1 00:00:20,760 --> 00:00:21,800 Τι θα πιεις; 2 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 Κρασί; 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 Όχι, δεν χρειάζεται. 4 00:00:28,520 --> 00:00:29,400 Ό,τι υπάρχει. 5 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Καφέ, τότε. 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,240 -Εντάξει. -Περίμενε. 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,040 Κάθισε. Θα σ' τον φέρω. 8 00:01:04,320 --> 00:01:05,160 Λοιπόν. 9 00:01:08,800 --> 00:01:09,840 Σε ακούω. 10 00:01:17,560 --> 00:01:18,760 Με φοβόσουν; 11 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Ή μήπως σε τρόμαζε η πιθανότητα να σε ρίξει κάποιος; 12 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Να κάθεσαι κάτω από τα φώτα χωρίς κανέναν στο πλάι σου. 13 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Κάθε βράδυ, σε κάθε εκπομπή. 14 00:01:31,960 --> 00:01:33,160 Όλοι λένε μαλακίες. 15 00:01:37,360 --> 00:01:38,200 Όχι. 16 00:01:39,640 --> 00:01:44,360 Κατ' αρχάς, δεν έχω πει ποτέ "Δεν είναι κανείς στο πλάι μου. Όλοι λένε μαλακίες". 17 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 -Είναι ομαδικό. -Σταμάτα. 18 00:01:55,120 --> 00:01:55,960 Εντάξει. 19 00:01:58,720 --> 00:01:59,560 Σε ακούω. 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 Η τηλεόραση είναι δύσκολη. 21 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 -Ναι, είσαι μόνη εκεί. -Αλλά έχεις τον Κενάν στο ακουστικό. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 Ισχύει. Έχω τον Κενάν στο ακουστικό. 23 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Τον Νουνού στο κοντρόλ. 24 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Ήταν και η Μουγκέ. 25 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Άρα, είναι ομαδική προσπάθεια. 26 00:02:24,200 --> 00:02:27,560 Δεν είναι πόλεμος. Ας το πούμε αγώνα δρόμου, διαγωνισμό. 27 00:02:28,920 --> 00:02:30,080 Ναι. 28 00:02:31,960 --> 00:02:32,920 Αλλά να που… 29 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Ναι, ακριβώς. 30 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 Επειδή νομίζαμε ότι δεν θα μας συμβεί τίποτα. 31 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Εγώ, τουλάχιστον, δεν σε φοβήθηκα ποτέ. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 Δεν είχα καμία υποψία. 33 00:02:48,040 --> 00:02:51,120 Κι απ' έξω να το έβλεπα, πάλι δεν θα σε υποπτευόμουν. 34 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Γιατί αυτό; 35 00:02:56,600 --> 00:02:59,760 -Πώς και δεν το κατάλαβες; -Υπεροψία, Άσλι. 36 00:03:00,280 --> 00:03:03,600 Πώς μας αποκαλείς; Γενιά Χ; Γερουσία; Όπως θες πες το. 37 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 Η αλαζονεία μας σου έστρωσε τον δρόμο. Καταλαβαίνεις; 38 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Εφόσον δεν σε πήραμε στα σοβαρά, έφτασες κατευθείαν εκεί. 39 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Νομίζεις ότι ήταν εύκολο να ανελιχτώ; 40 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Φυσικά και ήταν. Έτσι. 41 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Λέγαμε "Κανείς δεν θα μας πει ψέματα, δεν θα τολμήσει να κάνει τέτοια πράγματα". 42 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Ειδικά ένα κοριτσάκι. Πώς θα μπορούσε; 43 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Δεν είδαμε αυτό που ήταν κάτω από τη μύτη μας. 44 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Αλλά το έκανα. 45 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Τόλμησα. 46 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Είδες; 47 00:03:38,240 --> 00:03:40,600 Πέσατε όλοι σαν τις μύγες. 48 00:03:40,680 --> 00:03:41,800 Ισχύει. 49 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Με παρακολουθούσες; 50 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Ναι. 51 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 Ακόμα το κάνω. 52 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 Πώς σου φαίνομαι; 53 00:03:55,560 --> 00:03:57,320 Λάθος άνθρωπο ρωτάς. 54 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Μη σε νοιάζει η γνώμη μου. 55 00:04:01,920 --> 00:04:04,240 Διαβάζεις τι λένε στα σόσιαλ μίντια; 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Μας συγκρίνουν. 57 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Κάποιοι με θεωρούν καλύτερη και κάποιοι με θάβουν, φυσικά. 58 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Τα διαβάζεις ποτέ; 59 00:04:12,240 --> 00:04:13,520 Όχι, δεν τα κοιτάω. 60 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Τι εννοείς; Δεν είσαι περίεργη να μάθεις τι πιστεύουν οι τηλεθεατές; 61 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Είμαι. 62 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Αλλά όχι γι' αυτά που γράφουν. 63 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 Οι άνθρωποι δεν λένε πάντα αυτό που πραγματικά νιώθουν ή σκέφτονται. 64 00:04:29,960 --> 00:04:33,680 Λένε αυτό που θέλουν να πουν. Το ίδιο και στα σόσιαλ μίντια. 65 00:04:34,200 --> 00:04:37,440 Οι άνθρωποι εκεί λένε ό,τι θέλουν να πουν. 66 00:04:38,040 --> 00:04:40,720 Όχι αυτό που πραγματικά σκέφτονται ή νιώθουν. 67 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Άρα, να μην τα κοιτάμε; 68 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Όχι, κοίτα τα. Δικαίωμά σου είναι. 69 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Αν ξέρεις τι αξία να τους δώσεις. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Αλλά αν σε χαλάει, μην τα κοιτάς. 71 00:04:51,080 --> 00:04:52,040 Εσύ αποφασίζεις. 72 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Να πιούμε κρασί; 73 00:05:05,200 --> 00:05:06,160 Εντάξει. 74 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 Ξέρεις πού είναι. 75 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Τι στον… 76 00:05:45,320 --> 00:05:47,160 Πάει η Γκιουλ. Την έδιωξαν. 77 00:05:49,200 --> 00:05:52,440 -Το έμαθα. -Νόμιζα ότι οι Γκιουλ είναι ανίκητες. 78 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 Είναι. Η Γκιουλ θα 'ναι μια χαρά. Είναι καλό στέλεχος. 79 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Πάντα προστατεύει τα συμφέροντα του εργοδότη. 80 00:05:59,800 --> 00:06:02,400 Εξάλλου, σπουργιτάκι, 81 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 δεν είναι ήττα να χάνεις ένα σετ. 82 00:06:09,120 --> 00:06:12,000 Ναι, συγγνώμη. Η Γκιουλ είναι απόφοιτη κολεγίου. 