1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 O que queres beber? Vinho? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Não, não é preciso. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 O que tiveres. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Café, então. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 - Pode ser. - Espera. 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Senta-te. Eu vou buscar. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 Então… 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Estou a ouvir. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,760 Tinhas medo de mim? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Ou a possibilidade de alguém te derrubar assustava-te? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Sentada debaixo dos holofotes, sem ninguém ao teu lado. 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Todas as noites, todos os programas. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 São todos uma treta. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Não. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 Eu nunca disse: "Não tenho ninguém ao meu lado. São todos uma treta." 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,040 - É trabalho de equipa. - Para. 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Muito bem. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Estou a ouvir. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Estar na televisão é difícil. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 - Sim, estás sozinha. - Mas tens o Kenan a falar-te ao ouvido. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 É verdade. Tenho o Kenan a falar-me ao ouvido. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 O Nunu na sala de controlo. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Também havia a Müge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 É um esforço de equipa. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 Não é uma guerra. Podemos chamar-lhe corrida ou competição. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Sim. 27 00:02:31,960 --> 00:02:32,840 Mas… 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Sim. Exatamente. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 Era por pensarmos que nada nos aconteceria. 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Eu nunca tive medo de ti. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 Não tinha suspeitas. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Se nos tivesse visto de fora, não suspeitaria de ti. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Porquê? 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 - Porque não o previste? - Por arrogância, Aslı. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Chamas-nos o quê? Geração X? Velhotes? Tanto faz. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 A nossa arrogância abriu caminho para ti. Compreendes? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Como não te levámos a sério, chegaste lá num instante. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Achas que foi fácil subir na carreira? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Claro que foi. Sem mais nem menos. 40 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Pensávamos que ninguém nos mentiria ou se atreveria a fazer essas coisas. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Sobretudo, uma menina. Como seria possível? 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Não conseguimos ver o que estava mesmo à nossa frente. 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Mas eu fi-lo. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Eu atrevi-me. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Vês? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Caíram como patinhos. 47 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 De facto. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Vias-me? 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Sim. 50 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 Ainda te vejo. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 O que achas? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Estás a perguntar à pessoa errada. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Não te preocupes com o que eu penso. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,200 Lês os comentários nas redes sociais? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Estão a comparar-nos. 56 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Alguns acham-me melhor e outros mandam-me abaixo, claro. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 - Costumas lê-los? - Não. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Como assim? Não tens curiosidade em saber o que eles pensam? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Tenho. 60 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Mas não sobre o que escrevem. 61 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 As pessoas nem sempre dizem o que realmente sentem ou pensam, Aslı. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Dizem o que querem dizer. As redes sociais não são diferentes. 63 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 As pessoas dizem o que querem. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Não o que realmente pensam ou sentem. 65 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Então, não vemos as redes sociais? 66 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 Não, podes ver. És livre de o fazer. Se o consegues gerir, força. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Mas não o faças se te perturbar. 68 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 É contigo. 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Vamos beber um vinho? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Está bem. 71 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Sabes onde está. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Mas que… 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 A Gül foi-se. Mandaram-na embora. 74 00:05:49,160 --> 00:05:52,240 - Sim, já ouvi dizer. - Pensava que as Güls eram invencíveis. 75 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 E são. A Gül vai ficar bem. É uma boa executiva. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Ela protege os interesses da empresa. 77 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Além disso, passarinho, 78 00:06:03,560 --> 00:06:05,480 perder nunca significa uma derrota. 79 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Claro. Desculpa. A Gül andou na faculdade. 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 Estudou nos Estados Unidos. Vocês percorreram o mesmo caminho. 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Sim, Asli. 