1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 Što bi htjela popiti? Vino? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Ne, ne treba. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 Što god imaš. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Onda kavu. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 -Dobro. -Čekaj. 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Sjedni. Ja idem po nju. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Eto. 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Slušam. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,760 Jesi li me se bojala? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Drugim riječima, jesi li se bojala mogućnosti da te netko sruši? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Dok sjediš pod reflektorima i nitko nije uz tebe. 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Svake večeri, svaku emisiju. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Svi samo seru. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Ne. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 Prvo, nikad nisam rekla: „Nitko nije uz mene. Svi samo seru.” 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,120 -To je timski rad. -Prestani! 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Dobro. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Slušam. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Teško je biti na ekranu. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 -Da, ondje si sama. -Ali ti imaš Kenana koji ti šapće u uho. 21 00:02:13,760 --> 00:02:16,120 Istina. Imam Kenana koji mi šapće u uho. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 I Nunua u režiji. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Uz mene je bila i Müge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Znači, to je timski rad. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 To nije rat. Možemo to zvati utrkom ili natjecanjem. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Da. 27 00:02:31,960 --> 00:02:32,840 Ali eto! 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Da. Tako je. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 To se dogodilo zato što smo mislili da meni i nama nitko ništa ne može. 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Ja te se, recimo, nikad nisam bojala. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 Nisam sumnjala. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 I da sam promatrala izvana, ne bih posumnjala u tebe. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 A zašto? 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 -Kako to da nisi ništa očekivala? -Arogancija, Aslı. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Kako nas ono zovete? Generacija X? Starci? Svejedno. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 Naša ti je arogancija otvorila put. Razumiješ li? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Nismo te shvaćali ozbiljno pa si doletjela na krilima ambicije. 38 00:03:12,200 --> 00:03:16,600 -Misliš da je meni bilo lako doći do vrha? -Naravno da jest. Ovako! 39 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Jer smo mislili da nam nitko neće lagati ni usuditi se poduzeti onako nešto. 40 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Osobito djevojčica. Kako bi mogla? 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Nismo vidjeli ono što nam je bilo pred nosom. 42 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Ali jesam. 43 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Usudila sam se. 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Vidiš? 45 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Svi ste pali kao pokošeni. 46 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Jesmo. 47 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Gledala si me? 48 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Jesam. 49 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 Još te gledam. 50 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 Što misliš? 51 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Pitaš pogrešnu osobu. 52 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Nije bitno što ja mislim. 53 00:04:01,920 --> 00:04:04,360 Čitaš li komentare na društvenim mrežama? 54 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Uspoređuju nas. 55 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Nekima sam bolja, a neki me kritiziraju, naravno. 56 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 -Čitaš li ih ikad? -Ne. 57 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Kako to misliš? Zar te ne zanima što misle? 58 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Zanima me. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Ali ne ono o čemu pišu. 60 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 Ljudi ne kažu uvijek što zaista osjećaju ili misle. 61 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Kažu ono što žele reći. I na društvenim je mrežama tako. 62 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Ondje ljudi kažu što god žele. 63 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 A ne ono što zaista misle ili osjećaju. 64 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Ne treba gledati društvene mreže? 65 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 Ma možeš! Slobodno. Ako ih znaš pravilno interpretirati. 66 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Ali nemoj ih gledati ako te zbunjuju. 67 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 O tebi ovisi. 68 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Može to vino? 69 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 U redu. 70 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Znaš gdje je. 71 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Ma daj… 72 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 Gül je otišla. Izbacili su je. 73 00:05:49,160 --> 00:05:52,240 -Čula sam. -Mislila sam da su takvi nepobjedivi. 74 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 Jesu. Gül će biti dobro. Ona je dobra menadžerica. 75 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Štiti interese tvrtke. 76 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Osim toga, ptičice, 77 00:06:03,560 --> 00:06:05,480 gubitak bitke ne znači poraz. 78 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Da, pardon. Gül je završila dobar koledž. 