1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 Cosa vuoi bere? Vino? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Non ce n'è bisogno. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 Quello che hai. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Allora caffè. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 - Certo. - Aspetta. 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Accomodati, faccio io. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Forza… 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 ti ascolto. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,760 Tu avevi paura di me? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 La possibilità che qualcuno volesse farti fuori ti spaventava? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Su quello sgabello, sotto i riflettori, senza nessuno che ti sostenesse. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 Giorno dopo giorno, puntata dopo puntata. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Sono tutti dei bastardi. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 No. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 Intanto, non ho mai pensato: "Nessuno di questi bastardi mi sostiene." 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,640 - È un lavoro di squadra. - Finiscila. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Va bene. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Ti ascolto. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Lavorare in TV è difficile. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 - Sei completamente sola. - Tu hai Kenan che ti parla in cuffia. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 È vero, ho Kenan che mi parla. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Nunu in cabina di regia. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 C'era anche Müge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Infatti è un lavoro di squadra. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 Non è una guerra. Chiamiamola pure gara, competizione. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Sì. 27 00:02:31,960 --> 00:02:32,840 E in effetti… 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Sì, esatto. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 È perché pensavamo che non potesse succederci nulla. 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Io, per esempio, non ho mai avuto paura di te. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 Non sospettavo nulla. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,600 Anche se fossi stata esterna non avrei sospettato di te. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Perché? 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 - Come hai fatto a non accorgertene? - Arroganza, Aslı. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Come ci chiamate? Generazione X? Vecchi? Non importa. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 È stata la nostra arroganza a spianarti la strada. Lo sapevi? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Non ti abbiamo presa sul serio e ci hai puntato come un falco. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Credi la mia ascesa sia stata facile? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Certo, uno schiocco di dita. 40 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Pensavamo che nessuno ci avrebbe mentito o avrebbe osato fare una cosa del genere. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Soprattutto una ragazzina. Come avrebbe fatto? 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Non vedevamo più in là del nostro naso. 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Ma l'ho fatto. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Ho osato. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Visto? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Siete caduti come mosche. 47 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Proprio così. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Mi hai osservato? 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Sì. 50 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 E lo faccio ancora. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 E cosa pensi? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Chiedi alla persona sbagliata. 53 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 Non preoccuparti della mia opinione. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,200 Hai letto i commenti sui social media? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Ci mettono a confronto. 56 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 C'è chi mi trova migliore e chi mi denigra. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 - Li leggi mai? - No. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Che significa "no"? Non vuoi sapere cosa pensano i telespettatori? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Certo che sì. 60 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Ma non mi interessa cosa scrivono. 61 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 Non sempre la gente dice quello che sente o pensa, Aslı. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 La gente dice quello che vuole, anche sui social media. 63 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Scrive quello che le passa per la testa. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Non quello che pensa, o che sente davvero. 65 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Quindi non andrebbe letto nulla? 66 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 Certo, fallo pure. Se sai che significato dare a quello che trovi. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Ma se pensi che ti confonda, non farlo. 68 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 Dipende da te. 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 C'è del vino? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Certo. 71 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 La strada la conosci. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Ma che… 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,320 Gül non c'è più, l'hanno cacciata. 74 00:05:49,160 --> 00:05:52,360 - Sì, ho saputo. - Pensavo le Gül fossero invincibili. 75 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 Lo sono, se la caverà. È una brava dirigente. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Protegge gli interessi della società. 77 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 E poi, passerottina, 78 00:06:03,480 --> 00:06:05,920 perdere un set non è perdere la partita. 79 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Certo, scusa. Gül ha avuto un'ottima istruzione. 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 Ha studiato negli Stati Uniti, lo stesso tuo percorso. 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Sì, Aslı. 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Siamo stati ragazzi privilegiati. Ok? 83 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 E questo potrebbe averci aiutato a iniziare una carriera, sì. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Hai ragione. 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Ma una volta iniziato le cose cambiano. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Diventiamo tutti uguali. È il talento a distinguerci. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Pensi mi manchi il talento? 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Guardami. 89 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 Non mi manca nulla. 90 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Diciamo che non sono una tua ammiratrice. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 Davvero? 92 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 Ma Lale, cara, 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 i miei ascolti parlano da soli. 94 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Sono più alti dei tuoi. 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Anche se non sei una mia ammiratrice. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Pensavi sarei entrata da una porta e uscita a calci da un'altra. 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Che ci fai qui, Aslı? 98 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Ero preoccupata per te. 99 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Tesoro, sto benissimo. 100 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Grazie. 101 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Una favola, davvero. 102 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 In fin dei conti sei la mia maestra e mentore. 103 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Dovrei venire a trovarti anche in vacanza e farti il baciamano. 104 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Al supermercato la gente dirà ai propri figli: 105 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 "Forse non te la ricordi, ma era famosa." 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 Grazie. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Sei davvero un amore. 108 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Lale? 109 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Dovresti rifarti le palpebre. 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Ti fanno sembrare stanca. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Hai ragione. 112 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 L'ho pensato anch'io. 113 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 Me ne accorgo quando mi metto gli occhiali da vicino. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 E sei dimagrita. 115 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 Conosci il detto: "Le donne anziane o sono mucche o sono capre"? 116 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Quindi sarei una capra. Divertente. 117 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Mi piace. Perché no? 118 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 Rispondi a questa domanda. 119 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 Non ti mancano mai i tuoi giorni di gloria? 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Il lavoro mi è mancato, sì. 121 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Per questo sono tornata. 122 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 E il tuo piano è distruggermi. 123 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Non ho nessun piano. 124 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Sinceramente, 125 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 non m'interessa. 126 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 Perché hai comprato questa casa? 127 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Hai preso un mutuo? È stata dura? 128 00:08:57,440 --> 00:09:00,920 Oppure avevi così tanti soldi che non sapevi dove metterli?? 129 00:09:02,000 --> 00:09:03,120 Questo, ad esempio. 130 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 L'hai comprato andando per negozietti 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 o te l'ha messo qui l'arredatrice? 132 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 I tuoi vecchi amici? 133 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Senti ancora quelli che non sono diventati ricchi e famosi? 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 O ti sei stufata dell'invidia e li tieni a distanza? 135 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Tutti vogliono qualcosa da te. È uno schifo. 136 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Orribile, sì. 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 Hai dovuto cambiare giro. Che altro potevi fare? 138 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Hai ragione. 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 A che pensi quando vai a letto la sera? 140 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Insomma, a che pensavi? 141 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 - "Anche oggi ho spaccato tutto!" - Hai finito? 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 No. 143 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Ma parla pure. 144 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Ok. 145 00:09:53,320 --> 00:09:55,080 Intanto, questa casa. 146 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Quando io e Selim decidemmo di comprare casa, 147 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 c'era una guerra in corso, 148 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 e io, purtroppo, ero sempre in missione all'estero. 149 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Selim e le ragazze hanno scelto sia la casa sia ciò che vedi qui dentro. 150 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Sono arrivata qui come un'ospite molto tempo dopo. 151 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Ma ci volle tanto ad abituarmici. 152 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Quanto ai miei amici, 153 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 sì, ne ho dovuti allontanare alcuni, 154 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 perché facevano commenti molto pesanti sulla mia vita da madre in carriera. 155 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Non ero arrabbiata. Ferita, piuttosto. 156 00:10:31,760 --> 00:10:35,480 Siamo esseri umani, è normale. Ho preso le distanze da qualcuno. 157 00:10:35,560 --> 00:10:40,600 Con altri ci vediamo ancora, nonostante le differenze, e stiamo benissimo. 158 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 E la sera guardo i video che mi invia Selim. È la mia routine. 159 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Selim registra i momenti speciali delle bambine e me li invia. 160 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 Recite, esibizioni. 161 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 Guardo quelle. 162 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Soddisfatta? 163 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 E quando hai sentito quel clic? 164 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Quale clic? Cosa? 165 00:11:02,320 --> 00:11:04,400 Quando hai sentito quel clic 166 00:11:05,680 --> 00:11:08,000 e hai detto: "Ok, sono arrivata. 167 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 Da qui non si torna indietro. 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Sono ricca. Nessuno può portarmi via nulla. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,560 Posso bere questo vino costoso tutte le volte che voglio". 170 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 In quale momento? 171 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 Non esiste un momento. Né un clic. 172 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Mi dispiace dirtelo, cara Aslı. 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Questo vino è mio oggi, e sì, lo bevo. 174 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Domani potrei non averlo più. 175 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Avevo ascolti stellari, adesso non più. 176 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 Il successo è mio, ma anche il fallimento. 177 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 È la vita. 178 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Non ti liberi mai dei suoi aspetti indesiderabili. 179 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Guardami. 180 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 Perché sei qui? 181 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Sii sincera, ti prego. 182 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Dimmelo. 183 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Perché? 184 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Ho paura. 185 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Fai bene. 186 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 Funziona così. 187 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Non la sopporto! 188 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 È tutto sporco, orribile. 189 00:12:22,280 --> 00:12:24,600 La sporcizia non dovrebbe interessarmi. 190 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Lo dico prima che lo dica tu: 191 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 sono io la più sporca di tutte. Un orrore. 192 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 L'amicizia, l'etica… Questa merda non mi interessa. 193 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Ma in ogni caso… 194 00:12:40,040 --> 00:12:41,440 Tu non sei felice. 195 00:12:58,160 --> 00:13:00,520 Pensavo lo sarei stata dopo la vittoria. 196 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Chi te l'ha detto? È falso. 197 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Tu sei felice? 198 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 E lo eri? 199 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Non ci pensavo. 200 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Niente ti rende felice, vero? 201 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Selim, le ragazze, questa casa, 202 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 gli ascolti, il premio. 203 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Niente. 204 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Successo, notorietà, gloria ci hanno avvelenato. 205 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Siamo maledette. 206 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 Niente può renderci felici adesso. 207 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Parla per te. 208 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Ok? 209 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Io ho una famiglia. 210 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Ho le mie bambine. 211 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 La mia vita ha un fulcro. 212 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Non mentirmi! 213 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Per una volta, non mentirmi! 214 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Stai parlando con Aslı Tuna, quindi modera i termini. 215 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Io non ti rispetto, Aslı Tuna. 216 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 - Sì, invece. - No! 217 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 - Sì. - No! 218 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 È così. 219 00:14:32,320 --> 00:14:37,240 Sei qui a bere vino di mattina con me con tuo marito che aspetta fuori? Perché? 220 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Perché ti ho cacciato da quella poltrona. 221 00:14:41,560 --> 00:14:42,680 Non sei stata tu. 222 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 È stata Müge. 223 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 - Müge, eh? - Sì, Müge! 224 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Quindi avete fatto tutto voi. 225 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Perché solo voi potete farvi questo a vicenda, giusto? 226 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Tu mi guardi. Tutta la Turchia mi guarda. 227 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Non mi staccano gli occhi di dosso. 228 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Come si guarda un'auto che si schianta. 229 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 - Vaffanculo! - Che cosa vuoi da me? 230 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Cosa vuoi da me, Aslı? 231 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Non ne posso più! 232 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Questo, Lale. Voglio questo. 233 00:15:15,800 --> 00:15:20,760 Nessuno al mondo è come noi. Solo noi ci capiamo. 234 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Voglio solo questo, parlare. 235 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 Io e te non saremo mai della stessa pasta, o su un terreno comune, Aslı. 236 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Siamo diametralmente opposte. 237 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 E anche questo significa qualcosa. 238 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 Che cosa vuoi? Non hai un briciolo di orgoglio? 239 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Un po' autostima? 240 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Datti una svegliata! 241 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Perché sei sempre in competizione con me? 242 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 E tu? 243 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Menti costantemente a te stessa e fai l'esperta di etica. 244 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Ammettilo, tu vuoi essere me. 245 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Vuoi seguire il tuo cuore, come faccio io, ma non puoi. Perché? 246 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Perché devi essere una brava persona. 247 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Amici, principi, famiglia. Sono importanti per te, giusto? 248 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Ma tu stai bruciando dentro, Lale. 249 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Ammettilo. 250 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 - Tu sei gelosa di me. - Basta! 251 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 - Di te? - Sì, di me. 252 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Ma vaffanculo. 253 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Forse non del mio successo o dei premi che vinco, 254 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 ma del modo in cui mi accetto. 255 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Perché tu fai la virtuosa. 256 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Accidenti. 257 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, eri una superdonna! 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Ora giochi alla famigliola felice. 259 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Questa scenetta… 260 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 è triste. 261 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Esci da casa mia adesso. Fuori! 262 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Vattene, fuori da casa mia, Ho da fare, sbrigati. 263 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Lasciami. 264 00:16:53,840 --> 00:16:56,200 Io non so cosa significhi essere madre, 265 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 ma so cosa succede fuori di qui. 266 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 La tua vita è fatta di due cose sole: 267 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 gli ascolti 268 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 e Kenan. 269 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Ma non lo ammetti nemmeno a te stessa. 270 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Nessuno ti capisce tranne me, Lale. 271 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 E va bene. 272 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Visto che siamo sincere, 273 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 ti dirò un paio di cose io. 274 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 La gente ha bisogno di amare. 275 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Ascoltami. 276 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 E non parlo di essere amati. 277 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 Parlo di amare qualcosa, cazzo. 278 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Essere umani o avere un cuore 279 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 non è una debolezza. 280 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 A volte la gente sente la necessità di stringere legami. 281 00:17:57,920 --> 00:17:59,640 Questa solitudine fa male. 282 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Capito? 283 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Io mi sento viva e le emozioni le sento tutte. 284 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Queste sono parole di una veterana. 285 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Ricordatele bene. 286 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 Ora esci da casa mia. 287 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Tutto a posto? 288 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Sì. 289 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Che abbia inizio la vacanza. 290 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Partiamo. 291 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 AMBIZIONE 292 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 EHI SISTERS, GLI ASCOLTI DI LALE FANNO ANCORA ACQUA 293 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 QUALCOSA BOLLE IN PENTOLA 294 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 HA MOLLATO GLI SPONSOR. IL PROGRAMMA È PIÙ SERIO ADESSO 295 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 PRESTO TORNERÀ ALLA SUA ANTICA GLORIA 296 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 CONTINUERÒ AD AGGIORNARVI CON INFORMAZIONI RISERVATE 297 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 DUDU - I PETTEGOLEZZI PIÙ SCOTTANTI TUTTI PER VOI 298 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 BENVENUTA, DUDU! LALE È TORNATA! 299 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 HO DOCUMENTI RISERVATI SU LALE NON CHIEDERMI CHI SONO 300 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 LALE È ARRIVATA DOVE È ARRIVATA SCAVALCANDO GLI ALTRI 301 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 NON HA MAI ESITATO A DISTRUGGERE CHIUNQUE INCONTRASSE 302 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 LEI E IL SIG. KENAN ERANO AMANTI 303 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 TRASCURA LE SUE FIGLIE È TUTTA FACCIATA 304 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 È Müge. 305 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Müge Türkmen? 306 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Non dire nulla a Lale. 307 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Ma… 308 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Non reggerebbe. Resterebbe troppo ferita. 309 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 Non sarebbe meglio dirglielo? 310 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Basta, Yusuf. Non voglio che lo sappia, fine della storia. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 È tipico suo. 312 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 Proteggere Lale dal vento, dal mondo, dai parassiti e da cose del genere. 313 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Come fa un giardiniere col suo fiore. 314 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Va bene, Yusuf. 315 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 Faremo una festa sabato. Mandami la tua lista di invitati. 316 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 - Sono invitato? - Sì, e tu hai agganci. 317 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 I tuoi contatti, eccetera. 318 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Quindi le mando la mia lista di invitati. 319 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 Io posso venire? Sì, vero? 320 00:21:49,440 --> 00:21:53,840 Smettila, o ti do un pugno in faccia e non saprei come dirlo a Lale. 321 00:21:53,920 --> 00:21:56,960 - Ora vai pure. - Ok, buona giornata. 322 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Ciao, Kenan. 323 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 - Chi è? - Sono Güliz. 324 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Non mi chiedere quale, non ci casco. Devo vederti. Da solo. 325 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Ho una proposta per te. Non sei curioso? 326 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Ora l'ho capito chi è che fa i miracoli. 327 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 E come hai fatto? 328 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Dimmelo. 329 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Parli per esperienza? 330 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Andiamo… La metti veramente sull'età? 331 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Sono tutt'orecchi, Güliz. 332 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Parla. 333 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Vieni da me. 334 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Da te? 335 00:22:52,560 --> 00:22:54,200 Alla mia emittente. 336 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Che c'è? Dico sul serio. 337 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 Lo so che voi siete dei veterani e che questo è il vostro territorio. 338 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Ma ora comando io. 339 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 E Sulhi mi copre le spalle. 340 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 Sei nella stanza dei bottoni. 341 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 E la chiamano giustizia. Ma guarda un po'… 342 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Io sono qui nonostante l'età, e voi siete voi. 343 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Pazienza. 344 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 Ecco la mia proposta. 345 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Ti offro completa autonomia. Di' di sì e basta. 346 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 Facciamo un programma nuovo. 347 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Lanciamo una nuova star. 348 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Lo so che è sempre merito tuo. Che ci sei sempre tu dietro. 349 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Va bene. Pensaci. 350 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 A voi piace riflettere sulle cose. 351 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Dopodiché puoi comunicarmi le tue condizioni. 352 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 - Due! - Sto cercando la strada di casa… 353 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 - Se stai registrando, non postarlo. - Smettila! 354 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 La gente ha bisogno di amare. 355 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 E non parlo di essere amati. Ma di amare qualcosa, cazzo. 356 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Essere umani, 357 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 o avere un cuore non è una debolezza. 358 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Eravamo ragazzini adorabili. 359 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Non è così? 360 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 A quell'età tutto è possibile. 361 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 La vita è piena di sorprese. 362 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 Pensi sempre: "E adesso che succederà?" 363 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 "E poi?" 364 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 - Intendi essere sempre preoccupati. - No, al contrario. 365 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Essere entusiasti. 366 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 Le possibilità erano infinite. 367 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Come te, per esempio. 368 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Ti emozioni mai per qualcosa? 369 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Quando è stata l'ultima volta che ti sei emozionato? 370 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 So che è un periodo difficile per te, 371 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 ma sembra che ci sia altro. 372 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Ho un'idea. 373 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Facciamo sesso sulla spiaggia. 374 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Sulla spiaggia? 375 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Come ai vecchi tempi. 376 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Non ero io. 377 00:26:44,600 --> 00:26:46,480 Io non sto bene, Selim. 378 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Ho il cervello che litiga col cuore. 379 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Vieni, ti porto a letto. 380 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 - Sì. - Vieni. 381 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Sì, portami a letto. 382 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 A letto. 383 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Vieni qui. 384 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Io voglio davvero amarti. 385 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Come, scusa? 386 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 Tu sei mio marito. 387 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 Sei Selim. 388 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Sei perfetto. 389 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 E vorresti amarmi. 390 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 - Yes? - Come va, cara? 391 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Ho dormito male, sono nervosissima. 392 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 Che c'è? 393 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Questo weekend, festa a casa tua. 394 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 No, ti prego. 395 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 Lale darà la sua festa annuale questo weekend. 396 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Avrà invitato tutti. 397 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 E tutti probabilmente andranno. 398 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 A meno che non abbiano impegni più importanti. 399 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 La Zerrin? È a Istanbul. 400 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Sei davvero astuta. È vero. 401 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 Scommetto che Kenan l'ha già invitata. 402 00:28:32,280 --> 00:28:35,960 - Deve venire da noi. - Certo che verrà, Müge. 403 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 Non è una tipa nostalgica. 404 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Ok, ci penso io. 405 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 La chiamo personalmente. 406 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Oh, ma non è così facile parlare con la Zerrin, mia cara. 407 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 Anzi, è difficile. Dovrebbe invitarla Güliz. 408 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 - Sono amici di famiglia. - Se la chiamo io, verrà, Müge. 409 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Va bene. Hai ragione. 410 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Occupatene tu. E io penso al resto. Perfetto. 411 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Quindi festa a casa tua nel weekend. 412 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Fantastico. 413 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Me lo segno. 414 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Sig.na Zerrin, salve. 415 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Ci è mancata. 416 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Parlavamo di lei con Lale. Ci farebbe piacere invitarla. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Sarebbe un onore. 418 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Perfetto, a presto. Arrivederci. 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 - Buongiorno. - Buongiorno. 420 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Salve, buon lavoro. 421 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Ciao, comitato di benvenuto! Ci metterete le radici. 422 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 - Buongiorno, sig.ra Lale. - Buongiorno. 423 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 - Buongiorno. - Buongiorno. 424 00:29:40,280 --> 00:29:41,760 Buongiorno, sig.ra Lale. 425 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 - Bei capelli. - Grazie. 426 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 - Salve. - Ciao, cara. 427 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 - Come sta? - Bene, tu? 428 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Molto bene, grazie. 429 00:29:49,000 --> 00:29:51,640 - Kenan non c'è? - Lavora da casa. 430 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Ma stia tranquilla, è tutto online e tutto aggiornato. 431 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 Ah sì? 432 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 E ci stiamo preparando per la festa. 433 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 Se ne occupa il signor Rıfat. Vuole aggiungere qualcosa? 434 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 - No, grazie. - Si figuri. 435 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Prova, lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì. 436 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 La tua vita è fatta di due cose sole: 437 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 gli ascolti 438 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 e Kenan. 439 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Müge, dammi una risposta! 440 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 Ho mandato dei regali alla Zerrin, ma non risponde alle mie chiamate. 441 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 - Verrà da noi, no? - Calmati, cara. Sì, sembra di sì. 442 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 "Sembra" non mi basta, Müge. 443 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 La voglio con noi, non da Lale. 444 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Ok, ci penso io, tesoro. Calmati. 445 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Va bene. 446 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Grazie. 447 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 Il tempo non migliorerà. Tenete le stufe accese. 448 00:31:47,680 --> 00:31:50,400 - Perché mi guardi così? Che c'è? - Niente. 449 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Ti guardo e basta. 450 00:31:53,040 --> 00:31:54,440 Siete tornati in sella. 451 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Pare di sì. 452 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 Una festa per gente che vale la pena conoscere. 453 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Dov'è Kenan? 454 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 Non ne ho idea. Lavora da casa. 455 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Perché? 456 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Non lo so. 457 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 - Avete litigato? - No. Perché? 458 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 È strano. 459 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 - Non va bene, ragazzi. - Perché questi tavoli sono ancora vuoti? 460 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Presto. Forza, gente. Avete visto l'ora? Sbrigatevi. 461 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 - Mettilo a posto. - Tesoro. 462 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Güliz mi ha detto che ha chiamato la Zerrin e che verrà. 463 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Andrà benissimo. Sarà un successo incredibile. 464 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 - Müge. - Sì, cara. 465 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Non hai mai lavorato così tanto alle feste di Lale. 466 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 No, ma lo faccio per i nostri posti di lavoro. 467 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Lale l'hai rovinata e non la rivorresti mai indietro. 468 00:33:02,400 --> 00:33:07,040 Perché se tornasse ti ucciderebbe. Vi siete mai più viste da allora? 469 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Lale non ama la vita notturna. 470 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 - Dubito che vi siate incontrate. - No, mai. 471 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 - Non innervosirti ora. - No. 472 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Non ti chiedo di fare il doppio gioco. Sono solo curiosa. 473 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Hai una giacca strepitosa. 474 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Oh, grazie. 475 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 Anche il tuo vestito. Aspetta, devo controllare… 476 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Scusate. 477 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Allora, questi fiori… 478 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 È tutto perfetto, tesoro. Come sempre. 479 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Grazie. sono felice che ti piaccia. Ero impegnatissima, non ho fatto nulla. 480 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Finiscila, si riconosce il tuo tocco ovunque. 481 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Grazie a tutti di essere venuti. 482 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 - E benvenuti. Ci vediamo in giro. - A dopo. 483 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 - Lale, cara. - Seda, tesoro. 484 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Non ti bacio per non rovinarti il trucco. 485 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 - Sei bellissima. - Grazie. 486 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 - Prenditi da bere. - Ci vediamo dopo. 487 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 Perché in rosso? 488 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 È bordeaux. 489 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 - Mi sta un po' grande. Sto bene? - Beh, non mangi. 490 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Stai scomparendo, stai attenta. 491 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Quindi starei diventando brutta? 492 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Tu? 493 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Impossibile. 494 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Tu sei meravigliosa. 495 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Sei venuto con Gül? 496 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 Con Gül? 497 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Seda, come va? - Benissimo. 498 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Che si dice? 499 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Sig.na Aslı, è tutto perfetto. 500 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - La Zerrin c'è? - Non ancora. 501 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Ha l'aria un po' abbacchiata. Qualcosa non va? 502 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Sì, esatto. 503 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Qualcuno non dice la verità. Ultimamente… 504 00:35:32,280 --> 00:35:33,880 sono successe cose strane. 505 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Güliz, cara. 506 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 - Non sei venuta a trovarmi. - Sono appena tornata da Londra. 507 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Hai fatto malissimo. Volevo farti lavorare alla BBC. 508 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 Il destino. 509 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Sig.na Zerrin, salve e benvenuta. Sono Müge, caporedattrice. 510 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 - Siamo cresciuti guardandola… - Sig.na Zerrin. 511 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Benvenuta a casa mia. Aslı Tuna. 512 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Aslı Tuna. 513 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Sì, lo so. 514 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Tieni calda la poltrona di Lale. 515 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 In realtà… 516 00:36:14,240 --> 00:36:15,960 a quella poltrona piaccio io. 517 00:36:16,560 --> 00:36:18,400 Non le manca la ex proprietaria. 518 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 Infatti lei è qui. 519 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 È difficile, vero, aggrapparsi a due rami? 520 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Due rami? 521 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 La storia che quando te ne vai tornano i vecchi proprietari del nido. 522 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Ma intanto vuoi proteggerti in caso non tornassero. 523 00:36:35,360 --> 00:36:36,840 "Gli anziani vinceranno". 524 00:36:37,640 --> 00:36:39,600 Come se l'età fosse un crimine. 525 00:36:39,680 --> 00:36:42,800 Quasi fossimo ospiti e non meritassimo di essere qui. 526 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 Voi avete scritto il copione e la Generazione X l'ha recitato. 527 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 - Non ti seguo. "Noi" chi? - Voi. 528 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 La Generazione V. 529 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 I boomer. 530 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Analisi sociale un po' superficiale. 531 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 - Allora, che si fa? - Tu non hai rispetto. 532 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Il rispetto non ha niente a che fare con l'età. 533 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Al contrario, con l'età si acquisisce esperienza. 534 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Prendi me. 535 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Mi basta uno sguardo per capire 536 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 chi non ha la stoffa. 537 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Andiamo a divertirci adesso, ok? Vieni con me. 538 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 - Sono venuta solo per te. - Lo so. 539 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Spettegoliamo sui miei. 540 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Mi è preso caldo. 541 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Dai qua, dammelo. 542 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Sig.na Müge, può aiutarmi? 543 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 - Non so cosa fare. - Che c'è? 544 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 - C'è una persona che vomita. - Chi? 545 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Non lo so. Ma vorrei evitare scenate. 546 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 - Dove? - In quella stanza. 547 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Ci mancava solo questa. 548 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Pronto? Cosa? 549 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 C'è un problema con le bevande. Devo occuparmene. 550 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 - Ok, vai. È lì? - Sì. 551 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Arrivo subito. 552 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Salve, tutto bene? 553 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 Le serve aiuto? 554 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Controllo una cosa e torno. 555 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Non volevo, ma è l'unico modo. Se ci fosse… 556 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 - Lale, hai un attimo? - Sto parlando. 557 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Ti prego, è urgente. 558 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Va bene. Torno subito. 559 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 Cosa c'è? 560 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 - Credo sia ora di parlare. - Certo, dimmi tutto. 561 00:38:54,280 --> 00:38:55,640 In privato, per favore. 562 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Va bene. 563 00:39:08,840 --> 00:39:12,520 Lo staff e gli ospiti sono ovunque. Parliamo qui dentro. 564 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Che succede, Lale? 565 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Cosa? Sono io a dover parlare? Mi hai portato tu qui. 566 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Ti ho fatto una domanda. 567 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 - Ti stai allontanando da me. - Non è vero. 568 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Allora perché mi eviti? 569 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 Cos'ho che non va? 570 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 Non è vero. Cosa te lo fa pensare? 571 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 Tu sei perfetto, non hai niente che non va. 572 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Insomma, hai una novità nella tua vita. 573 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Sto parlando di Gül. 574 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 Una relazione stabile con una persona nuova ti farà bene 575 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 dopo tanto tempo. 576 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Gül è la persona giusta. È stupendo. 577 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 - Che io e Gül stiamo insieme? - Sì. 578 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Perché? 579 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Ho capito. 580 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 - Cosa sono? - Omaggi per gli ospiti. 581 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Allora ne prendo uno. Sono un'ospite. 582 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Eccone uno con la borsa. È più chic. 583 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Grazie. 584 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Tieni. 585 00:41:32,600 --> 00:41:34,560 Non ho chiesto un whisky. 586 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 L'ha portato Cem. È una miscela speciale. 587 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Tu non bevi? 588 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Io… 589 00:41:47,440 --> 00:41:51,520 - Forse non me ne intendo di whisky. - Io sì, secondo te? 590 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Mi pare di sì. 591 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Tu sei sempre rilassato. 592 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Sai sempre quello che fai. 593 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 È così che sembra da fuori? 594 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Brucia, eh? 595 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Brucia. 596 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 A volte è piacevole quella sensazione di bruciore. 597 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 - A volte ti lascia senza fiato. - Esatto. 598 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 È un modo di vivere malsano. 599 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Non mi fa bene. 600 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Smetterai di bere? 601 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Penso di sì. 602 00:42:52,040 --> 00:42:53,640 Mi mancherà parecchio. 603 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Ma devo rinunciarci. 604 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 E tu? 605 00:43:13,080 --> 00:43:14,320 Questo era l'ultimo. 606 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Ci vediamo. 607 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Buonanotte. 608 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Tesoro, tutto perfetto come al solito. 609 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 - Mi sei mancata. - Vediamoci. 610 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 - Sì. - Chiamami. 611 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 - Buonanotte. - Notte. 612 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 - C'è stato un terremoto a Smirne. - Cosa? 613 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 - Magnitudo? - 5.4, ma non è ufficiale. 614 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 - Vado? - Ti organizzo il trasporto. 615 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Va bene. 616 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 TERREMOTO DI MAGNITUDO 5.4 A SMIRNE 617 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Quattro edifici sono crollati. 618 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Abbiamo informazioni solo sui feriti. 619 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 - Non si sa nulla delle vittime. - Aiuto! 620 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Sento delle voci da dentro. 621 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Voci da dentro l'edificio! 622 00:45:04,520 --> 00:45:05,720 Agente, per favore… 623 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Un'altra scossa! Correte! 624 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Sottotitoli: Rachele Agnusdei