1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 O que quer beber? Vinho? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Não precisa. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 O que você tiver. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Café, então. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 - Claro. - Espere. 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Sente-se. Eu pego. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,120 E então… 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,840 Sou toda ouvidos. 9 00:01:17,440 --> 00:01:18,760 Você teve medo de mim? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Ou da possibilidade de alguém te substituir? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 De sentar-se naquela cadeira sob os holofotes, sem ninguém ao seu lado. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 Todas as noites, todos os programas. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Com um bando de mentirosos. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Não. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 Primeiro, nunca disse que não tinha ninguém ao meu lado e que eram mentirosos. 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,000 - É uma equipe… - Pare! 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Tá bom. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,520 Estou ouvindo. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Ficar na frente das câmeras é difícil. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 - É, você está sozinha lá. - Mas Kenan fica lá no seu ouvido. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 É verdade. Ele fica no meu ouvido. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Nunu na sala de controle. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Também tinha a Muge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Isso é trabalho de equipe. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 Não uma guerra. Podemos chamar de corrida ou competição. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 É. 27 00:02:32,040 --> 00:02:32,920 Mesmo assim… 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 É. Exatamente. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 É porque pensávamos: "Nada vai acontecer comigo ou conosco." 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Eu nunca tive medo de você. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 Eu nem suspeitava. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Mesmo se estivesse vendo de fora, não suspeitaria. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 E por quê? 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 - Como nem percebeu? - Arrogância, Asli. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Do que chamam a gente? Geração X? Velhos? Não importa. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 Nossa arrogância abriu caminho pra vocês. Entendeu? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Como não levamos você a sério, você foi direto com suas asas da ambição. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Acha que minha ascensão foi fácil? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Claro que foi. Foi assim. 40 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Porque achávamos que ninguém mentiria pra nós ou se atreveria a fazer isso. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Especialmente uma garotinha. Como poderia? 42 00:03:27,040 --> 00:03:30,160 Não enxergamos o que estava debaixo de nossos narizes. 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Eu, sim. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Eu me atrevi. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Viu? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Vocês todos caíram. 47 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 De fato. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 Você via meu programa? 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Via. 50 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 Ainda vejo. 51 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 O que acha? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Está perguntando à pessoa errada. 53 00:03:58,080 --> 00:03:59,800 Não se preocupe com o que penso. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,200 Leu os comentários nas redes sociais? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Estão nos comparando. 56 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Alguns me acham melhor. Outros, me criticam, claro. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 - Você já leu? - Não, eu não li. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Como assim não leu? Não fica curiosa sobre o que público acha? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Fico. 60 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Mas não sobre o que escrevem. 61 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 As pessoas nem sempre dizem o que sentem ou pensam, Asli. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Elas dizem o que querem dizer. Nas redes sociais é igual. 63 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Lá, as pessoas dizem o que querem. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Não o que realmente pensam ou sentem. 65 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 Não é pra vermos as redes sociais? 66 00:04:43,680 --> 00:04:48,000 Não, você pode ver à vontade, desde que não se afete com isso. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Desde que isso não confunda sua cabeça. 68 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 Você decide. 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Vamos tomar vinho? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Tá bom. 71 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Você sabe onde fica. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Mas que… 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 A Gül saiu. Foi mandada embora. 74 00:05:49,160 --> 00:05:52,320 - É, fiquei sabendo. - Achei que a Gül era invencível. 75 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 E é. A Gül vai ficar bem, é uma ótima profissional. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Ela protege os interesses da corporação. 77 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Além disso, passarinha, 78 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 perder um set não é perder o jogo. 79 00:06:08,600 --> 00:06:11,960 Claro. Desculpe. A Gül estudou nos melhores colégios, né? 