79 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 Studirala je u SAD-u. Vas dvije imate sličan životni put. 80 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Da, Aslı. 81 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Mi smo povlaštena djeca. U redu? 82 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 To nam je možda pomoglo da steknemo prednost u životu. 83 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Imaš pravo. 84 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Ali usput se situacija promijeni. 85 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Postanemo ravnopravni. Dijeli nas samo talent. 86 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Misliš da nemam talenta? 87 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Pogledaj me. 88 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Imam sve što treba. 89 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Ne mogu reći da mi se sviđa kako radiš. 90 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 Ma nemoj! 91 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 Ali draga Lale, 92 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 gledanost govori sama za sebe. 93 00:07:00,760 --> 00:07:01,880 Bolja sam od tebe. 94 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Iako se tebi ne sviđa kako radim. 95 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Mislila si da ću ući kroz jedna vrata i odjebati kroz druga. 96 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Zašto si došla, Aslı? 97 00:07:18,560 --> 00:07:19,880 Zabrinuta sam za tebe. 98 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Ja sam dobro, dušo. 99 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Hvala. 100 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Sjajno sam. Hvala. 101 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 Ipak si ti moja učiteljica. 102 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Trebala bih te posjetiti za blagdane da se ne osjetiš zaboravljeno. 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Kada te vide u supermarketu, ljudi će reći djeci: 104 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 „Možda je se ne sjećaš, ali bila je poznata.” 105 00:07:46,480 --> 00:07:47,600 Bog te blagoslovio. 106 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Jako si draga. Hvala ti. 107 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Lale? 108 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Trebala bi srediti kapke. 109 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Izgledaš umorno. 110 00:08:00,160 --> 00:08:03,440 Imaš pravo. I ja sam o tome razmišljala. 111 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 Neudobno mi je kad stavim naočale za čitanje. 112 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 I smršavjela si. 113 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 Znaš kako kažu: starije su žene ili kao krave ili kao koze. 114 00:08:15,640 --> 00:08:19,560 Znači, ja sam koza. Zgodno. Koza je dobra. Zašto ne? 115 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 Da te nešto pitam. 116 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Zar ti nikad ne fale dani tvoje slave? 117 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Falio mi je posao. 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Zato sam se vratila. 119 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 I plan ti je da me srušiš. 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Nemam takve planove. 121 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Iskreno, 122 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 zaista me nije briga. 123 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 Kako si kupila ovu kuću? 124 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Imaš li kredit? Je li bilo teško? 125 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Ili više nisi znala kamo bi s novcem? 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Evo, recimo ovo. 127 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Jesi li švrljala po trgovinama i sama to izabrala 128 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 ili ti je to dekorater ovamo stavio? 129 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 A stari prijatelji? 130 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Održavaš li vezu s onima koji nisu bogati i uspješni? 131 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Ili ti je dosta njihove zavisti pa ih se kloniš? 132 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Svi nešto žele od tebe, zar ne? To je grozno. 133 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Mrzim to. 134 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 Morala si promijeniti prijatelje. Što si drugo mogla? 135 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Imaš pravo. 136 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 Ali o čemu razmišljaš kad navečer legneš? 137 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Mislim, o čemu si razmišljala? 138 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 -Nešto tipa: „To, rasturila sam”? -Jesi li završila? 139 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Nisam. 140 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Ali samo ti reci. 141 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Dobro. 142 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Počnimo ovom kućom. 143 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Kad smo Selim i ja odlučili kupiti kuću, 144 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 u svijetu se vodio rat 145 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 i ja sam, nažalost, stalno putovala po inozemstvu. 146 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Zato su Selim i cure odabrali ovu kuću i sve što vidiš u njoj. 147 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Došla sam u nju kao gost mnogo kasnije. 148 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Dugo sam se privikavala na nju. 149 00:10:17,840 --> 00:10:22,680 Što se prijatelja tiče, da, morala sam prekinuti odnos s nekima 150 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 jer su imali grube komentare o mojoj karijeri i majčinstvu. 151 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Nisam se ljutila, ali povrijedili su me. 152 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Ljudi smo, to je prirodno. Neki od njih su otpali. 153 00:10:35,520 --> 00:10:38,640 S drugima se još viđamo bez obzira na razlike 154 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 i lijepo se družimo. 