter… 215 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 É meu sonho. 216 00:18:32,520 --> 00:18:38,040 - O que posso dizer? - Certo. Relaxe, você trabalha muito bem. 217 00:18:38,120 --> 00:18:43,640 É um bom repórter. Um repórter que qualquer rede de notícias precisaria. 218 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Certo? Não se esqueça disso. 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Certo. - Aconteceu uma coisa. 220 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 O que ele faz aqui? 221 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 A partir de hoje, Yusuf trabalha pra nós. Ele é repórter, sabia? 222 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 - Sabe que ele é o Busbus, né? - Deixe isso pra lá, Kenan. 223 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Deixar o quê? 224 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Ele é um informante. Ele nos ferrou por meses. 225 00:19:13,280 --> 00:19:16,680 - É melhor eu ir, assim vocês podem… - Fique, Yusuf. 226 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Confio em Yusuf, tá bom? 227 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Quero dar uma chance a ele. 228 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Pode confiar em mim? 229 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Beleza. Mas se eu ficar sabendo de algum tuíte, vou achar que é você. 230 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 Não confio em você, beleza? 231 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Tá bom. 232 00:19:39,320 --> 00:19:41,640 Convidaram você pra entregar um prêmio. 233 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Será bom pra visibilidade. 234 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 Mas a decisão é sua. 235 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Se disser não, vou entender. 236 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Não sei. Por que não? Talvez eu aceite. 237 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 Pra quem? 238 00:19:57,280 --> 00:19:58,480 Para o Por Outro Lado. 239 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 O quê? 240 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 Como assim? 241 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Pra Asli? 242 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Como é possível? 243 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 O quê? Como o novo formato funcionou? 244 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Ela tem subido na audiência, aí foram atrás dela. 245 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Caramba! 246 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 É um problema pra você? 247 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Acho que seria nobre da sua parte. Seria legal. 248 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 Mas como eu disse, a decisão é sua. Não quero que se machuque. 249 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Não vai fazer isso. 250 00:20:43,680 --> 00:20:44,760 Esqueça a visibilidade. 251 00:20:44,840 --> 00:20:47,000 - É demais. - Não sei. Talvez… 252 00:20:47,080 --> 00:20:51,560 Talvez, nada. Isso não é ser nobre, é ser feita de boba. Que se ferrem! 253 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 - Querem assunto pros paparazzi. - Calma. 254 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 Não dá. Que se danem, caramba! 255 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Tá bom. Não me importo, mas deveria pensar melhor. 256 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Certo. 257 00:21:28,960 --> 00:21:31,560 - Tá bom assim? - Faça um ângulo de 90 graus. 258 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 - Assim? - Isso, assim. Fique parada. 259 00:21:45,080 --> 00:21:47,800 BOM DIA, COMEÇANDO O DIA MALHANDO #VIDASAUDÁVEL 260 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Legal. 261 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Tá bom, chega. Não quero braços musculosos. 262 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Estamos evitando braços flácidos. 263 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Sou jovem, não vão ficar flácidos. 264 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Nosso tempo não acabou. 265 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 Tá, então me alongue. 266 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 - Estou com dor nas costas. - Então vamos lá. 267 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Venha. 268 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Afaste as pernas… 269 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Vou procurar empresas que vão entrar em licitações. 270 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 - Vou tentar descobrir as condições. - Certo, obrigada. 271 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 - Obrigado. Tenha um bom dia. - Até mais. Bom dia. 272 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Bom dia. 273 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Bom dia. 274 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Bom dia. 275 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Você e o Busbus se deram bem. 276 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 - Pare de chamá-lo assim. - Vou chamá-lo como? 277 00:23:01,440 --> 00:23:02,520 Pare, é grosseiro. 278 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Tá bom. 279 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 Não tem orçamento. 280 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 - O quê? - É assim que funciona por aqui. 281 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 Eles não têm orçamento nem pra um novo repórter. 282 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Tudo bem, podem descontar do meu salário. 283 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 Fala sério. 