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 Estudou nos Estados Unidos. Vocês trilharam o mesmo caminho. 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Sim, Asli. 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Somos privilegiadas. Tá bom? 83 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 Isso pode ter nos ajudado a ter uma vantagem na vida. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Tem razão. 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Mas as coisas mudam no caminho. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Tudo recomeça. O que sobra é o talento. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Acha que não tenho talento? 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Olhe pra mim. 89 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Eu sou talentosa. 90 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Digamos que não sou fã do seu trabalho. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 É mesmo? 92 00:06:54,720 --> 00:06:55,840 Mas, Lale, querida, 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 a audiência fala por si. 94 00:07:00,760 --> 00:07:01,960 Estou acima de você. 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 Mesmo não sendo fã do meu trabalho. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Achou que eu entraria por uma porta e sairia por outra. 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Por que veio aqui, Asli? 98 00:07:18,600 --> 00:07:19,880 Estava preocupada com você. 99 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Estou bem, querida. 100 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Obrigada. 101 00:07:28,880 --> 00:07:30,200 Estou ótima. Obrigada. 102 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 Afinal de contas, é minha mestra. Minha professora. 103 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Eu devia visitá-la nos feriados pra não se sentir esquecida. 104 00:07:39,280 --> 00:07:42,720 As pessoas dirão aos filhos quando a virem no supermercado: 105 00:07:42,800 --> 00:07:46,000 "Talvez não se lembre dela, mas ela já foi importante." 106 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 Deus a abençoe. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Você é muito gentil. Obrigada. 108 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Lale? 109 00:07:54,880 --> 00:07:57,000 Devia fazer cirurgia nas pálpebras. 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Está com aspecto de cansada. 111 00:08:00,160 --> 00:08:01,000 Tem razão. 112 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Também tenho pensado nisso. 113 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 É desconfortável quando coloco meus óculos de leitura. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 E você perdeu peso. 115 00:08:10,440 --> 00:08:14,560 Como dizem: mulheres velhas ficam parecidas a vacas ou cabras. 116 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Então estou mais pra cabra. Tá bom. 117 00:08:18,240 --> 00:08:20,880 - Cabra é legal. Por que não? - Uma pergunta. 118 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Não sente saudade de seus dias de glória? 119 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 Senti falta do trabalho. 120 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Por isso voltei. 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 E seu plano é me derrubar, não é? 122 00:08:37,880 --> 00:08:39,200 Não tenho tais planos. 123 00:08:40,320 --> 00:08:41,600 E sinceramente, 124 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 eu não dou a mínima. 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,800 Como comprou esta casa? 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Foi financiamento? Foi difícil? 127 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Ou não sabia mais onde enfiar o dinheiro? 128 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Isto, por exemplo. 129 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Você foi de loja em loja e escolheu, 130 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 ou foi o decorador que pôs aqui? 131 00:09:12,080 --> 00:09:13,320 E seus velhos amigos? 132 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Ainda tem contato com quem não é rico e bem-sucedido? 133 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Ou cansou da inveja deles e resolveu se afastar? 134 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Todo mundo quer algo de você, né? É muito chato. 135 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Odeio isso. 136 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 Precisou mudar seu círculo social. O que ia fazer? 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Você está certa. 138 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 Mas no que pensa quando vai dormir à noite? 139 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Ou melhor, no que pensava? 140 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 - Coisas, tipo: "Hoje, eu arrasei"? - Acabou? 141 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Não. 142 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Mas, por favor, diga. 143 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Tá bom. 144 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Primeiro, a casa. 145 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Quando Selim e eu decidimos comprar uma casa, 146 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 estava acontecendo uma guerra no mundo, 147 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 e eu viajava pro exterior o tempo todo, infelizmente. 148 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Então, Selim e as meninas escolheram esta casa e tudo que você está vendo. 149 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Vim pra cá bem mais tarde, e mais parecia uma hóspede. 150 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Levei um bom tempo pra me acostumar. 151 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 Quanto aos meus amigos, 152 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 sim, tive que cortar alguns da minha vida, 153 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 porque faziam comentários maldosos sobre minha carreira e maternidade. 154 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Eu não fiquei brava, e sim magoada. 155 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Somos humanos. É natural. Então cortei relações com alguns. 156 00:10:35,520 --> 00:10:38,720 Tenho contato com outros. Deixamos diferenças de lado 157 00:10:38,800 --> 00:10:40,600 e nos divertimos juntos. 