155 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 Navečer gledam videe koje mi Selim šalje. To je moja večernja rutina. 156 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Selim snima posebne trenutke mojih kćeri i šalje mi ih. 157 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 Njihove nastupe i predstave. 158 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 Gledam ih. 159 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Zadovoljna? 160 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 Kad se točno prelomilo? 161 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Prelomilo se? Što? 162 00:11:02,320 --> 00:11:04,520 Sigurno ti se u nekom času prelomilo 163 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 i rekla si: „Evo, to je to. 164 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 Više nema povratka. 165 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Bogata sam. Ovo mi više nitko ne može uzeti. 166 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Sad mogu piti ovo skupo vino kad god hoću.” 167 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 U kojem trenutku? 168 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 Nema takvog trenutka. I nema nikakvog prelamanja. 169 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Imam lošu vijest za tebe, Aslı. 170 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Ovo je vino danas moje. I pijem ga. 171 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Sutra ga možda neću imati. 172 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Imala sam visoku gledanost, sad nemam. 173 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 Uspjeh je moj, baš kao i neuspjeh. 174 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 To je život. 175 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Ne možeš se riješiti neugodnosti. Moraš živjeti s njima. 176 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Pogledaj me. 177 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 Zašto si došla? 178 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Molim te, iskreno mi reci. 179 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Reci mi. 180 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Zašto? 181 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Bojim se. 182 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 I trebaš. 183 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 Tako to ide. 184 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Ne mogu to podnijeti! 185 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 To je prljavo! I grozno! 186 00:12:22,360 --> 00:12:24,600 Znam da mi to ne bi smjelo smetati. 187 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Ja ću to reći da ti ne moraš: 188 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 ja sam najprljavija. Odvratna sam, zar ne? 189 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 Prijateljstvo, etika… Meni ta sranja ništa ne znače. 190 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Ali svejedno… 191 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Nesretna si. 192 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 Mislila sam da uspjeh znači sreću. 193 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Tko ti je rekao tu laž? 194 00:13:14,680 --> 00:13:15,760 Jesi li ti sretna? 195 00:13:19,480 --> 00:13:21,280 Ili, jesi li tada bila sretna? 196 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Ne razmišljam o tome. 197 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Tebe ništa ne usrećuje, zar ne? 198 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Selim, kćeri, ova kuća, 199 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 gledanost, nagrada. 200 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Ništa. 201 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Zatrovali su nas uspjeh i slava. 202 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Proklete smo. 203 00:13:53,400 --> 00:13:55,520 Sad nas više ništa ne može usrećiti. 204 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Govori u svoje ime. 205 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Dobro? 206 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Ja imam obitelj. 207 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Imam svoju dječicu. 208 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Imam stvarno uporište u životu. 209 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Ne laži mi! 210 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Jedanput u životu nemoj mi lagati! 211 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Razgovaraš s Aslı Tunom, zato pazi što govoriš. 212 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Ne poštujem te, Aslı Tuna. 213 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 -Poštuješ! -Ne! 214 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 -Poštuješ! -Ne. 215 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Poštuješ. 216 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Ujutro piješ vino sa mnom 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,240 dok te muž vani čeka. Zašto? 218 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Zato što sam te svrgnula s one stolice. 219 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Nisi ti. 220 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Nego Müge. 221 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 -Müge? -Da, Müge! 222 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Znači, to je vaše djelo! 223 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Jer takvo što možete učiniti samo jedna drugoj? 224 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Gledala si me. Očito. Cijela me Turska gleda. 225 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Ljudi me ne mogu prestati gledati. 226 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Svi zure i u prometnu nesreću, dušo. 227 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 -Jebi se! -Što hoćeš od mene? 228 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Što hoćeš od mene, Aslı? 229 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Dosta mi je! 230 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Ovo, Lale! Hoću ovo! 231 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Na svijetu ne postoji nitko poput nas dvije. 232 00:15:19,160 --> 00:15:22,600 Samo mi razumijemo jedna drugu. Želim ovo, razgovarati. 