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Nós somos as miúdas privilegiadas. Está bem? 83 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 Isso pode ter-nos ajudado no início da vida, sim. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Tens razão. 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Mas, pelo caminho, as coisas mudam. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Tornamo-nos iguais. Só o nosso talento nos distingue. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Achas que não tenho talento? 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Olha para mim. 89 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Eu tenho o que é preciso. 90 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Digamos que não sou fã do teu trabalho. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 A sério? 92 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 Mas, Lale, querida, 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 as minhas audiências falam por si. 94 00:07:00,760 --> 00:07:01,880 Estou acima de ti. 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Apesar de não seres fã do meu trabalho. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Pensavas que eu entrava por uma porta e saía por outra. 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Porque estás aqui, Aslı? 98 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Estava preocupada contigo. 99 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Estou bem, querida. 100 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Obrigada. 101 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Estou ótima. Obrigada. 102 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 Afinal, és a minha mestra. A minha professora. 103 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Devia visitar-te nas férias para não te sentires esquecida. 104 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 As pessoas dirão aos filhos quando te virem no supermercado. 105 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 "Podes não te lembrar dela, mas ela era alguém." 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 Agradeço. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 És muito amável. Obrigada. 108 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Lale? 109 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Devias tratar das pálpebras. 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Fazem-te parecer cansada. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Tens razão. 112 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Também tenho pensado nisso. 113 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 Sinto-me desconfortável quando ponho os óculos de leitura. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 E perdeste peso. 115 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 Sabes o que dizem: "As mulheres são vacas ou cabras." 116 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Isso faz de mim uma cabra. Fixe. 117 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Pode ser cabra. Porque não? 118 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 Deixa-me perguntar-te. 119 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Nunca tens saudades dos teus dias de glória? 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Tinha saudades do meu emprego. 121 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Por isso é que voltei. 122 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 E o teu plano é destronar-me. 123 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Não planeio nada disso. 124 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Sinceramente, 125 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 não quero saber. 126 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 Como é que compraste esta casa? 127 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Tens uma hipoteca? Foi difícil? 128 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Ou já não sabias onde enfiar o dinheiro? 129 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Isto, por exemplo. 130 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Andaste de loja em loja e escolheste isto 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 ou foi o decorador que o pôs aqui? 132 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 Os teus velhos amigos? 133 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Tens contacto com quem não é rico nem bem-sucedido? 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Ou estás farta da inveja deles e afastas-te deles? 135 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Todos querem algo de ti. Que treta. 136 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Detesto isso. 137 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 Tinhas de mudar de círculo. Que mais podias fazer? 138 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Tens razão. 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 Mas em que pensas quando te deitas à noite? 140 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Aliás, o que costumavas pensar? 141 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 - Coisas do género: "Boa! Arrasei"? - Já acabaste? 142 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Não. 143 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Por favor, continua. 144 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Pronto. 145 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Primeiro, esta casa. 146 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Quando eu e o Selim decidimos comprar uma casa, 147 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 havia uma guerra a acontecer 148 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 e eu viajava constantemente para o estrangeiro, infelizmente. 149 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Então, o Selim e as miúdas escolheram esta casa e tudo o que vês aqui. 150 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Vim a esta casa como convidada muito mais tarde. 151 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Demorei muito tempo a habituar-me. 152 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Quanto aos meus amigos, 153 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 sim, tive de eliminar alguns da minha vida, 154 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 porque faziam comentários duros sobre a minha carreira e maternidade. 155 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Não estava chateada, mas magoada. 156 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Somos humanos. É natural. Por isso, alguns tiveram de ir. 157 00:10:35,520 --> 00:10:38,640 Encontramo-nos com eles, apesar das nossas diferenças, 158 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 e passamos algum tempo de qualidade. 