83 00:06:12,080 --> 00:06:15,600 Σπούδασε στις ΗΠΑ. Η διαδρομή σας είναι παρόμοια. 84 00:06:16,360 --> 00:06:17,560 Ναι, Άσλι. 85 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Είμαστε τα προνομιούχα παιδιά. Εντάξει; 86 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 Αυτό ίσως μας έδωσε ένα προβάδισμα στη ζωή, ναι. 87 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Έχεις δίκιο. 88 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Αλλά στην πορεία τα πράγματα αλλάζουν. 89 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Γινόμαστε ίσοι. Μόνο το ταλέντο μάς διαχωρίζει. 90 00:06:36,840 --> 00:06:38,640 Πιστεύεις ότι δεν έχω ταλέντο; 91 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Κοίταξέ με. 92 00:06:41,640 --> 00:06:42,800 Έχω τα προσόντα. 93 00:06:45,320 --> 00:06:47,800 Ας πούμε ότι δεν θαυμάζω τη δουλειά σου. 94 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 Ώστε έτσι; 95 00:06:54,720 --> 00:06:58,360 Αλλά, καλή μου Λάλε, τα νούμερά μου μιλάνε από μόνα τους. 96 00:07:00,760 --> 00:07:01,960 Είμαι πάνω από σένα. 97 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Παρόλο που δεν θαυμάζεις τη δουλειά μου. 98 00:07:11,280 --> 00:07:14,720 Νόμιζες ότι θα ήμουν μια περαστική, έτσι; 99 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Γιατί ήρθες εδώ, Άσλι; 100 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Ανησυχούσα για σένα. 101 00:07:24,680 --> 00:07:25,520 Καλά είμαι. 102 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Ευχαριστώ. 103 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 Πολύ καλά. Ευχαριστώ. 104 00:07:30,920 --> 00:07:33,640 Είσαι η δασκάλα μου εξάλλου. 105 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Πρέπει να σε επισκέπτομαι τις γιορτές, για να μη νιώθεις ξεχασμένη. 106 00:07:39,320 --> 00:07:42,680 Θα το λένε στα παιδιά τους, όταν σε βλέπουν έξω. 107 00:07:42,760 --> 00:07:45,920 "Μπορεί να μην τη θυμάστε, αλλά παλιά ήταν σπουδαία". 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,560 Να 'σαι καλά. 109 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 Είσαι πολύ ευγενική. Σ' ευχαριστώ. 110 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 Λάλε; 111 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Πρέπει να φτιάξεις τα βλέφαρά σου. 112 00:07:57,800 --> 00:08:00,920 -Σε κάνουν να φαίνεσαι κουρασμένη. -Έχεις δίκιο. 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,320 Κι εγώ το σκεφτόμουν. 114 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 Με ενοχλούν, όταν φοράω τα γυαλιά μου. 115 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Και έχεις αδυνατίσει. 116 00:08:10,520 --> 00:08:14,560 Όπως λένε, "Οι γυναίκες γίνονται ή αγελάδες ή κατσίκες όταν γερνάνε". 117 00:08:15,640 --> 00:08:19,600 Εγώ μάλλον είμαι κατσίκα. Ωραία. Καλή είναι κι η κατσίκα. Γιατί όχι; 118 00:08:19,680 --> 00:08:20,880 Να σε ρωτήσω. 119 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Δεν σου λείπουν οι μέρες της δόξας σου; 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Μου έλειψε η δουλειά, ναι. 121 00:08:30,840 --> 00:08:32,400 Γι' αυτό γύρισα. 122 00:08:34,240 --> 00:08:36,200 Και θες να με εκθρονίσεις, σωστά; 123 00:08:37,840 --> 00:08:39,160 Δεν έχω τέτοια σχέδια. 124 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Και, ειλικρινά, 125 00:08:42,760 --> 00:08:44,200 δεν με νοιάζει και τόσο. 126 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 Πώς αγόρασες το σπίτι; 127 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Πήρες δάνειο; Ήταν δύσκολο; 128 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Ή δεν ήξερες πια πού να τα βάλεις τόσα λεφτά; 129 00:09:02,000 --> 00:09:02,960 Αυτό, ας πούμε. 130 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Γύρισες τα μαγαζιά και το διάλεξες μόνη σου 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 ή το έβαλε ο διακοσμητής εδώ; 132 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 Οι παλιοί φίλοι σου; 133 00:09:14,400 --> 00:09:17,920 Μιλάς ακόμα με όσους δεν είναι πλούσιοι και πετυχημένοι; 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Ή βαρέθηκες τη ζήλια τους και τους έκανες πέρα; 135 00:09:21,440 --> 00:09:24,920 Όλοι θέλουν κάτι από σένα, έτσι δεν είναι; Αυτό είναι χάλια. 136 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Το σιχαίνομαι. 137 00:09:28,560 --> 00:09:31,640 Έπρεπε να αλλάξεις τον κύκλο σου. Και τι να έκανες; 138 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Έχεις δίκιο. 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,560 Αλλά τι σκέφτεσαι όταν ξαπλώνεις το βράδυ; 140 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Δηλαδή, τι σκεφτόσουν; 141 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 -"Ναι! Πάλι έσκισα σήμερα"; -Τελείωσες; 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Όχι. 143 00:09:48,360 --> 00:09:49,680 Αλλά πες, σε παρακαλώ. 144 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Εντάξει. 145 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Πρώτα, το σπίτι. 146 00:09:56,800 --> 00:09:59,520 Όταν αποφασίσαμε με τον Σελίμ να πάρουμε σπίτι, 147 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 γινόταν πόλεμος στον κόσμο, 148 00:10:01,560 --> 00:10:05,880 κι εγώ ταξίδευα συνέχεια στο εξωτερικό. Δυστυχώς. 149 00:10:06,920 --> 00:10:11,480 Οπότε, ο Σελίμ και τα κορίτσια επέλεξαν αυτό το σπίτι και ό,τι βλέπεις εδώ. 150 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Ήρθα σ' αυτό το σπίτι σαν επισκέπτρια πολύ αργότερα. 151 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 Μου πήρε πολύ καιρό να το συνηθίσω. 152 00:10:17,840 --> 00:10:22,680 Όσο για τους φίλους μου, ναι, έπρεπε να βγάλω κάποιους από τη ζωή μου, 153 00:10:22,760 --> 00:10:25,000 επειδή έκαναν πολύ σκληρά σχόλια 154 00:10:25,560 --> 00:10:28,680 για την καριέρα μου και το πώς ήμουν ως μητέρα. 155 00:10:29,360 --> 00:10:31,680 Δεν τσαντίστηκα, αλλά πληγώθηκα. 156 00:10:31,760 --> 00:10:35,480 Άνθρωποι είμαστε. Φυσικό είναι. Οπότε, κάποιοι έπρεπε να φύγουν. 157 00:10:35,560 --> 00:10:38,600 Με άλλους βρισκόμαστε ακόμα παρά τις διαφορές μας 158 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 και περνάμε ποιοτικό χρόνο μαζί. 159 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 Και τα βράδια βλέπω τα βίντεο που μου στέλνει ο Σελίμ. Αυτό κάνω. 160 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Βιντεοσκοπεί στιγμές των κοριτσιών που χάνω και μου τις στέλνει. 