284 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Se não pagarem, eu pago. 285 00:23:24,080 --> 00:23:27,040 Já não passamos da fase de fazer isso por dinheiro? 286 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 Não eram as nossas regras? 287 00:23:29,680 --> 00:23:33,000 Achei que o dinheiro mostrasse o valor do nosso trabalho. 288 00:23:33,080 --> 00:23:37,640 O que vamos fazer se eles não têm? A audiência está baixa, Kenan. 289 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Tá bom. 290 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Estão aguardando confirmação. O que devo fazer? Digo que sim? 291 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 - O comitê de premiação? - É. 292 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Tá bom, fale que sim. 293 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 Eu topo. Vou fazer. 294 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 Tem certeza? 295 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Sim. 296 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 O que pode acontecer? Já ganhei quatro vezes. 297 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 Dessa vez eu entrego. E daí? 298 00:24:02,360 --> 00:24:03,320 Você que sabe. 299 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 Nossa, um prêmio pra Asli Tuna, hein? 300 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 Que seja! 301 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 É oficial? Será ela? 302 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Então ela confirmou. 303 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Tá. Eu te ligo mais tarde. 304 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 - Você me espetou! - Desculpe. 305 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 O que acha? 306 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 - Acha que a cor está boa? - É a cor do ano. 307 00:24:34,240 --> 00:24:35,600 Estou pagando os tufos. 308 00:24:35,680 --> 00:24:39,000 - É melhor que seja bom. - Relaxe. Você vai brilhar. 309 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 - E a Lale? - Como assim? 310 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 - O que ela quis? - Nada. Ela não ligou. 311 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Não minta. Ela usou suas roupas em todas as cerimônias. 312 00:24:52,360 --> 00:24:55,440 Eram presentes. Eu pedi pra ela usar. 313 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Ela não liga pra essas coisas. 314 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 É ela. Ela é influenciadora. 315 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Fez uma merda gigante. 316 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 Emre a convidou pro programa. 317 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 As respostas foram confusas. 318 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 O Twitter está um alvoroço, todos zombando dela. 319 00:25:23,040 --> 00:25:24,640 Virou assunto desde ontem. 320 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Vamos convidá-la. 321 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Ela deve estar escondida debaixo das cobertas. 322 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Ela vai se explicar. 323 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Claro. Como quiser. 324 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Eu cuido disso. 325 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 O que ela disse? 326 00:25:47,320 --> 00:25:51,320 Que as mulheres são frágeis e não deveriam trabalhar, 327 00:25:51,400 --> 00:25:55,240 que os homens deveriam abrir portas, carregar malas, essas coisas. 328 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Declarações ousadas no mundo de hoje. 329 00:25:57,640 --> 00:26:00,880 Está afirmando que os homens são fisicamente superiores. 330 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 Está sendo detonada. 331 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 O que acha, Yusuf? 332 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 Você carrega as malas da sua namorada? 333 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Abre a porta pra ela? 334 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 Isso existe? 335 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Igualdade é uma coisa, ser diferente é outra. 336 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Discriminação não é legal. 337 00:26:25,320 --> 00:26:29,560 Na sociedade, as mulheres são boas em certas coisas, os homens em outras. 338 00:26:30,240 --> 00:26:33,240 O posicionamento tem que ser feito de modo correto. 339 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 Como o quê? 340 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 As mulheres são melhores na tomada de decisões. 341 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 Sabem lidar com uma crise, mudam paradigmas usando a criatividade. 342 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 Homens são bons em coisas que exigem perseverança. 343 00:26:47,440 --> 00:26:51,280 E há pessoas com orientação sexual diferente, e… 344 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 Têm naturezas e habilidades diferentes. 345 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Não dá pra traçar uma linha entre homens e mulheres. 346 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Legal. 347 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 E daí? 348 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Vamos colocá-la no ar? 349 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 Vamos esperar. 350 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 Minha intenção era boa quando disse isso. 351 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 - Meu namorado também é… - Espere. 352 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 Você ouviu o que disse? 