159 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 À noite, vejo os vídeos que o Selim me envia. É a minha rotina noturna. 160 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Grava os momentos especiais das minhas filhas e envia-me. 161 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 As peças e atuações. 162 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 É isso que vejo. 163 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Satisfeita? 164 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 E quando ouviste aquele clique? 165 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Qual clique? O quê? 166 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Quando ouviste o clique 167 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 e disseste: "Pronto, é isto. 168 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 Não há volta a dar. 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Sou rica. Ninguém me pode tirar isso. 170 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Posso beber este vinho caro sempre que quiser." 171 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 Em que altura? 172 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 Isso não existe. Não há clique nenhum. 173 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Aslı, más notícias, querida. 174 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Este vinho é meu hoje. Sim, estou a bebê-lo. 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Amanhã, posso não o ter. 176 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Costumava ter boas audiências e hoje já não tenho. 177 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 O sucesso é meu e o fracasso também, Aslı. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 É a vida. 179 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Não escapas às coisas negativas. Tens de viver tudo. 180 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Olha para mim. 181 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 Porque estás aqui? 182 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Por favor, sê sincera comigo. 183 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Diz-me. 184 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Porquê? 185 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Tenho medo. 186 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 E com razão. 187 00:12:14,080 --> 00:12:15,000 É mesmo assim. 188 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Não aguento! 189 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 É nojento. É horrível. 190 00:12:22,360 --> 00:12:24,600 Sim, eu sei, não me devia importar com isso. 191 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Vou dizê-lo primeiro. 192 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 Sou a mais nojenta. Sou uma abominação, certo? 193 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 Amizade, ética… Não quero saber dessas merdas. 194 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Mas ainda assim… 195 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Estás infeliz. 196 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 Pensei que ficaria feliz quando ganhasse. 197 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Quem te contou essa mentira? 198 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 És feliz? 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 Ou foste feliz? 200 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Não pensava nisso. 201 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Nada te faz feliz? 202 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 O Selim, as miúdas, esta casa, 203 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 as audiências, o prémio. 204 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Nada. 205 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Fomos envenenadas pelo sucesso, pela fama e pela glória. 206 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Fomos amaldiçoadas. 207 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 Nada nos pode fazer felizes agora. 208 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Fala por ti. 209 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Está bem? 210 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Eu tenho uma família. 211 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Tenho os meus bebés, as minhas filhas. 212 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Tenho um lar a sério. 213 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Não me mintas! 214 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Por uma vez, não me mintas! 215 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Estás a falar com a Aslı Tuna, cuidado com o que dizes. 216 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Não te respeito, Aslı Tuna. 217 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 - Respeitas! - Não! 218 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 - Respeitas! - Não. 219 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Respeitas! 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Estás a beber vinho comigo de manhã cedo, 221 00:14:35,000 --> 00:14:37,240 enquanto o teu marido espera lá fora. Porquê? 222 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Porque te tirei daquela cadeira e te atirei fora. 223 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Não foste tu. 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Foi a Müge. 225 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 - A Müge? - Sim, a Müge! 226 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Isso também foi obra vossa. 227 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Porque só vocês podem fazer isso uma à outra. A sério? 228 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Tens andado a ver-me. Obviamente. Toda a Turquia me está a ver. 229 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 As pessoas não tiram os olhos de mim. 230 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Toda a gente fica a olhar para um acidente. 231 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 - Vai-te foder! - O que queres de mim? 232 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 O que queres de mim, Aslı? 233 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Já chega! 234 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Isto, Lale. Quero isto. 235 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Não há ninguém como nós as duas neste mundo. 236 00:15:19,160 --> 00:15:20,760 Só nós nos entendemos. 237 00:15:20,840 --> 00:15:22,160 Eu quero isto. Conversar. 238 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 Tu e eu nunca estaremos na mesma liga ou no mesmo terreno, Aslı. 239 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Somos exatamente o oposto. 