161 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Τα παιχνίδια και τα καμώματά τους. 162 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 Αυτά βλέπω. 163 00:10:55,480 --> 00:10:56,400 Ικανοποιήθηκες; 164 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 Και πότε ακριβώς έγινε το κλικ; 165 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Ποιο κλικ; Τι; 166 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Πότε έγινε το κλικ και είπες 167 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 "Εντάξει, αυτό είναι. 168 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 Δεν υπάρχει γυρισμός. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,920 Είμαι πλούσια. Δεν θα μου το στερήσει κανείς αυτό. 170 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Μπορώ να πίνω αυτό το ακριβό κρασί όποτε θέλω"; 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 Σε ποιο σημείο; 172 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 Δεν υπάρχει τέτοιο σημείο. Ούτε τέτοιο κλικ. 173 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Σου έχω άσχημα νέα, Άσλι μου. 174 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Αυτό το κρασί είναι δικό μου σήμερα. Ναι, το πίνω. 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Αύριο μπορεί να μην το έχω. 176 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Παλιά έκανα ψηλά νούμερα και σήμερα δεν τα κάνω. 177 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 Η επιτυχία είναι δική μου, το ίδιο και η αποτυχία. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 Έτσι είναι η ζωή. 179 00:11:47,280 --> 00:11:49,000 Τα άσχημα δεν τα αποφεύγεις. 180 00:11:49,080 --> 00:11:50,640 Όλα μέσα στη ζωή είναι. 181 00:11:52,080 --> 00:11:52,920 Κοίταξέ με. 182 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 Γιατί ήρθες εδώ; 183 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Αλλά πες μου την αλήθεια, σε παρακαλώ. 184 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Πες μου. 185 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Γιατί; 186 00:12:09,560 --> 00:12:10,440 Φοβάμαι. 187 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Καλά κάνεις. 188 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 Έτσι πρέπει. 189 00:12:17,080 --> 00:12:18,280 Δεν το αντέχω! 190 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 Είναι σιχαμερό. Είναι απαίσιο. 191 00:12:22,400 --> 00:12:24,760 Ναι, ξέρω, δεν θα 'πρεπε να με πειράζει. 192 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 Θα το πω πριν το πεις εσύ. 193 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 Είμαι η πιο σιχαμερή. Είμαι σίχαμα, σωστά; 194 00:12:31,680 --> 00:12:33,760 Φιλία, ηθική… 195 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 Δεν με νοιάζουν αυτές οι μαλακίες. 196 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Αλλά και πάλι… 197 00:12:40,040 --> 00:12:41,440 Είσαι δυστυχισμένη. 198 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 Νόμιζα ότι η νίκη θα 'φερνε ευτυχία. 199 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Ποιος σου είπε τέτοιο ψέμα; 200 00:13:14,680 --> 00:13:15,760 Είσαι ευτυχισμένη; 201 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 Ήσουν ευτυχισμένη όταν ήσουν εκεί; 202 00:13:25,680 --> 00:13:26,760 Δεν το σκεφτόμουν. 203 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 Τίποτα δεν σε κάνει ευτυχισμένη, έτσι; 204 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Ο Σελίμ, τα κορίτσια, αυτό το σπίτι, 205 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 η τηλεθέαση, τα βραβεία. 206 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Τίποτα. 207 00:13:43,680 --> 00:13:46,520 Έχουμε δηλητηριαστεί από την ευτυχία και τη δόξα. 208 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 Είμαστε καταραμένες. 209 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 Τίποτα δεν μας κάνει ευτυχισμένες. 210 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Μίλα για τον εαυτό σου. 211 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Εντάξει; 212 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Εγώ έχω οικογένεια. 213 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 Έχω τα μωρά μου, τα παιδιά μου. 214 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Έχω ένα πραγματικό σπιτικό. 215 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Μη μου λες ψέματα! 216 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Για μία φορά μη μου λες ψέματα! 217 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Μιλάς στην Άσλι Τούνα, γι' αυτό πρόσεχε τα λόγια σου. 218 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Δεν σε σέβομαι, Άσλι Τούνα. 219 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 -Με σέβεσαι! -Όχι! 220 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 -Με σέβεσαι! -Όχι. 221 00:14:30,520 --> 00:14:31,640 Με σέβεσαι. 222 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 Πίνεις κρασί μαζί μου από νωρίς, 223 00:14:35,000 --> 00:14:37,240 ενώ ο άντρας σου περιμένει έξω. Γιατί; 224 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Επειδή εγώ σε κατέβασα από τη θέση σου και σε έδιωξα. 225 00:14:41,560 --> 00:14:42,640 Δεν το έκανες εσύ. 226 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Αλλά η Μουγκέ. 227 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 -Η Μουγκέ; -Ναι, η Μουγκέ! 228 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 Εσείς το κάνατε κι αυτό, λοιπόν. 229 00:14:48,440 --> 00:14:52,440 Γιατί μόνο εσείς μπορείτε να το κάνετε μεταξύ σας. Έτσι δεν είναι; 230 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Με παρακολουθείς. Προφανώς. Όλη η Τουρκία με παρακολουθεί. 231 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Δεν μπορούν να κοιτάξουν αλλού. 232 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Κι ένα αμάξι που τρακάρει όλοι το κοιτάνε. 233 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 -Άντε γαμήσου! -Τι θέλεις από μένα; 234 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Τι θέλεις από μένα, Άσλι; 235 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Αρκετά! 236 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Αυτό, Λάλε. Αυτό θέλω. 237 00:15:15,800 --> 00:15:20,760 Εμείς οι δυο είμαστε μοναδικές. Μόνο εμείς καταλαβαίνουμε η μία την άλλη. 238 00:15:20,840 --> 00:15:22,520 Αυτό θέλω. Να μιλήσουμε. 