233 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 Ti i ja nikad nećemo biti u istoj ligi ni na istoj razini, Aslı. 234 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Mi smo suprotnosti. 235 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Dobro! I to je nešto! 236 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 Što je ovo? Zar nemaš nimalo ponosa? 237 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 Nimalo samopoštovanja? 238 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Pokaži malo karaktera! 239 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Zašto se stalno natječeš sa mnom? 240 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 A ti? 241 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Stalno si lažeš i ponašaš se kao da si stručnjakinja za etiku. 242 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Priznaj, želiš biti kao ja. 243 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Želiš slijediti srce kao ja, ali ne možeš. Zašto? 244 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Jer moraš biti dobra! 245 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Prijatelji, načela, obitelj… To ti je važno, ha? 246 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Ali iznutra goriš, Lale. 247 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Priznaj. 248 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 -Ljubomorna si na mene. -Hej! 249 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 -Na tebe? -Da, na mene. 250 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Ma jebi se! 251 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Možda ne na moj uspjeh ili nagrade, 252 00:16:21,720 --> 00:16:26,160 nego na to kako sebe prihvaćam jer ti previše insistiraš na etici. 253 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 A, kvragu. 254 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, prije si bila rockerica! 255 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 A sad se samo igraš mame i tate. 256 00:16:36,040 --> 00:16:39,080 Glumiš da imaš sretnu obitelj. Žalosno. 257 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Aha, a sad se gubi iz moje kuće. 258 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Pokret! Van iz moje kuće. Imam drugog posla. Hajde! 259 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Pusti me. 260 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 Ne znam kako je biti majka, 261 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 ali znam kako je izvan doma. 262 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 U tvom životu postoji samo dvoje: 263 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 gledanost… 264 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 I Kenan. 265 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Ne možeš to priznati ni samoj sebi. 266 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Nitko te osim mene ne razumije, Lale. 267 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Dobro. 268 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Kad smo već iskrene, 269 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 reći ću ti riječ-dvije. 270 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 Ljudi moraju voljeti. 271 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Dobro slušaj. 272 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Ne biti voljeni. 273 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 Nego nekog vraga moramo voljeti. 274 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Biti čovjek, imati srce 275 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 nije slabost. 276 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Ljudi se katkad imaju potrebu povezati. 277 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 Nije dobro biti ovako usamljen. 278 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Razumiješ? 279 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Ja sve doživljavam. Živa sam, osjećam. 280 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Evo, to ti je savjet veteranke. 281 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Zabilježi si to, dobro? 282 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 A sad van iz moje kuće. 283 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Je li sve u redu? 284 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Jest. 285 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Neka odmor počne. 286 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Idemo. 287 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 NA KRILIMA AMBICIJE 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 POZDRAV, SESTRE… LALE JOŠ IMA MALU GLEDANOST 289 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 OVDJE KLJUČA 290 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 ODUSTALA JE OD SPONZORA. EMISIJA JE SAD SOFISTICIRANIJA 291 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 IZGLEDA DA ĆE USKORO VRATITI STARU SLAVU 292 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 JAVLJAT ĆU VAM POVJERLJIVE INFORMACIJE, BEZ BRIGE 293 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 DUDU - DIJELIM S VAMA NAJNOVIJE TRAČEVE 294 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 DOBRO DOŠAO! LALE KIRAN SE VRATILA 295 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 IMAM POVJERLJIVE LALINE DOKUMENTE, NE PITAJTE TKO SAM 296 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 REĆI ĆU VAM KAKO JE LALE TU DOSPJELA. PREKO TUĐIH LEĐA 297 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 UVIJEK JE BEZ OKLIJEVANJA GAZILA LJUDE OKO SEBE 298 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 ONA I KENAN BILI SU LJUBAVNICI 299 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ZANEMARUJE DJECU. SVE ZA DOBRU FOTOGRAFIJU 300 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 To je Müge. 301 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Müge Türkmen? 302 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Nemoj reći Lale za ovo. 303 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Ali… 304 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Ne može se s time nositi. Povrijedit će je. 305 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 Ne bi li bilo bolje da joj kažemo? 306 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Yusufe, dosta. Ne želim da zna i točka. 307 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 Ovime se vi bavite, dakle. 308 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 Štitite gđu Lale od vjetra, svijeta, štetočina i ostalog. 309 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Čudno. Poput vrtlara koji pazi na cvijet. 310 00:21:29,240 --> 00:21:30,320 Kako god ti kažeš. 311 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 U subotu imamo zabavu. Pošalji mi popis svojih gostiju. 312 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 -Pozvan sam? -Da. Imaš veze. 313 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 Ljude koje zoveš i slično. 314 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Da vam pošaljem popis svojih gostiju, 315 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 a pozvan sam i ja? 316 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 Nemoj da te moram prebiti. 317 00:21:51,120 --> 00:21:54,880 Teško ćemo to objasniti Lale. Idi sad! 318 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Pa dobro. Ugodan vam dan. 319 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Zdravo, Kenane. 320 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 -Tko je to? -Güliz. 321 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Ne pitaj koja Güliz, znam da me znaš. Želim da se vidimo nasamo. 322 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Imam prijedlog. Trebao bi te zanimati. 323 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Znam ja tko je pravi čudotvorac. 324 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Kako znaš? 325 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Reci mi. 326 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Govoriš iz iskustva? 327 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Ajme. Zar ćeš mi zaista držati predavanje o godinama? 328 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Slušam te, Güliz. 329 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Reci mi. 330 00:22:47,120 --> 00:22:48,040 Dođi k meni. 331 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 K tebi? 332 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 U moju postaju. 333 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Što? Zaista! 334 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 Da, znam. Ti se ovime baviš već godinama. Ovo je tvoj teren. 335 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Ali sad sam ja glavna. 336 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 I podupire me striko Sulhi. 337 00:23:10,760 --> 00:23:12,600 Na povlaštenom si položaju? 338 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 Toliko o pravednosti. Što ćeš! 339 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Dospjela sam ovamo unatoč mladosti. 340 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 No, svejedno. 341 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 To je moj prijedlog. 342 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Nudim ti odriješene ruke. Samo pristani. 343 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Krenimo s novom emisijom. 344 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Stvorimo novu zvijezdu. 345 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Jer ja znam koliko vrijediš. Sve je to tvoje djelo. 346 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Razmisli. 347 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Vi obično temeljito promišljate. 348 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 A onda mi javi koji su tvoji uvjeti. 349 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 -Dva! -Pokušavam naći put kući. 350 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 -Ako snimaš, nemoj objaviti. -Prestani! 351 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Ljudi moraju voljeti. 352 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 Ne biti voljeni. Nego nekog vraga moramo voljeti. 353 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Biti čovjek, 354 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 imati srce nije slabost. 355 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Bili smo tako dragi klinci. 356 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Zar ne? 357 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 U toj je dobi sve moguće. 358 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 Ima puno iznenađenja. 359 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 Uvijek smo se pitali: „Što je iduće? 360 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 Što je iduće?” 361 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 -Misliš, stalno smo bili u brizi? -Ne, naprotiv! 362 00:25:42,680 --> 00:25:43,760 Bili smo uzbuđeni. 363 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 Mogućnosti su bile bezgranične. 364 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Ti, naprimjer. 365 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Jesi li ikad i zbog čega uzbuđen? 366 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Kad si zadnji put bio uzbuđen zbog nečega? 367 00:26:06,640 --> 00:26:11,800 Znam da ti trenutačno nije lako. Ali očito je na stvari još nešto. 368 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Znaš što? 369 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Idemo na plažu i vodimo ljubav. 370 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Na plaži? 371 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 Aha. 372 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Kao prije. 373 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 To nije bilo sa mnom. 374 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Nisam dobro, Selime. 375 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Um mi ratuje protiv srca. 376 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Dođi. Idemo u krevet. 377 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 -Dobro. -Dođi. 378 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Idemo u krevet. 379 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 U krevet. 380 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Dođi. 381 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Zaista te želim voljeti. 382 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Molim? 383 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 Ti si moj muž. 384 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 Ti si Selim. 385 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Savršen si. 386 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 I htjela bi da me možeš voljeti. 387 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 -Da? -Što ima, draga? 388 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Nisam dobro spavala. Nervozna sam. 389 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 Što je? 390 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Ovaj vikend, tulum kod tebe. 391 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Joj, ne. 392 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 Lale ovaj vikend priprema svoju godišnju zabavu. 393 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Vjerojatno je sve pozvala. 394 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 I svi pozvani vjerojatno će doći. 395 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 Osim ako budu imali nešto važnije. 396 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 A gđa Zerrin? U Istanbulu je. 397 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Kako si pametna! Istina. 398 00:28:29,920 --> 00:28:32,480 Ali kladim se da ju je Kenan već pozvao. 399 00:28:32,560 --> 00:28:35,960 -Trebala bi doći k nama! -Naravno da hoće. 400 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 Ne treba njoj nostalgija. 401 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Dobro, sredit ću to. 402 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 Osobno ću je nazvati. 403 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Ali nije lako doći do gđe Zerrin. 404 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 Jako je teško. Güliz bi je trebala pozvati. 405 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 -Obitelji su im bliske. -Ako je ja pozovem, doći će, Müge. 406 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Dobro. Imaš pravo. 407 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Ti sredi to, a ja ću ostalo. Super. 408 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Znači, ovaj vikend tulum kod tebe. 409 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Super. 410 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Zapisat ću. 411 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Gđo Zerrin, dobar dan. 412 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Nedostajali ste nam. 413 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Lale i ja smo razgovarali o vama. Bilo bi nam drago da dođete. 414 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Bila bi nam čast. 415 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 U redu. Vidimo se. Doviđenja! 416 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 -'Jutro. -Dobro jutro. 417 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Zdravo. Ugodan dan. 418 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Dobro jutro, odbore za doček! Pustit ćete korijenje! 419 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 -Dobro jutro, gđo Lale. -Dobro jutro. 420 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 421 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Dobro jutro, Lale. 422 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 -Super frizura! -Hvala. 423 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 Zdravo, Lale! 424 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 -Kako ste? -Dobro, a ti? 425 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 I ja sam dobro. 426 00:29:49,000 --> 00:29:51,640 -Kenana još nema? -Ovaj tjedan radi od kuće. 427 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Ali bez brige, na vezi smo i ažurni. 428 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 Je li? 429 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 I pripremamo vašu zabavu. 430 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 G. Rıfat radi na tome. Želite li nešto dodati? 431 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 -Ne, hvala. -Nema na čemu. 432 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Ponedjeljak, utorak, srijeda, četvrtak, petak. 433 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 U tvom životu postoji samo dvoje: 434 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 gledanost 435 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 i Kenan. 436 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Müge, samo mi odgovori! 437 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 Poslala sam darove Zerrin, ali još mi se ne javlja. 438 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 -Doći će na našu zabavu? -Smiri se. Da, izgleda da hoće. 439 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 To nije dovoljno, Müge. 440 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 Želim da dođe k nama, a ne njoj. 441 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Dobro, pobrinut ću se za to. Smiri se. 442 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Sredi to! 443 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Hvala. 444 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 Vrijeme se neće promijeniti. Neka grijalice rade. 445 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 -Kakav je to pogled? Što je? -Ništa. 446 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Samo gledam. 447 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Opet to radite. 448 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Bojim se da da! 449 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 Zabava za ljude koje vrijedi znati, kako ti to zoveš. 450 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Gdje je Kenan? 451 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 Nemam pojma. Radi od kuće. 452 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Zašto? 453 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Ne znam. 454 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 -Zar ste u lošim odnosima? -Nismo. Zašto? 455 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 To je čudno. 456 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 -Ne može to tako, ljudi. -Zašto su stolovi još prazni? 457 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Idemo, pokrenimo se! Gledajte koliko je sati! Brže malo! 458 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 -Aranžirajte to. -Draga! 459 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Güliz kaže da je osobno nazvala gđu Zerrin i ona dolazi. 460 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Bit će super. Kažem ti, rasturit ćemo. 461 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 -Müge? -Da? 462 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Nikad se nisi ovako trudila oko Lalinih zabava? 463 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Nisam, ali ovo radim zbog posla. 464 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Zabila si Lale nož u leđa pa ne želiš da se vrati. 465 00:33:02,400 --> 00:33:07,040 Jer će te ubiti ako se vrati. Jesi li se otad vidjela s njom? 466 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Ne voli noćni život. 467 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 -Sumnjam da ste se srele. -Ne, nismo. 468 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 -Ne budi nervozna. -Nisam. 469 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Ne pitam sjediš li na obje stolice. Samo sam znatiželjna. 470 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Inače, kaput ti je mrak! 471 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Hvala. 472 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 Meni se sviđa tvoja haljina. Čekaj, idem nešto provjeriti. 473 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Pardon! 474 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Ovo cvijeće… 475 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Sve je sjajno, draga. Kao uvijek. 476 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Hvala. Drago mi je što ti se sviđa. Imala sam posla pa nisam ništa stigla. 477 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Ma daj! Svugdje se vidi tvoj profinjeni dodir. 478 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Hvala. I hvala što ste došle! 479 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 -Drago mi je. Vidimo se. -Vidimo se. 480 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 -Lale! -Seda! 481 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Neću te poljubiti da ti ne pokvarim šminku. 482 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 -I ti izgledaš sjajno. -Hvala. 483 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 -Idi po piće. -Poslije ćemo razgovarati. 484 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 Zašto crveno? 485 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 To je bordo! 486 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 -Komotna mi je. Kako mi stoji? -Pa kad ne jedeš! 487 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Topiš se. Pripazi na sebe. 488 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Misliš, poružnjela sam? 489 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Ti? 490 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Ti ne možeš biti ružna. 491 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Predivna si. 492 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Došao si s Gül? 493 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 S Gül? 494 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 -Kako si, Seda? -Odlično. 495 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Što je? 496 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Gđice Aslı, sve je savršeno. 497 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 -Je li Zerrin ovdje? -Nije. 498 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Neraspoloženi ste. Nešto nije u redu? 499 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Da, nije. 500 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Imamo izdajnika. To što se u zadnje vrijeme događa… 501 00:35:32,280 --> 00:35:33,600 Nešto nije u redu. 502 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Güliz! 503 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 -Nisi me posjetila. -Tek sam se doselila iz Londona. 504 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Pogrešan potez. Htjela sam te upoznati s ekipom na BBC-ju. 505 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 Sudbina! 506 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Dobar dan, gđo Zerrin. Dobro došli. Ja sam Müge, glavna urednica. 507 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 -Odrasli smo uz vas. -Gđo Zerrin. 508 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Dobro došli u moj dom. Aslı Tuna. 509 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Aslı Tuna. 510 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Da, znam. 511 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Čuvaš Lali mjesto. 512 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 Pa zapravo, 513 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 tom se mjestu očito sviđam. 514 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Ne fali mu bivša vlasnica. 515 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 Eto, i vi ste došli. 516 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 Nije li se teško istodobno držati za dvije grane? 517 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Za dvije grane? 518 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Zamišljati da nas nema i da su se bivši igrači vratili. 519 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Ali željeti se osigurati za slučaj da se ne vrate. 520 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 „Stari će pobijediti.” 521 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Kao da je grijeh biti mlad. 522 00:36:39,720 --> 00:36:42,800 Kao da smo gosti i ne zaslužujemo biti ovdje. 523 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 Vi ste stvorili ovu igru, generacija X ju je igrala. 524 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 -Ne shvaćam. Tko smo to mi? -Mislim na vas. 525 00:36:52,360 --> 00:36:55,480 Na generaciju baby boomera. 526 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Kakva brzinska društvena analiza! 527 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 -Što da radimo? -Ti ništa ne poštuješ. 528 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Nažalost, poštovanje nema veze s godinama. 529 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Baš naprotiv. Iskustvo stječeš kako stariš. 530 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Uzmi mene za primjer. 531 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Dovoljan mi je jedan pogled 532 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 da vidim tko nije za ovo. 533 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Uživajmo u zabavi! Dođi sa mnom. 534 00:37:25,760 --> 00:37:29,960 -Došla sam zbog tebe. -Znam! Ogovarat ćemo moje roditelje. 535 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Ajme, imam valunge. 536 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Daj to ovamo. 537 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Gđo Müge, možete li mi pomoći? 538 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 -Ne znam što da radim. -Što je? 539 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 -Netko ondje povraća. -Što? 540 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Ne znam tko, ali želim izbjeći scenu. 