1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 (記者) 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,280 好 3 00:00:25,280 --> 00:00:26,640 首先 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,680 謝謝你同意接受訪問 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 我想讓世界知道事發經過 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 我想告訴收看的觀眾 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 我們在此是為自身理念而戰 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 做得好 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 (給尤瑟夫圖恩卡:做得好,厲害) 10 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 如何? 11 00:01:11,560 --> 00:01:12,480 準備好了嗎? 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,000 你覺得呢? 13 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 我覺得準備好了 14 00:01:26,680 --> 00:01:27,960 還來這套? 15 00:01:28,040 --> 00:01:28,960 對 16 00:01:31,680 --> 00:01:33,040 這是我們的幸運符 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,880 所以我們會繼續下去吧? 18 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 好吧 19 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 -謝謝你 -不客氣 20 00:01:44,080 --> 00:01:45,360 這裡看起來一團亂 21 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 但我們會收拾乾淨 22 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 沒關係 23 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 我們是怎麼說的?免費新聞 24 00:01:53,880 --> 00:01:55,040 遠離巨頭 25 00:01:55,640 --> 00:01:56,680 我們做到了 26 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 我們會永遠合作下去 27 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 永遠不變 28 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 我先出去了 29 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 (拉蕾基蘭《新聞編輯室》) 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 成功也是一種創傷 31 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 人們會敗給自己的成就 32 00:02:28,600 --> 00:02:32,480 也許會成為自身的陰影 或是自己的冒牌貨 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,400 最簡單的方法是把它拋在腦後 34 00:02:36,160 --> 00:02:37,720 並在回憶中尋找安慰 35 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 祝各位有美好的一天 36 00:02:40,680 --> 00:02:42,640 -歡迎 -歡迎,拉蕾女士 37 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 但若是決定重返叢林 38 00:02:48,760 --> 00:02:51,120 並且重回戰場 39 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 那就別無選擇 40 00:02:54,400 --> 00:02:56,800 只能應對失敗的可能 41 00:02:58,120 --> 00:02:59,400 而你最強勁的對手 42 00:03:00,440 --> 00:03:01,600 就是你的成功事蹟 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 -你好,我是拉蕾 -妳好 44 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 我幫妳 45 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 -拉蕾 -什麼事?親愛的 46 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 妳在節目最後要講這段話 47 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 -這是什麼? -贊助商 48 00:03:26,600 --> 00:03:28,080 非這麼做不可 49 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 但若是妳不願意 50 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 不會 51 00:03:33,480 --> 00:03:34,360 怎麼會不願意? 52 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 只要我們按照自己的規則走就行了 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 -妳真棒 -去吧 54 00:03:41,840 --> 00:03:43,200 準備好了嗎? 55 00:03:43,680 --> 00:03:44,720 準備好了 56 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 倒數幾秒? 57 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 十秒 58 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 祝大家工作順利,祝各位好運 59 00:03:53,200 --> 00:03:54,320 祝妳好運,拉蕾女士 60 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 祝好運,拉蕾女士 61 00:03:55,440 --> 00:03:58,440 三、二、一 62 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 拉蕾女士,開播了 63 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 晚安,親愛的觀眾 64 00:04:02,280 --> 00:04:03,520 還是讓我先打聲招呼 65 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 我們再次陪伴各位 這次是在不同的頻道 66 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 希望這會是一段愉快旅程 我們將帶給各位真正的新聞 67 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 而且只會談論事實 68 00:04:15,400 --> 00:04:17,120 在開始播報新聞之前 69 00:04:17,200 --> 00:04:18,840 我是拉蕾基蘭 70 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 歡迎收看新聞編輯室 71 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 (《新聞編輯室》) 72 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 -二號攝影機,往右邊 -親愛的觀眾朋友 73 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 三號攝影機,畫面拉近 74 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 在跟各位道別之前 我們想感謝特桑餅乾 75 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 以及次世代網路購物網,Neuro.com 76 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 感謝他們贊助播出 77 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 以上就是今晚的新聞內容 78 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 希望大家明天醒來時都有美好的一天 79 00:04:53,240 --> 00:04:54,320 謝謝,再見 80 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 今天的節目到此結束 81 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 在跟各位道別之前 我們想感謝特桑餅乾 82 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 天啊,真沒想到我們會見到這一天 83 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 她是穿自己準備的衣服 84 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 她連服裝贊助商都沒有 85 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 真是可惜 她怎麼會讓自己出這種洋相? 86 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 妳去那間電視台報新聞做什麼? 87 00:05:20,160 --> 00:05:22,200 還是待在家吧,放下這一切 88 00:05:22,280 --> 00:05:25,960 真丟臉,她還緊緊抱著不放,好可憐 89 00:05:28,320 --> 00:05:30,600 我們怎麼會漏掉那則衝突新聞? 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 妳說什麼? 91 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 她怎麼會知道? 92 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 為什麼我們不知道? 穆格,妳振作點,好嗎? 93 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 親愛的,別管了 94 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 反正也沒人看她的節目 95 00:05:52,080 --> 00:05:54,320 等等,我倒回去 96 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 讓妳看她感謝餅乾廠商那一段 97 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 我才不在乎 98 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 我只是想知道 我們為什麼沒有那則新聞 99 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 穆格? 100 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 我會請員工明天把報告交出來 101 00:06:48,080 --> 00:06:51,120 (MON5電視台) 102 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 艾絲莉女士,艾登在樓下 103 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 好 104 00:07:00,920 --> 00:07:03,440 怎麼大家都還沒下班? 105 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 因為妳還沒走 106 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 (艾絲莉圖納《彼岸報導》) 107 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 對,我知道很順利 108 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 好,但我麻煩妳,拜託 109 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 打電話給希爾米 110 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 我告訴妳,打給他,跟他談談 111 00:07:21,880 --> 00:07:23,160 打破砂鍋問到底 112 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 晚一點我也會對他施壓,妳不用擔心 113 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 親親 114 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 你覺得如何? 115 00:07:36,000 --> 00:07:36,840 告訴我 116 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 妳始終如此優秀 117 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 就這樣?“妳很優秀”? 118 00:07:42,960 --> 00:07:44,800 給我一點指教,什麼都好 119 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 沒什麼好說的,妳做得很棒 120 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 是嗎? 121 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 -你怎麼解不開? -不知道 122 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 你一向不擅長這種事 123 00:08:38,480 --> 00:08:39,320 歡迎回來 124 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 回來的感覺真棒 125 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 對,這兩個人可能恨死我了 126 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 不過今晚 127 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 我們都有追蹤你,兄弟 128 00:08:59,080 --> 00:09:00,760 謝了,老兄,今晚 129 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 歡迎你,新聞記者之王 130 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 -我們差點死了,老兄 -別提起那件事 131 00:09:10,920 --> 00:09:12,080 乾杯 132 00:09:12,160 --> 00:09:13,680 要乾杯喔,別不好意思 133 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 -竟然是妳 -收到新訊息嗎? 134 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 看吧,他重操舊業了 135 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 這倒提醒了我 136 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 (艾絲莉:看到你回來了 想找點樂子嗎?) 137 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 (尤瑟夫:地點?) 138 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 (尤瑟夫:半小時後到) 139 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 請進 140 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 妳一個人住? 141 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 對 142 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 重整頁面 143 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 你們看,我也在熱門話題裡 144 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 總之,我們繼續看下去 145 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 看到了嗎? 146 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 我超紅的 147 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 -來看看瘋子99寫了什麼 -我看到了,大家都在談論妳 148 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 他真的是鍵盤戰士,不知道… 149 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 她們想開除我 150 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 -聽著,酸民先生 -居爾他們都是爛人 151 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 人們不會誤信你的謊言,明白嗎? 152 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 但還是… 153 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 還是什麼? 154 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 怎麼突然又變得消極了 155 00:11:50,840 --> 00:11:53,440 我把她們整慘了 156 00:11:53,520 --> 00:11:55,400 她們都在拍我馬屁,為什麼? 157 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 因為我的收視率很好 158 00:11:56,800 --> 00:11:59,280 再也沒有人能撼動我的地位 159 00:12:00,160 --> 00:12:02,320 她們的地位和權力 160 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 根本一文不值 161 00:12:05,640 --> 00:12:06,960 觀眾看到我了 162 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 誰都動不了我 163 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 我覺得正好相反 妳現在的風險更大了 164 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 被妳詬病的高層不會有事 165 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 她們就像不沾鍋 166 00:12:21,520 --> 00:12:24,000 搶走她們風頭的人 167 00:12:24,080 --> 00:12:25,320 都會人頭落地 168 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 就像拉蕾一樣 169 00:12:28,840 --> 00:12:31,800 她事業成功,不曾犯錯 170 00:12:33,360 --> 00:12:34,880 但她們還是把她除掉了 171 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 胡說八道 172 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 拉蕾是時間到了 173 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 我才剛開始 174 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 妳根本不懂 175 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 我哪裡不懂? 176 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 別傻了 177 00:12:49,360 --> 00:12:51,640 “人人都希望 繩索上的特技演員摔下來” 178 00:12:51,720 --> 00:12:53,280 又要說那個故事? 179 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 好,我不說故事了 180 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 但那是真的 181 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 現在的妳事業很成功 182 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 人人都想看到妳出錯 183 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 走吧 184 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 你在這裡自在過了頭 185 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 該走了 186 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 我現在就走 187 00:13:19,840 --> 00:13:23,200 我們繼續下一則新聞 188 00:13:23,280 --> 00:13:25,200 看看土耳其人民還有談論什麼話題 189 00:13:25,680 --> 00:13:29,080 妳坐在那裡 像瘋子一樣看著自己的節目 190 00:13:29,160 --> 00:13:30,880 我不會受困於過去 191 00:13:30,960 --> 00:13:35,880 自稱權威與奠定規則之人已慘遭淘汰 192 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 從今晚起 193 00:13:38,600 --> 00:13:40,040 我們將以全新形態 194 00:13:40,800 --> 00:13:43,080 在平日夜晚陪伴各位 195 00:13:54,360 --> 00:13:57,560 賽利姆,我忘了沙拉 能幫我拿一下嗎? 196 00:13:57,640 --> 00:13:58,520 好 197 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 (艾絲莉圖納《彼岸報導》) 198 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 (拉蕾基蘭《新聞編輯室》) 199 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 好嗎? 200 00:14:18,400 --> 00:14:19,360 什麼? 201 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 收視率,妳不查一下嗎? 202 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 對,收視率 203 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 因為是小電視台,所以 204 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 反正收視率或爭第一不是我的目的 205 00:14:35,960 --> 00:14:37,080 沒錯,親愛的 206 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 吃飯吧 207 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 請享用 208 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 這個人是誰? 209 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 一大早打電話,為什麼打個不停? 210 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 喂? 211 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 古麗滋? 212 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 我是艾絲莉,妳好嗎? 213 00:15:46,480 --> 00:15:47,640 哪個艾絲莉? 214 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 艾絲莉圖納 215 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 拜託,妳明明知道我是誰 216 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 現在我想起來了 217 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 贏家艾絲莉 218 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 不知道妳用了什麼手段 219 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 我們說過要保持聯絡,記得嗎? 220 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 我下週會去倫敦 221 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 也許我們可以見個面 222 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 妳喜歡嗎? 223 00:16:38,720 --> 00:16:40,040 我愛死這裡了 224 00:16:43,160 --> 00:16:45,040 穿藍衣的傢伙在看妳嗎? 225 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 每個男人都在看我 226 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 說吧,妳惹上什麼麻煩了? 227 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 “麻煩”? 228 00:16:55,480 --> 00:16:57,080 去妳的 229 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 肯定出事了,告訴我 230 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 其實我有個計畫 231 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 我想跟妳合作 232 00:17:08,760 --> 00:17:10,720 妳不在的時候發生了很多事 233 00:17:10,800 --> 00:17:12,320 我打給妳好幾次 234 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 但是妳可能在忙 235 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 隨便,娜茲麗,有話快說 236 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 年度新聞節目獎 237 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 -什麼? -沒錯 238 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 這個節目得過獎了 但這是妳第一次得獎 239 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 太酷了 240 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 -什麼時候?我得準備禮服 -18號 241 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 妳要參加彩排,我會幫妳安排 242 00:17:35,760 --> 00:17:36,600 好 243 00:17:37,120 --> 00:17:40,000 對了,是拉蕾基蘭頒獎給妳 244 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 還不確定,但他們想向她致敬 245 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 (君思電視台) 246 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 請進 247 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 尤瑟夫 248 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 拉蕾女士 249 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 歡迎你 250 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 謝謝 251 00:18:08,800 --> 00:18:10,960 -都好嗎? -很好,謝謝,妳呢? 252 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 我也很好 253 00:18:12,840 --> 00:18:13,960 我有收到妳的電郵 254 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 你考慮得如何? 255 00:18:21,400 --> 00:18:22,560 拉蕾女士,這 256 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 對我而言是美夢成真 257 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 能夠在妳手下工作,擔任妳的記者 258 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 一直是我的夢想 259 00:18:32,520 --> 00:18:33,920 不知道還能怎麼說 260 00:18:34,000 --> 00:18:35,520 好,你放輕鬆 261 00:18:35,600 --> 00:18:38,040 你很擅長這份工作 262 00:18:38,120 --> 00:18:43,040 你是個好記者 是各家新聞網都需要的人才 263 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 好嗎?你可別忘了 264 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 好 265 00:18:48,760 --> 00:18:49,720 發生了一些事 266 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 他在這裡做什麼? 267 00:18:59,840 --> 00:19:02,080 從現在開始 尤瑟夫會和我們一起工作 268 00:19:02,600 --> 00:19:03,720 他是記者 269 00:19:04,920 --> 00:19:06,720 拉蕾,妳知道他就是布絲布絲吧? 270 00:19:06,800 --> 00:19:08,560 凱南,放下吧 271 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 要我放下什麼? 272 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 這傢伙是內賊,他整了我們好幾個月 273 00:19:13,280 --> 00:19:15,080 我還是先走了,讓你們好好… 274 00:19:15,160 --> 00:19:16,680 留下來,尤瑟夫 275 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 我相信尤瑟夫,好嗎? 276 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 我想給他一個機會 277 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 是否能請你相信我的判斷? 278 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 好,我不管了 279 00:19:27,560 --> 00:19:29,880 只要我聽說相關網路推文 我會當作是你幹的 280 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 我不相信你,懂嗎? 281 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 懂 282 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 他們邀請妳去頒獎 283 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 這是曝光的好機會 284 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 不過由妳決定 285 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 妳可以拒絕,我能理解 286 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 不知道 287 00:19:52,040 --> 00:19:53,480 有何不可?我也許會去 288 00:19:54,080 --> 00:19:54,920 要頒奬給誰? 289 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 《彼岸報導》 290 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 什麼? 291 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 你什麼意思? 292 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 要我頒獎給艾絲莉? 293 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 怎麼可能? 294 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 怎麼?她的新模式真的奏效了? 295 00:20:19,000 --> 00:20:20,840 她最近地位持續上漲 296 00:20:20,920 --> 00:20:22,280 所以官方立刻把獎頒給她了 297 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 真是不可思議 298 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 妳會覺得不妥嗎?意下如何? 299 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 由妳頒獎會造成轟動,會是好事一件 300 00:20:34,840 --> 00:20:35,720 但我也說了 301 00:20:35,800 --> 00:20:38,680 決定權在妳手上 我不希望妳因此傷心 302 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 妳不許頒獎 303 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 別管曝光度了 304 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 -太過份了 -我不知道,也許… 305 00:20:47,080 --> 00:20:47,920 沒有也許 306 00:20:48,000 --> 00:20:51,560 這不是寬宏大量,只是愚蠢之舉 307 00:20:51,640 --> 00:20:52,840 他們想讓狗仔隊有話題 308 00:20:52,920 --> 00:20:54,560 賽利姆,你能冷靜點嗎? 309 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 辦不到,他們去死吧 310 00:21:13,040 --> 00:21:14,120 好,別管我了 311 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 但是妳該好好想清楚 312 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 好 313 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 -這樣如何? -好,做出弓箭步 314 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 -像這樣嗎? -對,就是這樣,別動 315 00:21:45,080 --> 00:21:46,640 (早安,健身開啟新的一天) 316 00:21:46,720 --> 00:21:47,760 (#健康人生) 317 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 很好 318 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 好了,夠了,我不想練成粗手臂 319 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 我們是要預防蝴蝶袖 320 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 我還年輕,手臂不會鬆弛 321 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 課程時間還沒到 322 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 好吧,那就伸展一下 323 00:22:06,840 --> 00:22:08,200 我的背會痛 324 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 那我們這樣做 325 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 來 326 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 雙腳打開 327 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 我會查看願意公開招標的公司 328 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 並且瞭解條件 329 00:22:38,600 --> 00:22:40,040 好,謝謝你 330 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 謝謝妳,拉蕾女士,祝妳今日愉快 331 00:22:42,280 --> 00:22:43,640 再見,早安 332 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 早安 333 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 早安 334 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 早安 335 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 我看妳跟布絲布絲很合得來 336 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 -別再叫他布絲布絲了 -那要叫他什麼? 337 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 夠了,這樣很失禮 338 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 好吧 339 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 他們沒有預算 340 00:23:08,880 --> 00:23:09,840 什麼 341 00:23:09,920 --> 00:23:11,240 這間電視台就是這樣 342 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 他們說:“沒有預算” 就算是要請新記者也一樣 343 00:23:17,240 --> 00:23:18,960 好吧,隨便 344 00:23:19,040 --> 00:23:20,280 叫他們從我的薪水扣 345 00:23:21,000 --> 00:23:22,080 別這樣 346 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 他們不付薪水,我來付 347 00:23:24,080 --> 00:23:26,960 我們不是已經過了 做新聞賺錢的年紀了嗎? 348 00:23:27,040 --> 00:23:29,080 我們不是在玩自己的遊戲嗎? 349 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 之前不是說 薪水能證明我們工作的價值嗎? 350 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 但他們沒預算我們還能怎麼辦? 351 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 收視率很低,凱南 352 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 好吧,隨便妳 353 00:23:39,840 --> 00:23:40,760 他們在等待回覆 354 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 我該怎麼辦?我該答應嗎? 355 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 -頒獎委員會? -對 356 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 好,答應吧 357 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 我去,我會去頒獎 358 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 妳確定嗎? 359 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 確定 360 00:23:56,160 --> 00:23:59,480 還能有什麼壞事? 我都拿過四次獎了 361 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 這一次由我頒獎,那又如何? 362 00:24:02,360 --> 00:24:03,320 就照妳說的吧 363 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 天啊,艾絲莉圖納得獎了? 364 00:24:11,160 --> 00:24:12,200 就這樣吧 365 00:24:12,680 --> 00:24:14,640 確定了嗎?她會是頒獎人? 366 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 所以她答應了 367 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 好,我晚點打給你 368 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 -妳刺到我了! -對不起 369 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 妳覺得如何? 370 00:24:30,480 --> 00:24:31,680 這顏色可以嗎? 371 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 這是今年最流行的顏色 372 00:24:34,280 --> 00:24:35,560 這套禮服花我很多錢 373 00:24:35,640 --> 00:24:37,800 -成品一定要好看 -別擔心 374 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 妳一定會耀眼無比 375 00:24:41,880 --> 00:24:42,720 拉蕾呢? 376 00:24:43,560 --> 00:24:44,400 什麼意思? 377 00:24:46,120 --> 00:24:47,240 她要妳做什麼禮服? 378 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 沒有,她沒有跟我連絡 379 00:24:48,920 --> 00:24:50,360 別騙人了 380 00:24:50,440 --> 00:24:52,280 她每次出席典禮都穿妳設計的禮服 381 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 那些都是禮物 382 00:24:53,760 --> 00:24:55,440 是我請她穿的 383 00:24:55,960 --> 00:24:58,680 她不是會在意那種事情的人 384 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 就是她 385 00:25:09,720 --> 00:25:10,680 她是一名網紅 386 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 她真的搞砸了 387 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 艾姆雷邀請她上節目 388 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 她的應答爛透了 389 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 推特一片譁然,大家都在嘲笑她 390 00:25:23,040 --> 00:25:24,640 她昨天就登上熱門話題了 391 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 我們邀請她吧 392 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 邀請她?那女孩可能躲在被窩裡 393 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 叫她上節目親自解釋 394 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 好,就照妳說的 395 00:25:41,520 --> 00:25:42,600 我會處理 396 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 她說了什麼? 397 00:25:47,320 --> 00:25:51,400 她說女人很脆弱,不該工作 398 00:25:51,480 --> 00:25:55,240 男人應該幫女人開門、提包包等等 399 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 當今世界的大膽主張 400 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 她的意思就是 男性的身體比女性更勝一籌 401 00:26:01,320 --> 00:26:02,600 人們都在抨擊她 402 00:26:05,840 --> 00:26:07,360 尤瑟夫,你怎麼看? 403 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 你會提女朋友的包包嗎? 404 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 會幫她開門嗎? 405 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 這很常見嗎? 406 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 兩性平等是一回事 但與眾不同是另一回事 407 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 男女之間不該有歧視 408 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 在社會上,女性和男性各有所長 409 00:26:30,360 --> 00:26:33,080 我認為應該要各司其職 410 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 例如? 411 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 例如,女性更擅長決策 412 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 她們能擺脫思維 處理危機、典範轉移 413 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 男性則擅長需要堅持不懈的工作 414 00:26:47,440 --> 00:26:50,840 還有,有些人的性取向不同 415 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 他們有不同的特性和專長 416 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 因此我們不該區分男女 417 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 很好 418 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 所以? 419 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 要不要讓她上節目? 420 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 靜觀其變吧 421 00:27:09,800 --> 00:27:12,520 我說那些話是出於好意 422 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 -我男朋友也是… -等等,我先插個話 423 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 妳有聽到自己在說什麼嗎? 424 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 婦女運動進行中 425 00:27:21,280 --> 00:27:25,160 女性每天於水深火熱中 妳卻不覺得自己的言論有錯? 426 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 可是我… 427 00:27:26,640 --> 00:27:28,800 妳怎麼有辦法照鏡子?伊萊達 428 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 告訴我,妳能接受 自己針對女性的言論嗎? 429 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 (第一:艾絲莉圖納《彼岸報導》) 430 00:27:47,200 --> 00:27:48,400 (凱南) 431 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 喂?凱南,嗨 432 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 我和尤瑟夫 在我家準備政府部門的新聞 433 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 我有問題想請教,現在方便嗎? 434 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 尤瑟夫在妳家? 435 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 對 436 00:28:03,400 --> 00:28:06,080 妳說賽利姆 明天不會來吧?我去接妳 437 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 沒關係吧? 438 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 對,沒關係 439 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 好,我會過去 440 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 好,我明早傳訊給妳 到時我們再談政府部門的事 441 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 好 442 00:28:18,120 --> 00:28:19,000 再見 443 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 -我先去睡了 -親愛的 444 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 -晚安 -晚安 445 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 這麼晚就別出門了 你可以留下來過夜 446 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 沒關係,我會回去,謝謝你 447 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 好吧,隨便你 448 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 你可以留下來,沒關係 449 00:28:40,040 --> 00:28:40,880 好 450 00:28:41,400 --> 00:28:42,240 所以 451 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 -我想問妳一件事 -什麼事? 452 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 妳真的準備好頒獎給艾絲莉嗎? 453 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 也許吧 454 00:28:58,240 --> 00:28:59,280 怎麼會沒準備好? 455 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 不過是人生中的另一天罷了 456 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 就這樣 457 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 對吧? 458 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 -可是… -沒有可是,尤瑟夫 459 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 你知道為什麼嗎? 460 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 我在職涯中有許多豐功偉業 461 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 那座獎我不知道得了多少次 462 00:29:22,040 --> 00:29:23,920 我記得有四次 463 00:29:25,440 --> 00:29:27,160 如果我們目前的局勢就是如此 464 00:29:27,640 --> 00:29:29,600 那我們也必須接受 465 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 沒有其他辦法 466 00:29:34,640 --> 00:29:36,560 這不會打擊妳的自尊心嗎? 467 00:29:41,280 --> 00:29:42,200 自尊心 468 00:29:42,680 --> 00:29:43,760 是一種症狀 469 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 人人都有自尊心 470 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 但若是人受到自尊心驅使 471 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 那就有問題了 472 00:29:52,520 --> 00:29:53,400 是那個人有問題 473 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 他必須檢視自己的內心 474 00:29:56,320 --> 00:29:58,440 是人格出了問題 475 00:29:59,360 --> 00:30:00,320 這個說法有理嗎? 476 00:30:03,440 --> 00:30:04,920 沒道理,我是說 477 00:30:05,600 --> 00:30:08,120 妳解釋得很清楚,但我就是不明白 478 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 為什麼? 479 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 我不明白妳為何要頒獎給艾絲莉 480 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 這個世界不該如此殘酷 481 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 但事實就是如此,尤瑟夫 482 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 我們都見過了 483 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 不是嗎? 484 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 對吧? 485 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 對 486 00:30:30,920 --> 00:30:33,920 但我想妳沒食慾也是一種症狀 487 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 是生病的跡象 488 00:30:36,520 --> 00:30:38,280 也許你不該過於誇大 489 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 沒食慾跟這件事情有什麼關係? 490 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 妳不需要永遠滿懷自信 491 00:30:49,240 --> 00:30:50,080 我的意思是 492 00:30:50,160 --> 00:30:52,560 就算大哭、大叫和大罵 493 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 也沒關係 494 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 知道了 495 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 要繼續工作了嗎? 496 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 謝謝 497 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 妳真是太美了 498 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 (第26屆土耳其媒體獎) 499 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 艾絲莉到了 500 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 -妳好美,艾絲莉女士 -艾絲莉女士 501 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 艾絲莉女士 502 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 大家都在討論妳跟伊萊達的談話內容 503 00:34:20,360 --> 00:34:21,560 妳有什麼話想說嗎? 504 00:34:21,640 --> 00:34:24,960 我只是說出真心話 505 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 能感覺到大家與我看法一致 506 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 -妳今天很時尚,艾絲莉小姐 -謝謝 507 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 艾絲莉小姐,妳的感情生活如何? 有什麼消息嗎? 508 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 你知道我不回答這些問題 509 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 不過我真的沒有對象 510 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 我的重心都放在《彼岸報導》 511 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 我每天晚上都在節目中歡迎觀眾 512 00:34:47,560 --> 00:34:48,880 妳有準備得獎感言嗎? 513 00:34:48,960 --> 00:34:50,520 等我上台領獎你就知道了 514 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 這是驚喜 515 00:35:04,240 --> 00:35:05,760 讓位吧 516 00:35:05,840 --> 00:35:08,000 已經沒有妳的舞台了 517 00:35:08,720 --> 00:35:10,840 會是妳取代我的地位嗎? 518 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 無線電視台拉蕾 519 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 妳這種心態根本無法有所成就 520 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 (第26屆土耳其媒體獎) 521 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 請大家再次為她掌聲鼓勵 522 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 女士先生,各位來賓 523 00:35:27,160 --> 00:35:29,680 第26屆土耳其媒體獎 524 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 將要頒發年度最佳新聞節目獎 525 00:35:34,240 --> 00:35:36,120 各位貴賓 526 00:35:36,200 --> 00:35:38,920 第26屆土耳其媒體獎 527 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 年度最佳新聞節目,得奬者是 528 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 艾絲莉圖納《彼岸報導》 529 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 掌聲歡迎艾絲莉圖納 530 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 這個獎當然要由資深記者頒發 531 00:36:07,120 --> 00:36:12,320 沒錯,頒獎人本身 也多次榮獲這個獎項 532 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 並成為電視圈的傳奇人物 533 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 頒獎人是拉蕾基蘭 請大家掌聲歡迎她上台 534 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 女士先生,各位來賓 535 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 本來是由拉蕾基蘭 頒發此眾所矚目獎項給艾絲莉圖納 536 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 不過我剛才收到通知 拉蕾基蘭今晚不克出席 537 00:36:36,000 --> 00:36:39,360 因為她突然身體不適 538 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 在此祝福她早日康復 539 00:36:42,160 --> 00:36:45,560 因此由我們代頒此獎給艾絲莉女士 540 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 請把獎盃拿上來 541 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 年度最佳新聞節目,得奬者是 542 00:36:55,560 --> 00:36:58,240 艾絲莉圖納《彼岸報導》 543 00:36:58,320 --> 00:36:59,280 恭喜妳 544 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 眾所矚目獎項 545 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 由歷久不衰的節目獲得 546 00:37:12,240 --> 00:37:18,240 (拉蕾基蘭,凱南塞茲金) 547 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 管他的 548 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 妳不想頒獎就不需要勉強自己 549 00:37:24,920 --> 00:37:26,840 -對 -對,沒錯 550 00:37:26,920 --> 00:37:28,320 妳可是拉蕾 551 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 妳優秀傑出,是塊珍寶 552 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 獨一無二 553 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 是能做出有效決策的女人 554 00:37:36,440 --> 00:37:39,200 永遠別放開妳內心的搖滾女郎 555 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 我就是喜歡那樣的妳 556 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 好嗎? 557 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 要去喝一杯嗎? 558 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 賽利姆在等我 559 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 就我們兩個知道 560 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 我絕不會說出去 561 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 什麼? 562 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 這是妳的計畫嗎? 563 00:38:17,040 --> 00:38:18,920 讓她高高在上 564 00:38:19,000 --> 00:38:20,800 好讓全世界都看見? 565 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 (警察) 566 00:38:35,560 --> 00:38:37,240 -可憐的女孩 -還那麼年輕 567 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 (伊萊達被送進醫院了!) 568 00:38:43,880 --> 00:38:45,400 (他們說的話太刺耳了!) 569 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 (聽說是自殺未遂) 570 00:38:47,120 --> 00:38:48,600 (騙子伊萊達!艾絲莉無辜) 571 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 (妳慘了,艾絲莉) 572 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 (這就是霸凌的負面影響) 573 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 (艾絲莉圖納害她自殺) 574 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 (伊萊達住院了!) 575 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 (網紅伊萊達試圖自殺!) 576 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 就是這樣 577 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 一切都結束了 578 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 (可恥!他們不會 再讓艾絲莉主持了) 579 00:40:36,400 --> 00:40:37,520 (她的職涯結束了!) 580 00:40:37,600 --> 00:40:38,840 (年輕女孩就這樣死了) 581 00:40:38,920 --> 00:40:40,880 (要懲罰 為了上熱門值得嗎?艾絲莉) 582 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 媽的 583 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 (艾絲莉完了!艾絲莉恨女人!) 584 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 (去死吧,拉蕾就不會做那種事) 585 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 媽的 586 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 我完蛋了 587 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 字幕翻譯:鄒曉瑛