239 00:15:22,600 --> 00:15:29,320 Άσλι, εσύ κι εγώ δεν θα 'μαστε ποτέ στην ίδια ομάδα. 240 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Είμαστε το ακριβώς αντίθετο. 241 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Εντάξει. Κάτι είναι κι αυτό. 242 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Καλά, δεν έχεις καθόλου περηφάνια; 243 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Καμία αυτοεκτίμηση; 244 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Φτιάξε χαρακτήρα! 245 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Γιατί συγκρίνεσαι συνεχώς μαζί μου; 246 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 Ενώ εσύ; 247 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Λες ψέματα στον εαυτό σου και κάνεις την ειδική σε θέματα ηθικής. 248 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Παραδέξου το, θες να γίνεις σαν εμένα. 249 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Θες να ακολουθήσεις την καρδιά σου όπως εγώ, αλλά δεν μπορείς. Γιατί; 250 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Γιατί θες απεγνωσμένα να 'σαι καλή. 251 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Φίλοι, αρχές, οικογένεια… Αυτά έχουν σημασία για σένα, σωστά; 252 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Αλλά μέσα σου φλέγεσαι, Λάλε. 253 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Παραδέξου το. 254 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 -Με ζηλεύεις. -Σιγά! 255 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 -Εσένα; -Ναι, εμένα. 256 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Άντε γαμήσου. 257 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Ίσως όχι την επιτυχία μου ή τα βραβεία που παίρνω, 258 00:16:21,720 --> 00:16:23,920 αλλά το ότι αποδέχομαι τον εαυτό μου. 259 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Γιατί εσύ παραείσαι ηθική. 260 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Γαμώτο. 261 00:16:30,200 --> 00:16:32,720 Λάλε, παλιά ήσουν ροκ. 262 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Τώρα κάνεις απλώς τη νοικοκυρά. 263 00:16:36,040 --> 00:16:38,160 Μια χαρούμενη οικογένεια και τέτοια… 264 00:16:38,240 --> 00:16:41,720 -Είναι θλιβερό. -Φύγε από το σπίτι μου. Εμπρός. 265 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Κουνήσου. Φύγε από το σπίτι μου. Έχω δουλειές. Γρήγορα. 266 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Άσε με. 267 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 Δεν ξέρω τι σημαίνει να είσαι μητέρα, 268 00:16:56,720 --> 00:16:59,280 αλλά ξέρω τι παιχνίδι παίζεις εκτός σπιτιού. 269 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 Η ζωή σου αποτελείται από δύο πράγματα. 270 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 Την τηλεθέαση… 271 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 και τον Κενάν. 272 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Αλλά δεν το παραδέχεσαι ούτε στον εαυτό σου. 273 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 Δεν σε καταλαβαίνει κανείς πέρα από μένα. 274 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Εντάξει. 275 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Αφού είμαστε ειλικρινείς, 276 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 θα σου πω δυο πραγματάκια. 277 00:17:34,320 --> 00:17:36,600 Οι άνθρωποι χρειάζονται την αγάπη. 278 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Πρόσεχε. 279 00:17:39,920 --> 00:17:41,360 Δεν εννοώ να σε αγαπούν. 280 00:17:43,120 --> 00:17:45,440 Αλλά έχουμε ανάγκη και να αγαπάμε. 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Το να είσαι άνθρωπος ή να έχεις καρδιά 282 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 δεν είναι αδυναμία. 283 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Οι άνθρωποι έχουν ανάγκη να δένονται με άλλους. 284 00:17:57,400 --> 00:17:59,640 Δεν είναι καλό να 'σαι τόσο μόνη. 285 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Κατάλαβες; 286 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Εγώ τα βιώνω όλα. Είμαι ζωντανή και νιώθω. 287 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Κι αυτά σ' τα λέει μια βετεράνος. 288 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Σημείωσέ τα, εντάξει; 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,440 Τώρα φύγε από το σπίτι μου. 290 00:19:12,000 --> 00:19:12,960 Όλα καλά; 291 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Ναι. 292 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Ας ξεκινήσουν οι διακοπές. 293 00:19:20,360 --> 00:19:21,360 Πάμε. 294 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 ΤΑ ΦΤΕΡΑ ΤΗΣ ΦΙΛΟΔΟΞΙΑΣ 295 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Η ΛΑΛΕ ΚΑΝΕΙ ΑΚΟΜΑ ΧΑΜΗΛΑ ΝΟΥΜΕΡΑ. 296 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 ΓΙΝΕΤΑΙ ΧΑΜΟΣ ΕΔΩ. 297 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 ΞΕΦΟΡΤΩΘΗΚΕ ΤΟΥΣ ΧΟΡΗΓΟΥΣ. Η ΕΚΠΟΜΠΗ ΤΗΣ ΕΓΙΝΕ ΠΙΟ ΣΟΦΙΣΤΙΚΕ. 298 00:19:55,760 --> 00:19:58,440 ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΟΤΙ ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΑΝΑΚΤΗΣΕΙ ΤΗ ΔΟΞΑ ΤΗΣ… 299 00:19:59,160 --> 00:20:02,200 ΘΑ ΣΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΝΩ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΜΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ. 300 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 ΝΤΟΥΝΤΟΥ ΘΑ ΣΑΣ ΛΕΩ ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΚΟΥΤΣΟΜΠΟΛΙΑ. 301 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 Η ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ! 302 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 ΕΧΩ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΑΛΕ, ΜΗ ΡΩΤΑΣ ΠΟΙΟΣ ΕΙΜΑΙ. 303 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 ΘΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΕΦΤΑΣΕ Η ΛΑΛΕ ΕΔΩ ΠΑΤΩΝΤΑΣ ΕΠΙ ΠΤΩΜΑΤΩΝ… 304 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 Η ΛΑΛΕ ΔΕΝ ΔΙΣΤΑΣΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΠΑΤΗΣΕΙ ΠΑΝΩ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ. 305 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 ΕΚΕΙΝΗ ΚΑΙ Ο ΚΕΝΑΝ ΗΤΑΝ ΕΡΑΣΤΕΣ. 306 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ΠΑΡΑΜΕΛΕΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ. ΟΛΑ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ. 307 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 Η Μουγκέ είναι. 