541 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 -Gdje? -U jednoj sobi. 542 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Samo nam je to trebalo! 543 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Halo? Što? 544 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 Problem s pićem. Moram vidjeti što je. 545 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 -Dobro, idi. Unutra? -Da. 546 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Evo me odmah. 547 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Jeste li dobro? 548 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 Trebate li pomoć? 549 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Provjerit ću pa se vraćam. 550 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Nisam to htjela, ali nema druge. Da možemo drukčije… 551 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 -Lale, trebam te. -Razgovaramo. 552 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Molim te. Hitno je. 553 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Dobro. Odmah se vraćam. 554 00:38:50,320 --> 00:38:51,280 Što nije u redu? 555 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 -Vrijeme je da razgovaramo. -Dobro. Reci. 556 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 Nasamo. 557 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Dobro, dođi. 558 00:39:08,840 --> 00:39:12,520 Uđi. Osoblje i gosti su posvuda. Ovdje možemo razgovarati. 559 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Reci mi što je. 560 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Ja moram govoriti? Ti si nas doveo ovamo. 561 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Molim te. Nešto sam te pitao. 562 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 -Odmičeš se od mene. -Nije istina. 563 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Zašto me onda izbjegavaš? 564 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 Što ti smeta kod mene? 565 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 Ništa. Zašto to misliš? 566 00:39:43,400 --> 00:39:45,840 U redu si. Super si. 567 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Mislim, imaš novu vezu. 568 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Govorim o Gül. 569 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 Dobro će ti doći stabilna veza s nekim novim 570 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 nakon tako dugo vremena. 571 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Gül je prava osoba. To je sjajno. 572 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 -Misliš da smo Gül i ja skupa? -Da. 573 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Zašto ne? 574 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Razumijem. 575 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 -Što je ovo? -Oproštajni darovi za goste. 576 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Onda ću uzeti jedan. I ja sam gošća. 577 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Uzmite ovaj s torbicom. Elegantniji je. 578 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Hvala. 579 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Evo. 580 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Nisam tražio viski. 581 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 Cem ga je donio. Posebna mješavina. 582 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Zašto ti ne piješ? 583 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Pa… 584 00:41:47,440 --> 00:41:51,520 -Možda ne znam mnogo o viskiju. -Misliš da ja znam? 585 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Tako se čini. 586 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Uvijek si smiren. 587 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Uvijek znaš što radiš. 588 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Ali to samo tako izgleda. 589 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Peče, ha? 590 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Peče. 591 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 Katkad je taj osjećaj ugodan. 592 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 -A katkad te ostavi bez daha. -Upravo tako. 593 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 Nezdravo je tako živjeti. 594 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Ja više tako ne mogu. 595 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Prestat ćeš piti? 596 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Mislim da hoću. 597 00:42:52,040 --> 00:42:53,200 Jako će mi faliti. 598 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Ali moram prestati. 599 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 A ti? 600 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Ovo je bilo zadnje. 601 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Vidimo se. 602 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Laku noć. 603 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Draga, sve je bilo divno kao i uvijek. 604 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 -Nedostajala si mi. -Nađimo se. 605 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 -Rado. -Nazovi me. 606 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 -Laku noć. -Laku noć. 607 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 -U İzmiru je bio potres. -Što? 608 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 -Magnituda? -5,4, ali nema službene potvrde. 609 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 -Da idem? -Idi. Organizirat ću ti prijevoz. 610 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Dobro. 611 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 POTRES MAGNITUDE 5,4 U IZMIRU 612 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Četiri zgrade srušile su se do temelja. 613 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Imamo informacije samo o ozlijeđenima. 614 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 -Ali još ništa o poginulima. -Upomoć! 615 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Čuju se glasovi iznutra. 616 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Čujem glasove iz zgrade! 617 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 Policajče, molim vas… 618 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Još jedan potres! Bježi! 619 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Prijevod titlova: Petra Matić