240 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Ótimo. Isso também é algo. 241 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 Que é isto? Não tens orgulho? 242 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Não tens autoestima? 243 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Cria caráter! 244 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Porque estás sempre a competir comigo? 245 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 E tu? 246 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Estás sempre a mentir a ti mesma e a agir como uma especialista em ética. 247 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Admite, queres ser eu. 248 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Queres seguir o teu coração, tal como eu, mas não consegues. Porquê? 249 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Porque tens de ser boa pessoa. 250 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Amigos, princípios, família… São importantes para ti? 251 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Mas estás a arder por dentro, Lale. 252 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Admite. 253 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 - Tens inveja de mim. - Ena! 254 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 - De ti? - Sim, de mim. 255 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Vai-te lixar. 256 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Talvez não do meu sucesso ou dos prémios que recebo, 257 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 mas da forma como me aceito. 258 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Porque és demasiado correta. 259 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Raios. 260 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, eras uma senhora incrível. 261 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Agora estás a brincar às casinhas. 262 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Este número de família feliz… 263 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 É triste. 264 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Sai da minha casa. Vai. 265 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Mexe-te. Sai da minha casa. Tenho coisas para fazer. Depressa. 266 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Larga-me. 267 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 Não sei o que é ser mãe, 268 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 mas sei como é lá fora. 269 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 A tua vida consiste em duas coisas: 270 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 as audiências… 271 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 … e o Kenan. 272 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Mas nem o consegues admitir a ti mesma. 273 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Ninguém te compreende, exceto eu, Lale. 274 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Muito bem. 275 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Já que estamos a ser sinceras, 276 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 vou dizer-te umas coisas. 277 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 As pessoas precisam de amor. 278 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Ouve. 279 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Não estou a falar de ser amada. 280 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 Mas temos de amar alguma merda. 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Ser humano ou ter um coração 282 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 não é uma fraqueza. 283 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Às vezes, as pessoas sentem necessidade de criar laços com os outros. 284 00:17:57,920 --> 00:17:59,640 Estar sozinha não é bom. 285 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Entendes? 286 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Eu vivo tudo. Estou viva e consigo sentir. 287 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Foi um conselho de uma veterana. 288 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Toma nota, está bem? 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 Agora, sai da minha casa. 290 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Está tudo bem? 291 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Está. 292 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Que comecem as férias. 293 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Vamos. 294 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 O VOO DO PÁSSARO 295 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 OLÁ, IRMÃS… AS AUDIÊNCIAS DA LALE CONTINUAM BAIXAS 296 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 MAS ISTO ESTÁ A FERVER 297 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 ELA ABANDONOU OS PATROCINADORES. O PROGRAMA ESTÁ MAIS SOFISTICADO 298 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 PARECE QUE EM BREVE RECUPERARÁ A SUA GLÓRIA 299 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 VOU CONTINUAR A INFORMÁ-LAS NÃO SE PREOCUPEM 300 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 DUDU - AQUI PARA PARTILHAR OS ÚLTIMOS MEXERICOS CONVOSCO 301 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 BEM-VINDO, DUDU! A LALE KIRAN VOLTOU! 302 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 TENHO DOCUMENTOS CONFIDENCIAIS SOBRE ELA NÃO ME PERGUNTEM QUEM SOU 303 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 VOU DIZER-VOS COMO A LALE CHEGOU AQUI A PISAR OS OUTROS 304 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 A LALE NUNCA HESITOU EM PISAR AS PESSOAS À SUA VOLTA 305 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 ELA E O SR. KENAN ERAM AMANTES 306 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ELA NEGLIGENCIA AS FILHAS VALE TUDO POR UMA BOA FOTO 307 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 É a Müge. 308 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 A Müge Türkmen? 309 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Não fales disto à Lale. 310 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Mas… 311 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 A Lale não consegue lidar com isto. Ela magoar-se-ia. 312 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 Não seria melhor se lhe contássemos? 313 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Yusuf, esquece. Não quero que ela saiba e ponto final. 314 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 Isto é o que faz. 315 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 Protege a Sra. Lale do vento, do próprio mundo, dos vermes e tudo mais. 316 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Estranho. Como um jardineiro e a sua flor. 317 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Como queiras, Yusuf. 318 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 Vamos dar uma festa no sábado. Envia-me a tua lista de convidados. 319 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 - Estou convidado? - Sim. Tens contactos. 320 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 Pessoas a quem ligas. 321 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Devo enviar-lhe a minha lista de convidados. 322 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 Estou convidado. Certo? 323 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 Para ou dou-te um murro. 324 00:21:51,120 --> 00:21:53,840 Seria difícil explicar isso à Lale. Agora vai. 325 00:21:53,920 --> 00:21:56,960 Muito bem. Tenha um bom dia. 326 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Olá, Kenan. 327 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 - Quem fala? - É a Güliz. 328 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Não perguntes: "Qual?" Não caio nessa. Preciso de te ver. Sozinho. 329 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Tenho uma proposta para ti. Estás curioso? 330 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Vejo quem é o verdadeiro milagreiro. 331 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Como consegues? 332 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Diz-me. 333 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Falas por experiência própria? 334 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Céus! Vais falar da minha idade? 335 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Sou todo ouvidos, Güliz. 336 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Diz-me. 337 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Eu quero-te. 338 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Queres-me? 339 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Na minha estação. 340 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 O que foi? É a sério. 341 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 Sim, eu sei. Estás nesta indústria há anos. Este é o teu território. 342 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Mas agora quem manda sou eu. 343 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 E o tio Sulhi protege-me. 344 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 Então, estás no poleiro. 345 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 Não é justo, pois não? Temos pena. 346 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Cheguei aqui apesar da idade e vocês são vocês. 347 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Tanto faz. 348 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 É a minha proposta. 349 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Estou a oferecer-te autoridade total. Diz que sim. 350 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Vamos começar um novo programa. 351 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Criar uma nova estrela. 352 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Porque eu sei. És mesmo a sério. É tudo teu. 353 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Está bem. Pensa nisso. 354 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Vocês pensam bem nas coisas. 355 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Depois informem-me sobre os vossos termos e isso tudo. 356 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 - Dois! - Tento encontrar o caminho para casa… 357 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 - Se estás a gravar isto, não publiques. - Para, meu! 358 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 As pessoas precisam de amar. 359 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 Não estou a falar de ser amada. Mas temos de amar alguma merda. 360 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Ser humano 361 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 ou ter um coração não é uma fraqueza. 362 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Éramos uns miúdos tão queridos. 363 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Não éramos? 364 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 Tudo é possível naquela idade. 365 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 É só surpresas. 366 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 Tipo: "O que se segue? 367 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 O que se segue?" 368 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 - Referes-te a estar sempre preocupada? - Não, pelo contrário. 369 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Estar entusiasmada. 370 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 As possibilidades são infinitas. 371 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Tu, por exemplo. 372 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Alguma vez te entusiasmas com alguma coisa? 373 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Quando foi a última vez que te entusiasmaste com alguma coisa? 374 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Sei que estás a passar por tempos difíceis, 375 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 mas isto é diferente. 376 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Sabes que mais? 377 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Vamos fazer sexo na praia. 378 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Na praia? 379 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 Sim. 380 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Como antigamente. 381 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Não era comigo. 382 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Não estou bem, Selim. 383 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 A minha cabeça virou-se contra o meu coração. 384 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Anda, vamos deitar-nos. 385 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 - Sim. - Anda. 386 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Sim, vamos deitar-nos. 387 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 Vamos dormir. 388 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Vem cá. 389 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Quero mesmo amar-te. 390 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Desculpa? 391 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 És o meu marido. 392 00:27:30,240 --> 00:27:31,440 És o Selim. 393 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 És perfeito. 394 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 E gostavas de me amar. 395 00:27:48,240 --> 00:27:51,720 TORRE MON5 396 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 - Sim? - Tudo bem, querida? 397 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Não dormi bem. Estou uma pilha de nervos. 