308 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 Η Μουγκέ Τουρκμέν; 309 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 Μην το πεις στη Λάλε. 310 00:21:00,240 --> 00:21:01,120 Μα… 311 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Δεν μπορεί να το διαχειριστεί. Θα πληγωθεί. 312 00:21:05,880 --> 00:21:11,440 -Δεν θα ήταν καλύτερα να της το λέγαμε; -Παράτα το. Δεν θέλω να το μάθει, τέλος. 313 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 Αυτό δεν κάνετε, κύριε Κενάν; 314 00:21:18,040 --> 00:21:22,720 Προστατεύετε την κα Λάλε από τον άνεμο, από τον ίδιο τον κόσμο, από τα παράσιτα. 315 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Παράξενο. Όπως ο κηπουρός με τα λουλούδια. 316 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Τέλος πάντων. 317 00:21:32,800 --> 00:21:36,120 Κάνουμε πάρτι το Σάββατο. Στείλε τη λίστα καλεσμένων σου. 318 00:21:38,480 --> 00:21:41,040 -Είμαι καλεσμένος; -Ναι. Έχεις διασυνδέσεις. 319 00:21:41,120 --> 00:21:43,040 Άτομα που τηλεφωνείς και τέτοια. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,520 Να σας στείλω τη λίστα καλεσμένων μου. 321 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 Είμαι προσκεκλημένος. Σωστά; 322 00:21:49,440 --> 00:21:54,880 Κόφ' το, γιατί θα σε χτυπήσω, και άντε να το εξηγήσουμε στη Λάλε μετά. Πήγαινε. 323 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Εντάξει, λοιπόν. Καλή σας μέρα. 324 00:22:08,480 --> 00:22:09,800 Γεια σου, Κενάν. 325 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 -Ποιος είναι; -Η Γκιουλίζ. 326 00:22:12,760 --> 00:22:16,760 Μη ρωτήσεις "Ποια Γκιουλίζ;" Δεν το χάφτω. Πρέπει να σε δω. Μόνο σου. 327 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Σου έχω μια πρόταση. Θες να την ακούσεις; 328 00:22:24,120 --> 00:22:26,960 Μπορώ να δω ποιος είναι αυτός που κάνει θαύματα. 329 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Πώς μπορείς; 330 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 Πες μου. 331 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Από την εμπειρία σου; 332 00:22:37,920 --> 00:22:41,840 Μη μου πεις. Θα το ρίξεις στην ηλικία; 333 00:22:42,520 --> 00:22:44,880 Είμαι όλος αυτιά, Γκιουλίζ. Πες μου. 334 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Έλα σ' εμένα. 335 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Σ' εσένα; 336 00:22:52,560 --> 00:22:53,640 Στο κανάλι μου. 337 00:22:56,560 --> 00:22:57,960 Τι; Το εννοώ. 338 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Ξέρω. Είστε χρόνια στον χώρο. 339 00:23:02,880 --> 00:23:04,800 Αυτά είναι τα χωράφια σας. 340 00:23:05,480 --> 00:23:07,200 Αλλά τώρα κάνω κουμάντο εγώ. 341 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Με στηρίζει ο κύριος Σουλχί. 342 00:23:10,800 --> 00:23:12,560 Έχεις πλάτες, λοιπόν; 343 00:23:16,040 --> 00:23:21,760 Ωραία δικαιοσύνη, ε; Για δες. Έφτασα εδώ παρά την ηλικία μου κι εσείς είστε εσείς. 344 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Τέλος πάντων. 345 00:23:24,640 --> 00:23:26,120 Αυτή είναι η πρότασή μου. 346 00:23:27,080 --> 00:23:30,560 Σου προσφέρω πλήρη εξουσία. Πες το ναι. 347 00:23:31,440 --> 00:23:35,040 Να κάνουμε νέα εκπομπή. Να δημιουργήσουμε ένα νέο αστέρι. 348 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Γιατί το ξέρω. Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο. 349 00:23:42,840 --> 00:23:44,000 Εντάξει. Σκέψου το. 350 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Εσάς σας αρέσει να τα σκέφτεστε πολύ. 351 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Μετά μπορείς να μου πεις τους όρους σου και οτιδήποτε άλλο. 352 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 -Δύο! -Προσπαθώ να βρω τον δρόμο για το σπίτι… 353 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 -Αν το γράφεις, μην το ανεβάσεις. -Σταμάτα! 354 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Οι άνθρωποι χρειάζονται την αγάπη. 355 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 Δεν εννοώ να σε αγαπούν. Αλλά έχουμε ανάγκη και να αγαπάμε. 356 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 Το να είσαι άνθρωπος 357 00:24:16,040 --> 00:24:18,960 ή να έχεις καρδιά δεν είναι αδυναμία. 358 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Ήμασταν αξιολάτρευτα παιδιά. 359 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Δεν ήμασταν; 360 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 Η ζωή είναι γεμάτη δυνατότητες σ' αυτήν την ηλικία. 361 00:25:22,760 --> 00:25:24,480 Γεμάτη εκπλήξεις. 362 00:25:28,800 --> 00:25:35,400 Σκέφτεσαι συνέχεια "Και τώρα τι;" 363 00:25:37,320 --> 00:25:41,080 -Εννοείς ότι ανησυχείς συνέχεια; -Όχι, το αντίθετο. 364 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Είσαι ενθουσιασμένος. 365 00:25:45,600 --> 00:25:47,520 Υπήρχαν άπειρες δυνατότητες. 366 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Εσύ, για παράδειγμα. 367 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Ενθουσιάζεσαι ποτέ με τίποτα; 368 00:25:57,760 --> 00:26:01,480 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ενθουσιάστηκες με κάτι; 369 00:26:06,680 --> 00:26:08,880 Ξέρω ότι περνάς δύσκολες στιγμές, 370 00:26:10,400 --> 00:26:11,880 αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 371 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Να σου πω… 372 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Ας κάνουμε σεξ στην παραλία. 373 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Στην παραλία; 374 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Όπως παλιά. 375 00:26:36,240 --> 00:26:38,200 Δεν το 'χεις κάνει μ' εμένα αυτό. 376 00:26:44,560 --> 00:26:45,880 Δεν είμαι καλά, Σελίμ. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,480 Το μυαλό μου πάει κόντρα στην καρδιά μου. 378 00:27:02,400 --> 00:27:04,440 Έλα, πάμε να ξαπλώσεις. 379 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 -Ναι. -Έλα. 380 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Ναι, πάμε να ξαπλώσω. 381 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 Για ύπνο. 382 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Έλα εδώ. 383 00:27:17,160 --> 00:27:19,440 Θέλω πραγματικά να σε αγαπήσω. 384 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Ορίστε; 385 00:27:25,240 --> 00:27:26,800 Είσαι ο άντρας μου. 386 00:27:30,240 --> 00:27:31,560 Είσαι ο Σελίμ. 