158 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 À noite, assisto aos vídeos que Selim me envia. É minha rotina noturna. 159 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Selim grava os momentos especiais das meninas e me manda. 160 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 As peças e apresentações. 161 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 E eu assisto. 162 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Satisfeita? 163 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 E quando foi que te deu um estalo? 164 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Que estalo? O quê? 165 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Quando te deu o estalo 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 e disse: "Tá bom, então é isso? 167 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 Agora não tem mais volta. 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Sou rica, e ninguém vai tirar isso de mim. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Eu posso beber este vinho caro quando quiser." 170 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 Em que ponto? 171 00:11:22,720 --> 00:11:24,000 Não tem ponto nenhum, 172 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 e nem estalo. 173 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Asli, más notícias, querida. 174 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Este vinho hoje é meu. Sim, eu estou bebendo. 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Amanhã posso não ter. 176 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Eu tinha uma boa audiência, hoje não tenho mais. 177 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 O sucesso é meu, assim como o fracasso, Asli. 178 00:11:45,200 --> 00:11:46,280 É a vida. 179 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Não pode se livrar das mazelas. Tem que passar por tudo. 180 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Olhe pra mim. 181 00:11:56,240 --> 00:11:57,320 Por que está aqui? 182 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Mas, por favor, seja honesta comigo. 183 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Diga. 184 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 Por quê? 185 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Estou com medo. 186 00:12:12,080 --> 00:12:13,040 E deveria estar. 187 00:12:14,040 --> 00:12:15,280 É assim que funciona. 188 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Eu não aguento! 189 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 É sujo. É nojento. 190 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Eu sei. Quem sou eu pra falar de sujeira? 191 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 Antes que você diga, 192 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 eu sou a mais suja, a mais nojenta, tá bom? 193 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 Amizade, ética… Não ligo pra nada disso. 194 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Mas mesmo assim… 195 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Está infeliz. 196 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Achei que ficaria feliz quando vencesse. 197 00:13:09,520 --> 00:13:11,200 Quem te contou essa mentira? 198 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Você é feliz? 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 Ou era feliz? 200 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Não pensei nisso. 201 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Nada te faz feliz, não é? 202 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Selim, as garotas, esta casa, 203 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 a audiência, o prêmio. 204 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Nada. 205 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Fomos envenenadas pelo sucesso, fama e glória. 206 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Fomos amaldiçoadas. 207 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 Nada pode nos fazer felizes agora. 208 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Fale por você. 209 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Tá bom? 210 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Eu tenho uma família. 211 00:14:09,000 --> 00:14:10,920 Tenho meus bebês, minhas filhas. 212 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Tenho um porto seguro. 213 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Não minta pra mim! 214 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Pelo menos uma vez, não minta! 215 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Está falando com Asli Tuna, cuidado com o que diz. 216 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Eu não respeito você, Asli Tuna. 217 00:14:27,480 --> 00:14:28,800 - Respeita, sim! - Não! 218 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 - Respeita, sim! - Não respeito. 219 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Respeita, sim! 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Está tomando vinho comigo logo cedo 221 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 enquanto seu marido espera lá fora. Por quê? 222 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Porque eu te tirei daquela cadeira e te joguei na rua. 223 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Não foi você. 224 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Foi a Muge. 225 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 - A Muge? - É, a Muge! 226 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Até isso foram vocês. 227 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Porque só vocês poderiam fazer isso uma com a outra. Não é? 228 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 Você anda vendo o meu programa. Claro, a Turquia toda me vê. 229 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 As pessoas não tiram os olhos de mim. 230 00:15:01,440 --> 00:15:04,040 Também não tiram os olhos de acidentes de carro. 231 00:15:04,120 --> 00:15:07,000 - Vai se foder! - O que você quer de mim? 232 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 O que você quer de mim, Asli? 233 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Já chega! 234 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 É isso, Lale. É isso que eu quero. 235 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Não tem ninguém como nós duas neste mundo. 236 00:15:19,160 --> 00:15:22,160 Só nós podemos nos entender. É isso que quero, conversar. 237 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 Eu e você nunca estaremos no mesmo time ou no mesmo patamar, Asli. 238 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Somos exatamente os opostos. 