353 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 O movimento feminista está vivo, 354 00:27:21,280 --> 00:27:25,160 as mulheres comem o pão que o diabo amassou, e você vem com essa? 355 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 Mas eu… 356 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 Sua consciência não pesa? 357 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 Concorda com o que disse sobre suas companheiras? 358 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA 359 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Alô? Kenan, oi. 360 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Estou em casa com Yusuf trabalhando na matéria sobre o ministério. 361 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 Preciso te perguntar uma coisa. Pode falar? 362 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Yusuf está na sua casa? 363 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Sim. 364 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Selim não vai amanhã, certo? Eu pego você. 365 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Tudo bem, né? 366 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Sim, tudo bem. 367 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Tá, pode ser. 368 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Eu te mando mensagem amanhã e falamos sobre o ministério. 369 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Tá bom, querido. Até mais. 370 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 - Eu vou pra cama. - Querido. 371 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 - Boa noite. - Boa noite. 372 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Não vá embora a esta hora. Durma aqui. 373 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 Não. Eu vou pra casa, mas obrigado. 374 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Certo, como quiser. 375 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 Pode ficar, tudo bem. 376 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 Certo. Então… 377 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 - Vou te perguntar uma coisa. - Sim. 378 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 Você se sente pronta pra entregar o prêmio pra Asli? 379 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Talvez. 380 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Por que não? Um dia como outro qualquer. 381 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Só isso. 382 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Não é? 383 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - Mas… - Sem "mas", Yusuf. 384 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 Sabe por quê? 385 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Conquistei grandes feitos na minha carreira. 386 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 Recebi esse prêmio várias vezes. 387 00:29:22,040 --> 00:29:24,000 Quatro vezes, pelo que me lembro. 388 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Se é isso o que temos agora, temos que aceitar. 389 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 Não podemos fazer nada. 390 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Isso não fere o seu ego? 391 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 O ego é um sintoma. 392 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Todos nós temos. 393 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Mas se você é movido pelo ego, 394 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 aí tem um problema. 395 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Com você mesmo. Aí, vai ter que olhar pra si mesmo. 396 00:29:56,320 --> 00:30:00,320 Há algo errado com sua personalidade. Isso faz sentido? 397 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Não. Você explicou muito bem, mas não entendo. 398 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Por quê? 399 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Não entendo por que entregará um prêmio pra Asli. 400 00:30:12,640 --> 00:30:15,120 O mundo não deveria ser um lugar tão ruim. 401 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Mas é, Yusuf. 402 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Nós vimos. 403 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Não vimos? 404 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 Não é? 405 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 É, mas o fato de não conseguir comer nada também é um sintoma, eu acho. 406 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 - Um sinal de doença. - Talvez não devesse exagerar. 407 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 O que isso tem a ver? 408 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Não precisa ficar de cabeça erguida o tempo todo. 409 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 Chorar, gritar e berrar também é 410 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 normal. 411 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Tá bom. 412 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 Vamos voltar ao trabalho? 413 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Merci. 414 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 Você está tão linda! 415 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 26º PRÊMIO DA MÍDIA TURCA 416 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Asli chegou. 417 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 - Você está linda, Asli. - Asli… 418 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Asli. 419 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Sua conversa com a Ilayda deu muita repercussão. Pode falar disso? 420 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Só falei o que sentia. 421 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 Vejo que todos concordam comigo. 422 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 - Está muito chique hoje, Asli. - Obrigada. 