387 00:27:34,320 --> 00:27:35,600 Είσαι τέλειος. 388 00:27:38,800 --> 00:27:40,720 Και εύχεσαι να με αγαπούσες. 389 00:27:48,240 --> 00:27:51,720 ΠΥΡΓΟΣ ΜΟΝ5 390 00:27:55,440 --> 00:27:57,520 -Ναι; -Πώς πάει, αγάπη; 391 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Δεν κοιμήθηκα καλά. Είμαι στην τσίτα. 392 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 Τι είναι; 393 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Το Σαββατοκύριακο, πάρτι στο σπίτι σου. 394 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Όχι. 395 00:28:07,720 --> 00:28:11,200 Η Λάλε κάνει το ετήσιο πάρτι της το Σαββατοκύριακο. 396 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Θα τους έχει καλέσει όλους. 397 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 Και όσοι έχουν προσκληθεί μάλλον θα πάνε. 398 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 Εκτός αν έχουν να κάνουν κάτι πιο σημαντικό. 399 00:28:23,080 --> 00:28:25,800 Και η κυρία Ζερίν; Είναι στην Κωνσταντινούπολη. 400 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Είσαι πανέξυπνη. Ναι! 401 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 Σίγουρα θα την έχει καλέσει ο Κενάν. 402 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 -Στο δικό μας πρέπει να 'ρθει. -Φυσικά και θα έρθει, Μουγκέ. 403 00:28:36,040 --> 00:28:38,160 Σιγά μη θέλει να θυμηθεί τα παλιά. 404 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Εντάξει, θα το αναλάβω εγώ. 405 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 Θα την πάρω αυτοπροσώπως. 406 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Δεν είναι τόσο εύκολο να βρεις την κυρία Ζερίν, γλυκιά μου. 407 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 Είναι αρκετά δύσκολο. Ας την καλέσει η Γκιουλίζ. 408 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 -Οι οικογένειές τους έχουν καλές σχέσεις. -Αν της τηλεφωνήσω εγώ, θα έρθει. 409 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Εντάξει. Έχεις δίκιο. 410 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Ανάλαβέ το εσύ αυτό. Εγώ θα τακτοποιήσω τα υπόλοιπα. 411 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Πάρτι στο σπίτι σου αυτό το Σαββατοκύριακο. 412 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Τέλεια. 413 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Ναι. Θα το σημειώσω. 414 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Κυρία Ζερίν, γεια σας. 415 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Μας λείψατε. 416 00:29:13,640 --> 00:29:17,280 Μιλάγαμε για σας με τη Λάλε. Θα χαιρόμασταν να σας δούμε. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Θα ήταν τιμή μας. 418 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Εντάξει. Τα λέμε. Αντίο. 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 420 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Καλή δουλειά να έχουμε. 421 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Καλημέρα, επιτροπή υποδοχής. Θα βγάλετε ρίζες εδώ. 422 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 -Καλημέρα, κυρία Λάλε. -Καλημέρα. 423 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 424 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Καλημέρα, κυρία Λάλε. 425 00:29:41,760 --> 00:29:43,640 -Ωραία μαλλιά. -Ευχαριστώ. 426 00:29:43,720 --> 00:29:45,200 -Γεια σας, κα Λάλε. -Γεια. 427 00:29:45,280 --> 00:29:46,600 -Πώς είστε; -Καλά, εσύ; 428 00:29:46,680 --> 00:29:47,760 Καλά. Ευχαριστώ. 429 00:29:49,040 --> 00:29:51,640 -Δεν ήρθε ο Κενάν; -Κάνει τηλεργασία. 430 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Αλλά μην ανησυχείτε, όλα είναι ενημερωμένα. 431 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 Αλήθεια; 432 00:29:55,720 --> 00:29:57,800 Και ετοιμαζόμαστε για το πάρτι σας. 433 00:29:57,880 --> 00:30:01,440 Ο κύριος Ριφάτ το έχει αναλάβει. Θέλετε να προσθέσετε τίποτα; 434 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 -Όχι, ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 435 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή. 436 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 Η ζωή σου αποτελείται από δύο πράγματα. 437 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Την τηλεθέαση 438 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 και τον Κενάν. 439 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Μουγκέ, δώσε μου μια απάντηση! 440 00:30:58,960 --> 00:31:03,000 Έστειλα δώρα στην κα Ζερίν, αλλά ακόμα δεν απαντάει στις κλήσεις μου. 441 00:31:03,520 --> 00:31:07,880 -Θα έρθει στο δικό μας, σωστά; -Ηρέμησε, αγάπη. Ναι, έτσι φαίνεται. 442 00:31:07,960 --> 00:31:09,320 Δεν αρκεί αυτό, Μουγκέ. 443 00:31:11,080 --> 00:31:12,920 Δεν θέλω να πάει στη Λάλε. 444 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Εντάξει, θα το φροντίσω, αγάπη. Ηρέμησε. 445 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Να το κάνεις. 446 00:31:42,280 --> 00:31:46,520 Ευχαριστώ. Ο καιρός δεν θα αλλάξει. Να έχετε τον νου σας στις θερμάστρες. 447 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 -Τι ύφος είναι αυτό; Τι τρέχει; -Τίποτα. 448 00:31:51,120 --> 00:31:52,080 Χαζεύω απλώς. 449 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Επιστρέψατε. 450 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Φοβάμαι πως ναι. 451 00:31:56,840 --> 00:32:00,000 Πάρτι για κόσμο που αξίζει να γνωρίσεις, όπως λες. 452 00:32:01,720 --> 00:32:05,320 -Πού είναι ο Κενάν; -Δεν έχω ιδέα. Κάνει τηλεργασία. 453 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Γιατί; 454 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Δεν ξέρω. 455 00:32:11,040 --> 00:32:12,200 Έχετε μαλώσει; 456 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 Όχι. Γιατί; 457 00:32:16,600 --> 00:32:17,720 Είναι περίεργο. 458 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 -Δεν κάνει αυτό, παιδιά… -Γιατί είναι άδεια αυτά τα τραπέζια; 459 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Γρήγορα, πάμε. Δείτε την ώρα. Βιαστείτε. 460 00:32:34,720 --> 00:32:37,200 -Τακτοποίησέ τα, σε παρακαλώ. -Γλυκιά μου. 461 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Η Γκιουλίζ μού είπε ότι τηλεφώνησε η ίδια στην κυρία Ζερίν και θα έρθει. 462 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Θα περάσουμε τέλεια. Σ' το λέω, θα σκίσουμε σήμερα. 