239 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Ótimo. Já é alguma coisa. 240 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 O que é isto? Você não tem orgulho? Hein? 241 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Não tem autoestima? 242 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Tenha mais caráter! 243 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 Por que está sempre competindo comigo? 244 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 E você? 245 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Sempre mente pra si mesma e age como uma especialista em ética. 246 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Admita, você quer ser eu. 247 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Quer seguir seu coração assim como eu, mas não pode. Por quê? 248 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Porque precisa ser uma boa pessoa. 249 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Amizades, princípios, família… Isso é importante pra você, né? 250 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Mas está queimando por dentro. 251 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Admita. 252 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 - Tem inveja de mim. - Opa! 253 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 - De você? - É, de mim. 254 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Vai se foder. 255 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Talvez não do meu sucesso ou dos meus prêmios, 256 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 mas da forma como me aceito. 257 00:16:24,440 --> 00:16:26,160 Porque você é muito certinha. 258 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Que droga! 259 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, você era uma roqueira. 260 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Agora está brincando de casinha. 261 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 De família feliz… 262 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 É triste. 263 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Saia da minha casa. Vá! 264 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 Ande. Saia da minha casa. Tenho coisas a fazer. Vá logo. 265 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Me largue. 266 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 Eu não sei como é ser mãe, 267 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 mas conheço o mundo lá fora. 268 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 Sua vida consiste em apenas duas coisas: 269 00:17:02,680 --> 00:17:03,760 a audiência… 270 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 e o Kenan. 271 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Mas não consegue admitir nem pra você mesma. 272 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Ninguém te entende tão bem quanto eu. 273 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Tá bom. 274 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Já que estamos sendo honestas, 275 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 vou te dizer umas verdades. 276 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 Todo mundo precisa de amor. 277 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Escute. 278 00:17:39,760 --> 00:17:41,680 Não estou falando sobre ser amado, 279 00:17:43,120 --> 00:17:45,400 mas a gente precisa amar alguma coisa. 280 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Ser mais humano ou ter um coração 281 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 não é uma fraqueza. 282 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Às vezes, as pessoas têm necessidade de criar vínculos. 283 00:17:57,920 --> 00:17:59,720 Ficar sozinha assim não é bom. 284 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Entendeu? 285 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Eu vivi tudo isso. Estou viva e posso sentir. 286 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Foi só um conselho de uma veterana. 287 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Anote aí, está bem? 288 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Agora, saia da minha casa. 289 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Está tudo bem? 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Sim. 291 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Que comecem as férias! 292 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Vamos. 293 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 ASAS DA AMBIÇÃO 294 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 OLÁ, AMIGAS A AUDIÊNCIA DA LALE AINDA É BAIXA 295 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 ESTÁ PEGANDO FOGO AQUI 296 00:19:51,000 --> 00:19:54,680 ELA LARGOU OS PATROCINADORES. O PROGRAMA ESTÁ MAIS SOFISTICADO. 297 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 PARECE QUE ELA VAI RECUPERAR A GLÓRIA 298 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 EU VOU ATUALIZANDO VOCÊS COM INFORMAÇÕES PRIVILEGIADAS 299 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 DUDU: AQUI, PRA COMPARTILHAR TODAS AS FOFOCAS DO DIA 300 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 BEM-VINDO, DUDU! LALE KIRAN ESTÁ DE VOLTA! 301 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 TENHO DOCUMENTOS CONFIDENCIAIS SOBRE A LALE. NÃO ME PERGUNTE QUEM SOU. 302 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 VOU DIZER COMO A LALE CHEGOU AQUI PISANDO NOS OUTROS 303 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 LALE NUNCA HESITOU EM PISAR NAS PESSOAS EM VOLTA DELA 304 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 ELA E O KENAN ERAM AMANTES 305 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ELA NEGLIGENCIA AS FILHAS. É TUDO APARÊNCIA. 306 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 É a Muge. 307 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Muge Turkmen? 308 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Não conte isso à Lale. 309 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Mas… 310 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Ela não lida bem com isso. Vai ficar magoada. 311 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 Não seria melhor se contássemos? 312 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Deixe isso pra lá. Não quero que ela saiba, e ponto final. 313 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 É isso que você faz. 314 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 Protege a Lale do vento, do mundo, dos parasitas, de tudo. 315 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 É estranho. Como um jardineiro e suas flores. 