423 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Asli, como vai sua vida amorosa? Alguma novidade? 424 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Não falo sobre minha vida pessoal, 425 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 mas não estou com ninguém no momento. 426 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Estou focada no Por Outro Lado agora. 427 00:34:44,000 --> 00:34:47,520 Toda noite, me reúno com os telespectadores do Por Outro Lado. 428 00:34:47,600 --> 00:34:50,520 - Preparou um discurso? - Você vai ver no palco. 429 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 É surpresa. 430 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Desista. Você já era, tá bom? 431 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 E é você quem vai me substituir? 432 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Lale Analógica. 433 00:35:15,120 --> 00:35:17,680 Não vai a lugar nenhum com essa mentalidade. 434 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 26º PRÊMIO DA MÍDIA TURCA 435 00:35:20,600 --> 00:35:24,000 Mais uma salva de palmas pra ela. 436 00:35:24,840 --> 00:35:29,680 Senhoras e senhores, queridos convidados, agora, no 26º Prêmio da Mídia Turca, 437 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 é hora de anunciar o melhor programa de notícias do ano. 438 00:35:34,240 --> 00:35:38,920 Certo, queridos convidados, o 26º Prêmio da Mídia Turca 439 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 de melhor programa de notícias vai para… 440 00:35:42,880 --> 00:35:45,640 Asli Tuna, Por Outro Lado! 441 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 Uma salva de palmas pra Asli Tuna! 442 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 Este prêmio será entregue por uma jornalista veterana. 443 00:36:07,120 --> 00:36:12,320 Sim, ela ganhou este prêmio várias vezes 444 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 e é uma lenda da TV. 445 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Lale Kiran entregará o prêmio. Vamos aplaudi-la. 446 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 Senhoras e senhores, 447 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 Lale Kiran deveria entregar o prêmio à Asli Tuna, 448 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 mas acabam de me informar que ela não poderá estar presente hoje 449 00:36:36,000 --> 00:36:39,360 devido a um inconveniente de última hora. 450 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Esperamos que ela se recupere logo. 451 00:36:42,160 --> 00:36:47,080 Então, nós é que entregaremos o prêmio à Srta. Asli. Podem trazer o prêmio. 452 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 O prêmio de Melhor Noticiário do Ano vai para 453 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 Por Outro Lado, com Asli Tuna. Parabéns, Srta. Asli. 454 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Este estimado prêmio vai para 455 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 um noticiário que está no ar há anos… 456 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Foda-se. 457 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Não precisa ir se não estiver com vontade. 458 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 - Sim. - Sim. Você é a Lale. 459 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Você é incrível. É uma joia. 460 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 Você é única. 461 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 Uma mulher de decisões rápidas. 462 00:37:36,440 --> 00:37:39,680 Nunca deixe de lado essa garota rock and roll que existe em você. 463 00:37:39,760 --> 00:37:41,440 Eu gosto de você assim. 464 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Tá bom? 465 00:37:50,840 --> 00:37:51,840 Quer beber algo? 466 00:37:54,120 --> 00:37:55,360 Selim está esperando. 467 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 Enfim, sós. 468 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Aqui entre nós… 469 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 O quê? 470 00:38:14,120 --> 00:38:16,040 Era esse seu plano o tempo todo? 471 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 Deixá-la plantada pro mundo inteiro ver? 472 00:38:22,200 --> 00:38:23,040 Hein? 473 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLÍCIA 474 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 - Coitada. - Tão jovem. 475 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 ILAYDA ESTÁ SENDO LEVADA AO HOSPITAL! 476 00:38:43,880 --> 00:38:46,320 FORAM DUROS DEMAIS COM ELA! TENTATIVA DE SUICÍDIO 477 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 ILAYDA FARSANTE! VOCÊ ESTÁ EM APUROS, ASLI! 478 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 O BULLYING TEM SEU PREÇO! 479 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 ELA COMETEU SUICÍDIO POR CAUSA DA ASLI TUNA. 480 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 ILAYDA ESTÁ NO HOSPITAL! 481 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 A INFLUENCIADORA ILAYDA TENTOU SE MATAR! 482 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Já era. 483 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Acabou. 484 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 VERGONHA! NÃO VÃO DEIXAR A ASLI VOLTAR AO AR… 485 00:40:36,400 --> 00:40:39,040 A CARREIRA DELA JÁ ERA! ACABOU COM A VIDA DA GAROTA… 486 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 A ASLI TEM QUE PAGAR! VALEU A PENA? 487 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Merda! 488 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 É O FIM DA ASLI! ASLI ODEIA AS MULHERES! 489 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 VÁ PRO INFERNO LALE NÃO FARIA ISSO… 490 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 Ai, merda! 491 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Estou ferrada. 492 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Tradução: Mônica Guiselini