463 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 -Μουγκέ; -Ναι, αγάπη μου. 464 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Δεν δούλευες τόσο για τα πάρτι της Λάλε, σωστά; 465 00:32:52,720 --> 00:32:55,480 Όχι, αλλά αυτό αφορά τις δουλειές μας. 466 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Άρα, δεν θες να γυρίσει η Λάλε, αφού της την έφερες. 467 00:33:02,400 --> 00:33:04,720 Γιατί αν γυρίσει, θα σε σκοτώσει. 468 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 Έχετε βρεθεί από τότε; 469 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Δεν βγαίνει πολύ τα βράδια. 470 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 -Δεν νομίζω να βρεθήκατε πουθενά. -Όχι, ποτέ. 471 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 -Εντάξει, μην αγχώνεσαι. -Όχι. 472 00:33:15,800 --> 00:33:19,480 Δεν ρωτάω αν παίζεις σε διπλό ταμπλό. Από περιέργεια ρώτησα. 473 00:33:20,760 --> 00:33:23,440 Παρεμπιπτόντως, το παλτό σου τα σπάει. 474 00:33:23,520 --> 00:33:24,480 Ευχαριστώ. 475 00:33:24,560 --> 00:33:28,120 Και το φόρεμά σου εξαιρετικό. Περίμενε, θα τσεκάρω λίγο αυτά… 476 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Με συγχωρείς. 477 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Κοίτα, αυτά τα λουλούδια… 478 00:33:33,880 --> 00:33:36,200 Όλα είναι τέλεια. Όπως πάντα. 479 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Χαίρομαι που σου άρεσε. Πνιγόμουν στη δουλειά, δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 480 00:33:40,720 --> 00:33:44,320 Σε παρακαλώ. Φαίνονται παντού οι ντελικάτες πινελιές σου. 481 00:33:44,400 --> 00:33:45,320 Ευχαριστώ. 482 00:33:45,840 --> 00:33:48,000 Ευχαριστώ που ήρθατε. Χαίρομαι πολύ. 483 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 -Θα τα πούμε. -Ναι. 484 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 -Λάλε, γλυκιά μου. -Σεντά μου. 485 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Δεν σε φιλώ, μη σου χαλάσω το μέικ απ. 486 00:34:15,320 --> 00:34:17,160 -Πανέμορφη είσαι. -Ευχαριστώ. 487 00:34:17,240 --> 00:34:19,480 -Πάρε κάτι να πιεις. -Να τα πούμε μετά. 488 00:34:25,200 --> 00:34:26,280 Γιατί κόκκινο; 489 00:34:28,200 --> 00:34:29,480 Μπορντό είναι. 490 00:34:30,160 --> 00:34:33,160 -Μου πέφτει φαρδύ. Καλή είμαι; -Αφού δεν τρως. 491 00:34:34,440 --> 00:34:36,320 Μισή έχεις μείνει. Πρόσεχε. 492 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Εννοείς ότι ασχημαίνω; 493 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Εσύ; 494 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Δεν θα μπορούσες να ασχημύνεις. 495 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Είσαι υπέροχη. 496 00:34:54,280 --> 00:34:55,600 Με την Γκιουλ ήρθες; 497 00:34:57,240 --> 00:34:58,120 Με την Γκιουλ; 498 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 -Λοιπόν, πώς πάει, Σεντά; -Πολύ καλά. 499 00:35:06,800 --> 00:35:07,640 Πώς πάει; 500 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Κυρία Άσλι, όλα είναι στην εντέλεια. 501 00:35:20,400 --> 00:35:22,320 -Ήρθε η Ζερίν; -Όχι. 502 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Φαίνεστε πεσμένη. Συμβαίνει κάτι; 503 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Ναι. 504 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Υπάρχει ένας προδότης. Αυτά που γίνονται τελευταία… 505 00:35:32,280 --> 00:35:33,480 Κάτι συμβαίνει. 506 00:35:37,400 --> 00:35:38,240 Γκιουλίζ μου. 507 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 -Δεν ήρθες να με δεις. -Μόλις επέστρεψα από το Λονδίνο. 508 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Κακώς. Θα σε σύστηνα στην ομάδα στο BBC. 509 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 Το πεπρωμένο. 510 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Γεια σας, κυρία Ζερίν. Καλώς ήρθατε. Είμαι η Μουγκέ, αρχισυντάκτρια. 511 00:35:52,520 --> 00:35:55,080 -Μεγαλώσαμε βλέποντάς σας και… -Κυρία Ζερίν. 512 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Καλώς ήρθατε στο σπίτι μου. Άσλι Τούνα. 513 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Άσλι Τούνα. 514 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Ναι, το ξέρω. 515 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Κρατάς ζεστή την καρέκλα της Λάλε. 516 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 Βασικά, 517 00:36:14,320 --> 00:36:18,400 φαίνεται να αρέσω στην καρέκλα. Δεν της λείπει η πρώην κάτοχός της. 518 00:36:19,560 --> 00:36:20,720 Κι εσείς εδώ είστε. 519 00:36:22,760 --> 00:36:25,760 Πώς γίνεται να κρατιέστε από δύο κλαδιά ταυτοχρόνως; 520 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Δύο κλαδιά; 521 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Φαντασιώνεστε ότι εμείς φεύγουμε και γυρνούν οι παλιοί. 522 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Αλλά θέλετε να 'στε και καλυμμένοι, αν δεν γυρίσουν. 523 00:36:34,840 --> 00:36:36,560 "Οι παλιοί θα κερδίσουν". 524 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Λες κι είναι έγκλημα να 'σαι νέος. 525 00:36:39,720 --> 00:36:42,800 Λες κι είμαστε καλεσμένοι και δεν μας αξίζει αυτό. 526 00:36:44,200 --> 00:36:47,520 Εσείς γράψατε αυτό το θεατρικό και η Γενιά Χ το έπαιξε. 527 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 -Δεν καταλαβαίνω. Ποιοι εμείς; -Εσείς. 528 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 Η Γενιά V. 529 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Οι μπούμερ. 530 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Ήταν μια γρήγορη κοινωνική ανάλυση. 531 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 -Λοιπόν; Τι θα κάνουμε; -Δεν σέβεσαι τίποτα. 532 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Ο σεβασμός δεν έχει σχέση με την ηλικία. 533 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Αντιθέτως, αποκτάς εμπειρία όσο μεγαλώνεις. 534 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Δες εμένα, ας πούμε. 535 00:37:14,800 --> 00:37:16,640 Μια ματιά αρκεί για να καταλάβω 536 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 ποιος δεν κάνει γι' αυτό. 537 00:37:20,640 --> 00:37:24,920 Ας απολαύσουμε το πάρτι τώρα. Έλα μαζί μου. 538 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 -Για σένα ήρθα εδώ, ξέρεις. -Το ξέρω. 539 00:37:28,480 --> 00:37:30,600 Ας κουτσομπολέψουμε τους γονείς μου. 540 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Ορκίζομαι ότι έχω εξάψεις. 