316 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Esquece, Yusuf. 317 00:21:32,760 --> 00:21:36,320 Vamos dar uma festa no sábado. Mande sua lista de convidados. 318 00:21:38,480 --> 00:21:41,040 - Estou convidado? - Sim. Você tem contatos. 319 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 Pessoas pra quem liga. 320 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Então, mando minha lista de convidados? 321 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 Estou convidado, certo? 322 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 Pare, ou vou te bater, 323 00:21:51,120 --> 00:21:54,880 aí vai ser difícil explicar pra Lale. Agora vá. 324 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Tá bom, então. Tenha um bom dia. 325 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 Alô, Kenan. 326 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 - Quem é? - É a Güliz. 327 00:22:12,760 --> 00:22:16,880 Não me venha com: "Qual delas?" Isso não cola. Preciso te ver. Sozinho. 328 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Tenho uma proposta pra você. Ficou curioso? 329 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Eu sei quem é o verdadeiro cérebro. 330 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Sabe como? 331 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Diga. 332 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Por experiência própria? 333 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Ah, agora vai querer falar de idade? 334 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Sou todo ouvidos, Güliz. 335 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Pode falar. 336 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Venha comigo. 337 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 Com você? 338 00:22:52,560 --> 00:22:53,680 Pra minha emissora. 339 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 O quê? É sério. 340 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 É, eu sei. Trabalha nesta indústria há anos. Este é seu meio e tal. 341 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Mas estou no comando agora. 342 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 E o tio Sulhi me apoia. 343 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 Então você está por cima. 344 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 Quanta injustiça, né? Olhe só isso. 345 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Cheguei aqui apesar da minha idade, e vocês aí. 346 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Deixe pra lá. 347 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 É minha proposta. 348 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Estou te dando carta branca. É só dizer sim. 349 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 Vamos começar um novo programa. 350 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Criar uma nova estrela. 351 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Porque sei que você é o cara. Aquele que faz acontecer. 352 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Tá. Pense a respeito. 353 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Vocês costumam pensar bastante. 354 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Aí, me diga seus termos e tudo o mais. 355 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 - Dois! - Tentando achar o caminho de casa… 356 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 - Se estiver gravando, não poste. - Pare com isso! 357 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Todo mundo precisa de amor. 358 00:24:09,320 --> 00:24:13,560 Não estou falando sobre ser amado, mas a gente precisa amar alguma coisa. 359 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Ser mais humano 360 00:24:16,040 --> 00:24:19,040 ou ter um coração não é uma fraqueza. 361 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Éramos jovens tão legais. 362 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Não éramos? 363 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 Tudo é possível naquela idade. 364 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 É tanta surpresa. 365 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 A gente sempre se perguntava: "E o que vai acontecer? 366 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 O que vai acontecer?" 367 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 - Quer dizer que está sempre preocupada? - Não, pelo contrário. 368 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Empolgada. 369 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 São tantas possibilidades. 370 00:25:50,240 --> 00:25:51,520 Você, por exemplo. 371 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Você se empolga com alguma coisa? 372 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Quando foi a última vez que se empolgou com alguma coisa? 373 00:26:06,600 --> 00:26:09,200 Sei que está passando por um momento difícil, 374 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 mas isto é diferente. 375 00:26:15,800 --> 00:26:17,120 Vamos fazer uma coisa… 376 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Vamos transar na praia. 377 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Na praia? 378 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 Sim. 379 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Como fazíamos antes. 380 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Não era comigo. 381 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Não estou bem, Selim. 382 00:26:50,040 --> 00:26:52,480 Minha mente se voltou contra meu coração. 383 00:27:02,360 --> 00:27:04,400 Venha, vou pôr você na cama. 384 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 - Sim. - Venha. 385 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 É, me ponha na cama. 386 00:27:13,080 --> 00:27:13,920 Pra cama. 387 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Venha cá. 388 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Eu queria muito te amar. 389 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Como? 390 00:27:25,240 --> 00:27:26,640 Você é meu marido. 391 00:27:30,360 --> 00:27:31,600 Você é o Selim. 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Você é perfeito. 393 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 E você queria me amar. 394 00:27:48,240 --> 00:27:51,720 TORRE MON5 395 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 - Oi? - E aí, querida? 396 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 Não dormi bem. Estou tensa. 397 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 O que foi? 398 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Este fim de semana, uma festa na sua casa. 399 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Ah, não. 400 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 Lale vai dar a festa anual dela neste fim de semana. 401 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Deve ter convidado todo mundo. 402 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 E todos os convidados devem comparecer. 403 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 A menos que tenham algo mais importante pra fazer. 404 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 Que tal a Sra. Zerrin? Ela está em Istambul. 405 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Você é tão inteligente. É verdade. 406 00:28:29,920 --> 00:28:32,120 Mas aposto que o Kenan já a convidou. 407 00:28:32,200 --> 00:28:35,960 - Tomara que vá à nossa. - Claro que vai, Muge. 408 00:28:36,040 --> 00:28:38,520 Ela não precisa de uma sessão de nostalgia. 409 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Tá, eu cuido disso. 410 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 Eu mesma ligo pra ela. 411 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Mas não é tão fácil falar com ela, querida. 412 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 É bem difícil. A Güliz podia convidá-la. 413 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 - As famílias delas são próximas. - Se eu ligar, ela vem, Muge. 414 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Certo. Tem razão. 415 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Você cuida disso, e eu cuido do resto. Ótimo. 416 00:29:02,160 --> 00:29:04,840 Então, festa na sua casa, neste fim de semana. 417 00:29:05,320 --> 00:29:06,240 Beleza. Ótimo. 418 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Sim. Vou anotar. 419 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Sra. Zerrin, oi. 420 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 Sentimos sua falta. 421 00:29:13,560 --> 00:29:17,280 Estávamos falando de você. Adoraríamos que comparecesse. 422 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Seria uma honra. 423 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Certo. Até mais. Tchau. 424 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 - Bom dia. - Bom dia. 425 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Bom dia. Bom trabalho. 426 00:29:31,840 --> 00:29:34,880 Bom dia! Um comitê de boas-vindas. Vão criar raiz aqui. 427 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 - Bom dia, Lale. - Bom dia. 428 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 - Bom dia. - Bom dia. 429 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 Bom dia, Lale. 430 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 - Seu cabelo está lindo. - Obrigada. 431 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 - Oi, Lale. - Oi, querida. 432 00:29:45,080 --> 00:29:46,600 - Tudo bem? - Tudo, e você? 433 00:29:46,680 --> 00:29:48,360 Tudo bem, obrigada. 434 00:29:48,920 --> 00:29:51,640 - Kenan ainda não chegou? - Vai trabalhar de casa. 435 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Mas não se preocupe, está tudo on-line e atualizado. 436 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 É mesmo? 437 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 E estamos organizando sua festa. 438 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 O Sr. Rifat está cuidando de tudo. Gostaria de algo mais? 439 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 - Não, obrigada. - Disponha. 440 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Segunda, terça, quarta, quinta, sexta. 441 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 Sua vida consiste em apenas duas coisas: 442 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 a audiência 443 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 e o Kenan. 444 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Muge, só quero uma resposta! 445 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 Mandei presentes pra Zerrin, mas ela nem atende minhas ligações. 446 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 - Ela vai à nossa festa, né? - Calma, querida. Acho que sim. 447 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 "Acho que sim" não é o bastante. 448 00:31:11,080 --> 00:31:13,480 Quero que ela vá à nossa festa, não à da Lale. 449 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Eu cuido disso, querida. Acalme-se. 450 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Faça isso. 451 00:31:42,320 --> 00:31:43,560 Obrigada. 452 00:31:43,640 --> 00:31:46,760 Parece que o tempo não vai mudar. Deixe os aquecedores ligados. 453 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 - Que cara é essa? O que foi? - Nada. 454 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Só estou olhando. 455 00:31:53,040 --> 00:31:54,120 Voltaram à ativa. 456 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Acho que sim. 457 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 Festa pra gente que vale a pena conhecer, como você diz. 458 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Cadê o Kenan? 459 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 Não sei. Está trabalhando de casa. 460 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 Por quê? 461 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Não sei. 462 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 - Vocês brigaram? - Não. Por quê? 463 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Que estranho. 464 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 - Não dá, pessoal… - Por que essas mesas ainda estão vazias? 465 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Rápido. Vamos, gente. Olhe a hora! Depressa! 466 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 - Organize, por favor. - Querida. 467 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Güliz me disse que ligou pessoalmente pra Zerrin, e ela virá. 468 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 Vai ser ótimo. A gente vai arrasar. 469 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 - Muge. - Sim, querida. 470 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 Nunca trabalhou assim nas festas da Lale, né? 471 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Não, mas é pelo bem do nosso trabalho. 472 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Não quer que a Lale se dê bem depois que ferrou com ela. 473 00:33:02,400 --> 00:33:07,040 Porque, se ela voltar, você está ferrada. Vocês já se encontraram desde então? 474 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Lale não curte a vida noturna. 475 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 - Duvido que tenham se encontrado. - Não, nunca. 476 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 - Tá, não fica nervosa. - Não. 477 00:33:15,800 --> 00:33:19,920 Não estou perguntando se está jogando dos dois lados. Só estou curiosa. 478 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Aliás, seu casaco é um arraso. 479 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Ah, obrigada. 480 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 E amei seu vestido. Espere, preciso checar uma coisa… 481 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Com licença. 482 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Olhe, estas flores… 483 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Está tudo ótimo, querida. Como sempre. 484 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Obrigada. Que bom que gostou. Estava tão ocupada, não pude fazer tudo. 485 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Imagine. Dá pra ver seu toque delicado em tudo. 486 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Obrigada. Obrigada por terem vindo. 487 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 - Que bom que vieram. A gente se vê. - Até mais. 488 00:34:10,240 --> 00:34:12,160 - Lale, querida. - Seda, querida. 489 00:34:12,240 --> 00:34:14,680 Não vou beijá-la pra não estragar sua maquiagem. 490 00:34:15,320 --> 00:34:17,080 - Você está linda. - Obrigada. 491 00:34:17,160 --> 00:34:19,480 - Pegue uma bebida. - Já nos falamos. 492 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 Por que vermelho? 493 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 É vinho. 494 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 - Está meio largo. Fiquei bem com ele? - Você não come. 495 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Você está definhando. Cuidado. 496 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Quer dizer que estou ficando feia? 497 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Você? 498 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Você nunca ficaria feia. 499 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Você é maravilhosa. 500 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Você veio com a Gül? 501 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 Com a Gül? 502 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Como você está, Seda? - Estou ótima. 503 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 E aí? 504 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Srta. Asli, está tudo perfeito. 505 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - A Zerrin chegou? - Não. 506 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Você parece triste. Algum problema? 507 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Sim. 508 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Tem alguém, um traidor. O que anda acontecendo… 509 00:35:32,280 --> 00:35:33,600 Tem alguma coisa. 510 00:35:37,360 --> 00:35:38,280 Güliz, querida. 511 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 - Você não foi me ver. - Acabei de voltar de Londres. 512 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Que pena. Eu ia te apresentar a uma equipe da BBC. 513 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 É o destino. 514 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Sra. Zerrin, oi. Bem-vinda. Sou a Muge, editora-chefe. 515 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 - Crescemos te vendo, e… - Sra. Zerrin. 516 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Bem-vinda à minha casa. Asli Tuna. 517 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Asli Tuna. 518 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Sim, eu sei. 519 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Está ocupando o lugar da Lale. 520 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 Na verdade, 521 00:36:14,200 --> 00:36:15,960 o lugar parece gostar de mim. 522 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Não sente falta da ex-dona. 523 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 Você está aqui. 524 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 Não é difícil ter um pé em cada canoa? 525 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 "Em cada canoa"? 526 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Aquela fantasia em que fomos embora, e os ex-jogadores voltaram. 527 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Mas você também quer se proteger caso não voltem. 528 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 "O antigo vence." 529 00:36:37,640 --> 00:36:39,640 Como se fosse um crime ser jovem. 530 00:36:39,720 --> 00:36:42,800 Como se fôssemos convidados e não merecêssemos estar aqui. 531 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 Vocês criaram este jogo, e a geração X jogou. 532 00:36:48,920 --> 00:36:51,840 - Não entendi. Nós quem? - Estou falando de vocês. 533 00:36:52,400 --> 00:36:53,360 Da geração V. 534 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Os baby boomers. 535 00:36:57,960 --> 00:37:00,320 Foi uma análise social bem rápida. 536 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 - E então? - Você não tem respeito. 537 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Respeito não tem nada a ver com idade. 538 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Pelo contrário, você ganha experiência à medida que envelhece. 539 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Eu, por exemplo. 540 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 Basta um olhar pra eu saber 541 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 que não nasceu pra isso. 542 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Vamos curtir a festa? Venha comigo. 543 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 - Eu vim aqui por você. - Eu sei. 544 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Vamos fofocar sobre meus pais. 545 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Está me dando até calor. 546 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Me dá uma bebida, vai. 547 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Srta. Muge, pode me ajudar? 548 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 - Não sei o que fazer. - O que foi? 549 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 - Alguém está vomitando ali. - O quê? 550 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Não sei quem. Só preciso evitar uma cena. 551 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 - Onde estão? - Lá dentro. 552 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Era só o que me faltava. 553 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Olá? O quê? 554 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 Deu um problema com as bebidas. Preciso ir ver. 555 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 - Tá, vai. Está aí dentro? - Sim. 556 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Já estou indo. 557 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Com licença. Você está bem? 558 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 Precisa de ajuda? 559 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Só vim ver como está. 560 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 Eu não queria, mas é o único jeito. Se tivesse algo diferente… 561 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 - Lale, podemos conversar? - Estamos conversando. 562 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Por favor. É urgente. 563 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Certo. Eu já volto. 564 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 O que foi? 565 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 - Acho que é hora de conversamos. - Vamos conversar então. 566 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 A sós, por favor. 567 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Certo, venha. 568 00:39:08,840 --> 00:39:12,520 Entre. Tem gente por todo lugar. Podemos conversar aqui. 569 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 OUTRO VAZIO SARP KALFAOGLU 570 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Diga, Lale. 571 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 O quê? Eu que vou falar? Você que me chamou aqui. 572 00:39:28,920 --> 00:39:30,840 Por favor. Eu te fiz uma pergunta. 573 00:39:31,800 --> 00:39:34,480 - Está se distanciando de mim. - Não estou. 574 00:39:35,000 --> 00:39:36,840 Então por que está me evitando? 575 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 O que está te incomodando? 576 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 Não é verdade. Por que acha isso? 577 00:39:43,400 --> 00:39:45,840 E você está bem. Está ótimo. 578 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Tem algo novo acontecendo. 579 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Estou falando da Gül. 580 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 Um relacionamento estável com alguém novo vai te fazer bem 581 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 depois de tanto tempo. 582 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Gül é a pessoa certa pra isso. É ótimo. 583 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 - Eu e a Gül juntos? - É. 584 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Qual o problema? 585 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Nenhum. 586 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 - O que é isso? - Lembrancinhas pros convidados. 587 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Então, vou querer uma. Também sou convidada. 588 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Leve um na bolsinha. É mais chique. 589 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Obrigada. 590 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Tome. 591 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Eu não pedi uísque. 592 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 O Cem que trouxe. É um blend especial. 593 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Não está bebendo? 594 00:41:44,400 --> 00:41:45,520 Eu… 595 00:41:47,440 --> 00:41:49,280 Não entendo muito de uísque. 596 00:41:50,320 --> 00:41:51,520 Acha que entendo? 597 00:41:55,720 --> 00:41:56,760 Parece que sim. 598 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 Está sempre tranquilo. 599 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Sempre sabe o que está fazendo. 600 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 É isso que pareço? 601 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Queima, né? 602 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Queima. 603 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 Às vezes, a sensação é muito boa. 604 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 - Às vezes, te deixa sem ar. - Exatamente. 605 00:42:31,080 --> 00:42:33,160 Não é um estilo de vida muito saudável. 606 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Já não me faz bem. 607 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 Vai parar de beber? 608 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Acho que sim. 609 00:42:52,040 --> 00:42:53,400 Vou sentir muita falta. 610 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 Mas tenho que desistir. 611 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 E você? 612 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Este é o último. 613 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Até mais. 614 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Boa noite. 615 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Querida, estava tudo ótimo, como sempre. 616 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 - Estava com saudade. - Vamos marcar algo. 617 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 - Sim. - Me ligue. 618 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 - Boa noite. - Boa noite. 619 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 - Houve um terremoto em Izmir. - O quê? 620 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 - A magnitude? - Foi de 5,4. Mas não é oficial. 621 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 - Eu vou? - Corra. Eu te arrumo o transporte. 622 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Tá bom. 623 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 TERREMOTO DE MAGNITUDE 5,4 EM IZMIR 624 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Quatro prédios desabaram aqui. 625 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Só temos informações sobre os feridos. 626 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 - Nada sobre o número de mortos. - Socorro! 627 00:44:58,800 --> 00:45:02,720 Tem vozes vindo lá de dentro. Tem vozes vindo do prédio! 628 00:45:04,520 --> 00:45:05,720 Policial, por favor… 629 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 É outro terremoto! Corram! 630 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Legendas: Mônica Guiselini