398 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 O que foi? 399 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Este fim de semana, uma festa em tua casa. 400 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Não. 401 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 A Lale vai dar a festa anual dela este fim de semana. 402 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Deve ter convidado toda a gente. 403 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 E todos os convidados estarão presentes. 404 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 A não ser que tenham algo mais importante para fazer. 405 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 E a Sra. Zerrin? Ela está em Istambul. 406 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 És tão inteligente. É verdade. 407 00:28:29,920 --> 00:28:32,120 Mas aposto que o Kenan já a convidou. 408 00:28:32,200 --> 00:28:35,960 - Ela devia vir à tua festa. - Claro que virá, Müge. 409 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 Ela não precisa de nostalgia. 410 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Está bem. Eu trato disso. 411 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 Eu ligo-lhe. 412 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Mas não é assim tão fácil falar com a Sra. Zerrin, querida. 413 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 É muito difícil. A Güliz devia convidá-la. 414 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 - As famílias são próximas. - Se eu lhe ligar, ela vem, Müge. 415 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Está bem. Tens razão. 416 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Trata disso. Eu trato do resto. Ótimo. 417 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Festa em tua casa este fim de semana. 418 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Boa. Ótimo. 419 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Sim. Vou anotar. 420 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Sra. Zerrin, olá. 421 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Tivemos saudades suas. 422 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Sim, eu e a Lale estávamos a falar de si. Teremos todo o gosto em recebê-la. 423 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Seria uma honra. 424 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Está bem. Adeus. 425 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 - Bom dia. - Bom dia. 426 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Bom dia. Bom trabalho. 427 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Bom dia, comité de boas-vindas. Vão criar raízes aqui. 428 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 - Bom dia, Sra. Lale. - Bom dia. 429 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 - Bom dia. - Bom dia. 430 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Bom dia, Sra. Lale. 431 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 - O teu cabelo está giro. - Obrigada. 432 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 - Olá, Sra. Lale. - Olá. 433 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 - Como está? - Bem, e tu? 434 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Estou bem. Obrigada. 435 00:29:49,000 --> 00:29:51,640 - O Kenan ainda não chegou? - Está a trabalhar remotamente. 436 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Mas não se preocupe, está tudo online e atualizado. 437 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 A sério? 438 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 Estamos a preparar-nos para a sua festa. 439 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 O Sr. Rufat vem. Gostaria de acrescentar alguma coisa? 440 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 - Não, obrigada. - O prazer é meu. 441 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Segunda, terça, quarta , quinta, sexta. 442 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 A tua vida consiste em duas coisas: 443 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 as audiências 444 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 e o Kenan. 445 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Müge, responde-me! 446 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 Enviei prendas à Sra. Zerrin, mas ela não atende as minhas chamadas. 447 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 - Ela vem à nossa festa, certo? - Acalma-te, amor. Sim, parece que sim. 448 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 Isso não chega, Müge. 449 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 Tem de vir à nossa festa. 450 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Está bem, eu trato disso, amor. Acalma-te. 451 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Faz isso. 452 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Obrigada. 453 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 Parece que o tempo não vai mudar. Mantenham os aquecedores ligados. 454 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 - Que olhar é esse? O que se passa? - Nada. 455 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Estou só a olhar. 456 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Estão de volta. 457 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Receio que sim. 458 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 Festa para pessoas que vale a pena conhecer, como lhe chamas. 459 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Onde está o Kenan? 460 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 Não faço ideia. Está a trabalhar em casa. 461 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Porquê? 462 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Não sei. 463 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 - Estão a dar-se mal? - Não. Porquê? 464 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Que estranho. 465 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 - Isto não pode ser. - Porque é que as mesas estão vazias? 466 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Depressa. Vá lá, malta. Vejam as horas. Despachem-se. 467 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 - Trata disso, por favor. - Querida. 468 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 A Güliz disse-me que ligou pessoalmente à Sra. Zerrin e que ela vem. 469 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Vai ser ótimo. Acredita, vamos arrasar. 470 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 - Müge? - Sim, querida. 471 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Nunca te esforçaste tanto para as festas da Lale, certo? 472 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Não, mas isto é pelo nosso trabalho. 473 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Traíste a Lale, por isso, não queres que ela volte. 474 00:33:02,400 --> 00:33:07,040 Se ela voltar, mata-te. Estiveram juntas desde então? 475 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 A Lale não gosta de sair à noite. 476 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 - Duvido que se tenham cruzado. - Não, nunca. 477 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 - Não fiques nervosa. - Não. 478 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Não estou a perguntar se jogas pelos dois lados. Estou curiosa. 479 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Já agora, o teu casaco é o máximo. 480 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Obrigada. 481 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 E adoro o teu vestido. Espera, tenho de verificar isto e… 482 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Com licença. 483 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Olha, estas flores… 484 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Está tudo ótimo, querida. Como sempre. 485 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Obrigada. Ainda bem que gostaste. Estava tão ocupada que não fiz nada. 486 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Por favor. Vejo o teu toque delicado em todo o lado. 487 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Obrigada. Obrigada por terem vindo. 488 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 - Ainda bem que vieram. Até já. - Adeus. 489 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 - Lale, querida. - Seda, querida. 490 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Não te beijo para não estragar a maquilhagem. 491 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 - Estás linda. - Obrigada. 492 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 - Vai buscar uma bebida. - Falamos depois. 493 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 Porquê vermelho? 494 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 É cor de vinho. 495 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 - Está-me largo. Estou bem? - Tu não comes. 496 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Estás a definhar. Cuida de ti. 497 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Estás a dizer que estou a ficar feia? 498 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Tu? 499 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Nunca ficarias feia. 500 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 És maravilhosa. 501 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Vieste com a Gül? 502 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 Com a Gül? 503 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Como vai isso, Seda? - Muito bem. 504 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Tudo bem? 505 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Menina Aslı, está tudo perfeito. 506 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - A Zerrin já chegou? - Não. 507 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Parece abatida. Há algum problema? 508 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Sim, há. 509 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Há alguém, um traidor. O que tem acontecido… 510 00:35:32,280 --> 00:35:33,600 Há qualquer coisa. 511 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Güliz, querida. 512 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 - Não me visitaste. - Acabei de voltar de Londres. 513 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Jogada errada. Ia apresentar-te à equipa da BBC. 514 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 É mesmo assim. 515 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Sra. Zerrin, olá. Bem-vinda. Sou a Müge, chefe de redação. 516 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 - Crescemos a vê-la e… - Sra. Zerrin. 517 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Bem-vinda a minha casa. Aslı Tuna. 518 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Aslı Tuna. 519 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Sim, eu sei. 520 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Estás a manter o lugar da Lale quente. 521 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 Na verdade, 522 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 o lugar parece gostar de mim. 523 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Não sente falta da ex-dona. 524 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 Veja, está aqui. 525 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 Não é difícil agarrar-se a dois ramos ao mesmo tempo? 526 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Dois ramos? 527 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Aquela fantasia em que desaparecemos e os ex-jogadores voltam. 528 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Mas também se quer proteger, caso não voltem. 529 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 "Os velhotes ganharão." 530 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Como se fosse um crime ser jovem. 531 00:36:39,720 --> 00:36:42,800 Como se fôssemos convidados e não merecêssemos estar aqui. 532 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 Escreveu uma peça e a Geração X representou-a. 533 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 - Não percebo. "Nós" quem? - Refiro-me a vocês. 534 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 A Geração V. 535 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Boomers. 536 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Foi uma análise social bastante rápida. 537 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 - Então, o que fazemos? - Não tens respeito. 538 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 O respeito não tem que ver com a idade. 539 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Pelo contrário, ganhamos experiência com a idade. 540 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Olha para mim, por exemplo. 541 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Um olhar é suficiente para eu saber 542 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 quem não está à altura. 543 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Vamos juntar-nos à festa, sim? Venha comigo. 544 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 - Vim cá só por ti. - Eu sei. 545 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Vamos cuscar sobre os meus pais. 546 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Estou a ter um afrontamento. 547 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Dá cá isso. Passa para cá. 548 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Menina Müge, pode ajudar-me? 549 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 - Não sei o que fazer. - O que se passa? 550 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 - Alguém está a vomitar. - O quê? 551 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Não sei quem é. Só tenho de evitar uma cena. 552 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 - Onde estão? - Lá dentro. 553 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Era só o que me faltava. 554 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Estou? O quê? 555 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 Há um problema com as bebidas. Tenho de tratar disso. 556 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 - Está bem, vai. Ali? - Sim. 557 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Vou já. 558 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Com licença, sente-se bem? 559 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 Precisa de ajuda? 560 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Eu já volto. 561 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Não queria, mas é a única forma. Se fosse diferente… 562 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 - Lale, podemos falar? - Estamos a conversar. 563 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Por favor. É urgente. 564 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Está bem. Volto já. 565 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 O que se passa? 566 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 - Está na hora de falarmos. - Vamos falar. Diz-me. 567 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 Em privado, por favor. 568 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Está bem, anda. 569 00:39:08,840 --> 00:39:12,520 Entra. O pessoal e os hóspedes estão em todo o lado. Podemos falar aqui. 570 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 OUTRO VAZIO SARP KALFAOĞLU 571 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 O que se passa? 572 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 O quê? Eu é que falo? Trouxeste-nos aqui. 573 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Por favor. Fiz-te uma pergunta. 574 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 - Estás a distanciar-te de mim. - Não estou. 575 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Porque me estás a evitar? 576 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 O que te incomoda em mim? 577 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 Isso não é verdade. Porque pensarias isso? 578 00:39:43,400 --> 00:39:45,840 E tu estás bem. Estás ótimo. 579 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Tens novidades. 580 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Estou a falar da Gül. 581 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 Uma relação estável com alguém vai fazer-te bem 582 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 depois de tanto tempo. 583 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 A Gül é a pessoa certa. É ótimo. 584 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 - Eu e a Gül estamos juntos? - Sim. 585 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Porquê? 586 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Entendo. 587 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 - O que é isto? - Prendas para os convidados. 588 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Então, fico com uma. Também sou convidada. 589 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Leve com o saco. É mais chique. 590 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Obrigada. 591 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Toma. 592 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Não pedi uísque. 593 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 Foi o Cem que trouxe. É um blend especial. 594 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Não estás a beber? 595 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Eu… 596 00:41:47,440 --> 00:41:51,520 - Talvez não saiba muito sobre uísque. - Achas que eu sei? 597 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Parece que sim. 598 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Estás sempre calmo. 599 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Sabes sempre o que estás a fazer. 600 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 É o que parece, não é? 601 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Arde, certo? 602 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Arde. 603 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 Às vezes, gostamos dessa sensação de ardor. 604 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 - Às vezes, deixa-nos sem fôlego. - Exatamente. 605 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 É uma forma pouco saudável de viver. 606 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Já não me faz bem. 607 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Vais deixar de beber? 608 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Acho que sim. 609 00:42:52,040 --> 00:42:53,200 Vou ter muitas saudades. 610 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Mas tenho de desistir. 611 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 E tu? 612 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Esta foi a última. 613 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Adeus. 614 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Boa noite. 615 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Querida, estava tudo ótimo, como sempre. 616 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 - Tive saudades. - Devíamos encontrar-nos. 617 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 - Sim. - Liga-me. 618 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 - Boa noite. - Boa noite. 619 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 - Houve um terramoto em Izmir. - O quê? 620 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 - A magnitude? - 5.4, mas não há declaração oficial. 621 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 - Devo ir? - Despacha-te. Vou arranjar boleia. 622 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Está bem. 623 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 TERRAMOTO DE MAGNITUDE 5.4 EM IZMIR 624 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Quatro edifícios desabaram. 625 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Só temos informações sobre os feridos. 626 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 - Nada sobre as vítimas. - Socorro! 627 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 As vozes vêm lá de dentro. 628 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Ouço vozes no edifício! 629 00:45:04,520 --> 00:45:05,720 Agente, por favor… 630 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 É outro terramoto! Fujam! 631 00:49:10,080 --> 00:49:12,080 Legendas: Helena Cotovio