541 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Δώσ' το μου. 542 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Κυρία Μουγκέ, θα με βοηθήσετε; 543 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 -Δεν ξέρω τι να κάνω. -Τι συμβαίνει; 544 00:37:49,240 --> 00:37:51,600 -Κάποιος κάνει εμετό εκεί μέσα. -Τι; 545 00:37:52,240 --> 00:37:54,920 Δεν ξέρω ποιος. Δεν θέλω να δημιουργηθεί θέμα. 546 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 -Πού είναι; -Στο δωμάτιο μέσα. 547 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Αυτό μόνο μας έλειπε τώρα. 548 00:38:06,320 --> 00:38:08,320 Παρακαλώ; Τι; 549 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 Υπάρχει πρόβλημα με τα ποτά. Πρέπει να το κοιτάξω. 550 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 -Καλά, πήγαινε. Εκεί μέσα; -Ναι. 551 00:38:15,240 --> 00:38:16,160 Έρχομαι αμέσως. 552 00:38:18,440 --> 00:38:20,000 Συγγνώμη, είστε καλά; 553 00:38:21,440 --> 00:38:23,280 Χρειάζεστε βοήθεια; 554 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Πάω να δω και επιστρέφω. 555 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Δεν το ήθελα, αλλά δεν γίνεται αλλιώς. Αν γινόταν… 556 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 -Λάλε, μπορούμε να μιλήσουμε; -Κουβεντιάζουμε. 557 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Είναι επείγον. 558 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Εντάξει. Επιστρέφω. 559 00:38:50,400 --> 00:38:51,320 Τι συμβαίνει; 560 00:38:51,400 --> 00:38:54,200 -Νομίζω πως πρέπει να μιλήσουμε. -Πες μου. 561 00:38:54,280 --> 00:38:55,720 Ιδιαιτέρως, σε παρακαλώ. 562 00:38:57,760 --> 00:38:58,600 Εντάξει, έλα. 563 00:39:08,880 --> 00:39:12,520 Μπες. Έχει κόσμο παντού. Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. 564 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 ΑΚΟΜΑ ΕΝΑ ΚΕΝΟ ΣΑΡΠ ΚΑΛΦΑΟΓΛΟΥ 565 00:39:23,480 --> 00:39:24,440 Τι τρέχει, Λάλε; 566 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Τι; Εγώ θα μιλήσω; Εσύ μας έφερες εδώ. 567 00:39:28,920 --> 00:39:30,600 Σε παρακαλώ. Σε ρώτησα κάτι. 568 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 -Απομακρύνεσαι από μένα. -Όχι, Κενάν. 569 00:39:35,000 --> 00:39:36,680 Τότε, γιατί με αποφεύγεις; 570 00:39:37,400 --> 00:39:39,120 Τι σ' ενοχλεί σ' εμένα; 571 00:39:39,880 --> 00:39:42,240 Δεν μ' ενοχλεί κάτι. Γιατί το λες αυτό; 572 00:39:43,440 --> 00:39:45,840 Και είσαι μια χαρά. Είσαι καταπληκτικός. 573 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Έχεις κάτι νέο στη ζωή σου. 574 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Για την Γκιουλ λέω. 575 00:39:54,440 --> 00:39:57,800 Μια σταθερή σχέση με κάποια καινούρια θα σου κάνει καλό 576 00:39:58,440 --> 00:40:00,240 μετά από τόσο καιρό. 577 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Η Γκιουλ είναι η κατάλληλη. Είναι τέλειο. 578 00:40:04,760 --> 00:40:07,160 -Που είμαι ζευγάρι με την Γκιουλ; -Ναι. 579 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Γιατί όχι; 580 00:40:11,160 --> 00:40:12,000 Κατάλαβα. 581 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 -Τι είναι αυτά; -Αναμνηστικά δώρα για τους καλεσμένους. 582 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Θα πάρω ένα, τότε. Είμαι κι εγώ καλεσμένη. 583 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Πάρτε ένα με τσαντούλα. Είναι πιο κομψό. 584 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Ευχαριστώ. 585 00:41:28,480 --> 00:41:29,680 Ορίστε. 586 00:41:32,640 --> 00:41:33,960 Δεν ζήτησα ουίσκι. 587 00:41:35,280 --> 00:41:37,840 Ο Τζεμ το έφερε. Είναι πολύ καλό. 588 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Εσύ γιατί δεν πίνεις; 589 00:41:44,400 --> 00:41:45,280 Εγώ… 590 00:41:47,480 --> 00:41:49,280 ίσως δεν ξέρω τόσα από ουίσκι. 591 00:41:50,320 --> 00:41:51,520 Ενώ εγώ ξέρω; 592 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Έτσι φαίνεται. 593 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Πάντα είσαι ψύχραιμος. 594 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Πάντα ξέρεις τι κάνεις. 595 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Έτσι φαίνεται; 596 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Σε καίει, σωστά; 597 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Ναι. 598 00:42:21,480 --> 00:42:22,320 Μερικές φορές 599 00:42:23,480 --> 00:42:25,160 απολαμβάνεις αυτό το κάψιμο. 600 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 -Άλλες σου κόβει την ανάσα. -Ακριβώς. 601 00:42:31,160 --> 00:42:33,040 Είναι ανθυγιεινός τρόπος ζωής. 602 00:42:35,440 --> 00:42:36,640 Δεν μου κάνει καλό. 603 00:42:43,120 --> 00:42:44,240 Θα κόψεις το ποτό; 604 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Έτσι λέω. 605 00:42:52,040 --> 00:42:53,160 Θα μου λείψει πολύ. 606 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Αλλά πρέπει να το κόψω. 607 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 Εσύ; 608 00:43:13,080 --> 00:43:14,160 Ήταν το τελευταίο. 609 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Τα λέμε. 610 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Καληνύχτα. 611 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Γλυκιά μου, όλα ήταν τέλεια, όπως πάντα. 612 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 -Μου έλειψες. -Να κανονίσουμε. 613 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 -Αμέ. -Πάρε με. 614 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 -Καληνύχτα. -Επίσης. 615 00:43:38,640 --> 00:43:40,320 Έγινε σεισμός στη Σμύρνη. 616 00:43:40,840 --> 00:43:41,680 Τι; 617 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 -Μέγεθος; -Είναι 5,4, αλλά δεν είναι επίσημο. 618 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 -Να φύγω; -Τρέξε. Σου κανονίζω αμάξι. 619 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Εντάξει. 620 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 ΣΕΙΣΜΟΣ 5,4 ΡΙΧΤΕΡ ΣΤΗ ΣΜΥΡΝΗ 621 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Τέσσερα κτίρια έχουν καταρρεύσει εδώ. 622 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Παίρνουμε πληροφορίες μόνο για τραυματίες. 623 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 -Δεν έχουμε νέα για νεκρούς. -Βοήθεια! 624 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Ακούγονται φωνές από μέσα. 625 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Ακούω φωνές από το κτίριο! 626 00:45:04,520 --> 00:45:05,880 Αστυνόμε, σας παρακαλώ… 627 00:45:08,640 --> 00:45:10,360 Κι άλλος σεισμός! Τρέξτε! 628 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου