1 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 Ce ai dori de băut? Vin? 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Nu, nu e nevoie. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 Ce bei tu. 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Atunci, cafea. 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,240 - Sigur. - Stai! 6 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 Ia loc! O aduc eu. 7 00:01:04,280 --> 00:01:05,200 Așadar… 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,960 Te ascult. 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,760 Ți-e frică de mine? 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,800 Sau te sperie posibilitatea de a fi înlăturată? 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,080 Stai în lumina reflectoarelor, fără nimeni alături. 12 00:01:29,160 --> 00:01:30,960 Seară de seară, în emisiune. 13 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Toți mint. 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Nu. 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,360 În primul rând, n-am zis că n-am pe nimeni alături și că toți mint. 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,160 - Suntem o echipă. - Aiurea! 17 00:01:55,120 --> 00:01:56,040 Bine. 18 00:01:58,680 --> 00:01:59,560 Te ascult. 19 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 E greu să apari pe ecran. 20 00:02:09,040 --> 00:02:13,080 - Da, acolo ești singură. - Dar Kenan îți vorbește în cască. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 Așa e. Kenan îmi vorbește în cască. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Nunu e la butoane. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Mai era și Müge. 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 Deci e un efort de echipă. 25 00:02:24,200 --> 00:02:27,520 Nu e război. Îi putem spune „cursă” sau „competiție”. 26 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Da. 27 00:02:31,960 --> 00:02:33,080 Da, dar… 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Da. Exact. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,960 Fiindcă ne-am gândit: „O să fie bine. N-o să pățim nimic.” 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,080 Eu, una, nu m-am temut de tine niciodată. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,440 Nu aveam suspiciuni. 32 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 Nu te-aș fi suspectat nici dacă priveam totul detașat. 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,800 De ce, mă rog? 34 00:02:56,600 --> 00:03:00,240 - Cum de n-ai bănuit nimic? - Din aroganță, Asli. 35 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Cum ne spui tu? „Generația X”? În fine… 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 Aroganța noastră ți-a deschis calea. Înțelegi ce spun? 37 00:03:07,600 --> 00:03:12,120 Fiindcă nu te luam în serios, ți-ai croit drum în linie dreaptă. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 Crezi că mi-a fost ușor să urc? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Bineînțeles. Dintr-un foc. 40 00:03:17,720 --> 00:03:23,280 Credeam că n-o să ne mintă nimeni, că nimeni n-o să aibă cutezanța asta. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Cu atât mai puțin o fetiță. Cum așa? 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 Nu am văzut ce se întâmpla sub nasul nostru. 43 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 Dar am avut-o. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,320 Am avut cutezanța. 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 Vezi? 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 Ați picat toți ca muștele. 47 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Într-adevăr. 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 M-ai urmărit pe ecran? 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,000 Da. 50 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 Încă o fac. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,760 Ce părere ai? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 Nu întrebi pe cine trebuie. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Nu contează părerea mea. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,200 Ai citit ce se comentează pe internet? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Lumea ne compară. 56 00:04:07,040 --> 00:04:10,400 Unii mă laudă, iar alții, evident, mă critică. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 - Citești comentariile? - Nu. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,280 Cum nu? Nu ești curioasă să afli ce cred oamenii? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,320 Ba sunt. 60 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Dar nu mă interesează ce scriu. 61 00:04:24,480 --> 00:04:29,880 Oamenii nu spun mereu ce simt sau ce cred cu adevărat, Asli. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,600 Spun ce vor să spună. La fel e și pe internet. 63 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Pe internet, oamenii spun doar ce vor să spună. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,720 Nu ce cred sau ce simt cu adevărat. 65 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 Deci nu citim comentariile? 66 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 Ba da, le poți citi. Ești liberă s-o faci. Dacă știi să le procesezi. 67 00:04:48,080 --> 00:04:50,560 Dar, dacă îți iau mințile, nu le citi! 68 00:04:51,120 --> 00:04:52,040 Tu decizi. 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,960 Bem niște vin? 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Bine. 71 00:05:08,120 --> 00:05:09,400 Știi unde e. 72 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 Ce naiba… 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 Gül a zburat. Au dat-o afară. 74 00:05:49,160 --> 00:05:52,680 - Da, am auzit. - Credeam că soiul ei e invincibil. 75 00:05:53,600 --> 00:05:56,840 Așa și e. Gül nu va păți nimic. E o directoare bună. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Apără interesele corporației. 77 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 În plus, turturico, 78 00:06:03,560 --> 00:06:05,480 un set nu înseamnă meciul. 79 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Da, sigur. Scuze. Gül a făcut școli înalte, nu? 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,760 A studiat în SUA. Ați urmat amândouă aceeași cale. 81 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Da, Asli. 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Suntem copii avantajați. Bine? 83 00:06:22,680 --> 00:06:27,400 Poate că asta ne-a ajutat să pornim cu dreptul. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,840 Ai dreptate. 85 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Dar lucrurile se schimbă pe parcurs. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,920 Devenim egali. Numai talentul ne departajează. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Crezi că nu am talent? 88 00:06:39,680 --> 00:06:40,720 Uită-te la mine! 89 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Am ce trebuie. 90 00:06:45,280 --> 00:06:48,240 Să spunem că nu mă dau în vânt după prestația ta. 91 00:06:52,200 --> 00:06:53,240 Serios? 92 00:06:54,720 --> 00:06:55,920 Dar, dragă Lale, 93 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 cifrele de audiență nu mint. 94 00:07:00,760 --> 00:07:02,040 Sunt deasupra ta. 95 00:07:03,080 --> 00:07:05,880 Chiar dacă nu te dai în vânt după prestația mea. 96 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 Credeai că pe o ușă intru și pe alta o să mă duc dracului. 97 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 De ce ai venit, Asli? 98 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 Mă îngrijorai. 99 00:07:24,800 --> 00:07:27,720 N-am nicio problemă, scumpo. Mulțumesc! 100 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Îmi merge strună. Mersi! 101 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 La urma urmei, mi-ai fost mentor. Dascăl. 102 00:07:33,720 --> 00:07:37,640 Ar trebui să te vizitez de sărbători, să nu te simți uitată. 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 Să le spună oamenii copiilor lor când te văd la magazin: 104 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 „Poate nu o ții minte, dar era magistrală.” 105 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 Draga de tine! 106 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Ai o inimă de aur. Mulțumesc! 107 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 Lale? 108 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 Ar trebui să-ți aranjezi pleoapele. 109 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Îți dau un aer obosit. 110 00:08:00,160 --> 00:08:01,080 Ai dreptate. 111 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Și eu m-am gândit la asta. 112 00:08:03,960 --> 00:08:07,240 E neplăcut când îmi pun ochelarii de citit. 113 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 Și ai slăbit. 114 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 Știi cum se spune: „La bătrânețe ajungi ori capră, ori vacă.” 115 00:08:15,640 --> 00:08:17,720 Înseamnă că eu sunt capră. Drăguț! 116 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Îmi convine. De ce nu? 117 00:08:19,640 --> 00:08:21,080 Bun, să te întreb ceva! 118 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Nu ți-e dor de zilele tale de glorie? 119 00:08:26,640 --> 00:08:28,240 De slujba mea, da. 120 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 De asta am revenit. 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 Și plănuiești să mă dobori. 122 00:08:37,840 --> 00:08:39,160 Nu plănuiesc așa ceva. 123 00:08:40,280 --> 00:08:41,600 Adică, sincer, 124 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 chiar nu îmi pasă. 125 00:08:52,360 --> 00:08:53,800 Cum ai cumpărat casa? 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 Ai făcut credit? A fost greu? 127 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Sau nu mai știai ce să faci cu banii? 128 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Ăsta, de pildă. 129 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Ai umblat prin magazine după el? 130 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 Sau l-a așezat aici decoratoarea? 131 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 Vechii tăi prieteni? 132 00:09:14,360 --> 00:09:17,920 Mai ții legătura cu cei care nu sunt bogați și realizați? 133 00:09:18,000 --> 00:09:21,360 Sau ți s-a acrit de invidia lor și îi eviți? 134 00:09:21,440 --> 00:09:24,480 Toți vor ceva de la tine, nu? Nasol. 135 00:09:25,560 --> 00:09:26,520 Detest asta. 136 00:09:28,520 --> 00:09:31,640 A trebuit să-ți schimbi anturajul. Ce era să faci? 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,840 Ai dreptate. 138 00:09:34,640 --> 00:09:37,680 Dar la ce te gândești înainte de culcare? 139 00:09:38,800 --> 00:09:41,640 Adică la ce te gândeai? 140 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 - „Ura, am fost mortală”? - Ai terminat? 141 00:09:46,600 --> 00:09:47,680 Nu. 142 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 Dar spune, te rog! 143 00:09:51,080 --> 00:09:51,920 Bine. 144 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 Unu: casa asta. 145 00:09:56,840 --> 00:09:59,480 Când eu și Selim am decis să cumpărăm o casă, 146 00:09:59,560 --> 00:10:01,880 în lume avea loc un război, 147 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 iar eu, din păcate, aveam mereu delegații peste hotare. 148 00:10:06,440 --> 00:10:11,480 Selim și fetele au ales casa și tot ce vezi aici. 149 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 Eu am venit mai târziu, ca o musafiră. 150 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 A durat mult până m-am obișnuit. 151 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Cât despre anturaj, 152 00:10:19,240 --> 00:10:22,680 da, a trebuit să renunț la unii oameni, 153 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 fiindcă îmi criticau cariera și statutul de mamă. 154 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 Nu m-am înfuriat, dar m-am simțit rănită. 155 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Oameni suntem. E firesc. Așa că unii au dispărut din viața mea. 156 00:10:35,520 --> 00:10:38,440 Cu ceilalți încă ne vedem, deși suntem diferiți, 157 00:10:38,520 --> 00:10:40,600 și petrecem clipe plăcute împreună. 158 00:10:40,680 --> 00:10:46,880 Iar rutina mea de seară e să mă uit la clipurile pe care mi le trimite Selim. 159 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Filmează momente speciale cu fetițele și mi le trimite. 160 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 Piesele și spectacolele lor. 161 00:10:53,920 --> 00:10:54,960 Și mă uit la ele. 162 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Ești mulțumită? 163 00:10:57,760 --> 00:11:01,000 Dar când ai simțit explozia, mai precis? 164 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Ce? Ce explozie? 165 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 Când ai simțit explozia? 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 Când ai zis: „Gata, asta e. 167 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 Nu mai e loc de întors. 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,800 Sunt bogată. Nimeni nu-mi mai răpește asta. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Pot să beau cel mai scump vin oricând am chef”? 170 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 În ce moment? 171 00:11:22,720 --> 00:11:25,840 Nu există un astfel de moment. Și nici vreo explozie. 172 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Asli, am o veste proastă, scumpo. 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,920 Vinul ăsta e al meu astăzi. Da, îl beau. 174 00:11:36,320 --> 00:11:38,040 Dar mâine poate nu-l mai am. 175 00:11:38,120 --> 00:11:41,520 Aveam cifre de audiență uriașe. Astăzi nu le mai am. 176 00:11:42,120 --> 00:11:45,120 Succesul e al meu, ca și eșecul, Asli. 177 00:11:45,200 --> 00:11:46,400 Așa e în viață. 178 00:11:47,240 --> 00:11:50,520 Nu poți scăpa de neghină. Trebuie să treci prin toate. 179 00:11:51,960 --> 00:11:52,920 Uită-te la mine! 180 00:11:56,240 --> 00:11:57,360 De ce ai venit? 181 00:11:58,720 --> 00:12:01,000 Dar fii sinceră cu mine, te rog! 182 00:12:01,640 --> 00:12:02,600 Spune-mi! 183 00:12:03,760 --> 00:12:04,600 De ce? 184 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Sunt speriată. 185 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 E și cazul. 186 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 Ăsta e mersul. 187 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Nu suport! 188 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 E mizerabil. E oribil. 189 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Știu, n-ar trebui să mă supere mizeria. 190 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 O spun înaintea ta. 191 00:12:28,000 --> 00:12:30,960 Sunt cea mai mare mizerabilă. Sunt o oroare, nu? 192 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 Prietenie, principii… Nu-mi pasă de porcăriile astea. 193 00:12:37,120 --> 00:12:38,080 Cu toate astea… 194 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Ești nefericită. 195 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 Credeam că victoria aduce fericire. 196 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Cine te-a mințit așa? 197 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Tu ești fericită? 198 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 Sau ai fost fericită atunci? 199 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Nu m-am gândit. 200 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Nimic nu te face fericită, nu? 201 00:13:34,400 --> 00:13:37,880 Nici Selim, nici fetițele, nici casa, 202 00:13:38,800 --> 00:13:40,480 nici audiența, nici premiul. 203 00:13:41,320 --> 00:13:42,160 Nimic. 204 00:13:43,680 --> 00:13:46,480 Am fost otrăvite de succes, de faimă, de glorie. 205 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Suntem blestemate. 206 00:13:53,400 --> 00:13:55,520 Nimic nu ne mai poate face fericite. 207 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Vorbește în numele tău! 208 00:14:02,560 --> 00:14:03,400 Bine? 209 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Eu am o familie. 210 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Am odoarele mele, copiii mei. 211 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 Am cuibul meu. 212 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 Nu mă minți! 213 00:14:16,560 --> 00:14:18,840 Măcar o dată nu mă minți! 214 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Vorbești cu Asli Tuna, așa că ai grijă ce spui! 215 00:14:24,640 --> 00:14:27,400 Nu te respect, Asli Tuna. 216 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 - Ba da! - Ba nu! 217 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 - Ba da! - Ba nu. 218 00:14:30,520 --> 00:14:31,640 Ba da! 219 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 De ce bei vin cu mine dimineața, 220 00:14:35,000 --> 00:14:37,240 când soțul tău te așteaptă afară? 221 00:14:37,920 --> 00:14:41,480 Fiindcă ți-am luat tronul și te-am dat pe ușă afară. 222 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Nu tu. 223 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Ci Müge. 224 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 - Müge? - Da, Müge! 225 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 Deci tot voi ați făcut asta! 226 00:14:48,480 --> 00:14:52,360 Fiindcă doar între voi era posibil, nu? 227 00:14:53,920 --> 00:14:58,320 M-ai urmărit pe ecran. Evident. Toată Turcia mă urmărește. 228 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Lumea nu-și poate lua ochii de la mine. 229 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 Nici de la un accident auto, scumpete. 230 00:15:04,040 --> 00:15:07,000 - Du-te dracului! - Ce vrei de la mine? 231 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Ce vrei de la viața mea, Asli? 232 00:15:10,360 --> 00:15:11,440 Mi-a ajuns! 233 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 Asta, Lale. Asta vreau. 234 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Nu mai e nimeni ca noi în toată lumea asta. 235 00:15:19,160 --> 00:15:22,600 Doar noi ne înțelegem reciproc. Asta vreau. Să vorbim. 236 00:15:22,680 --> 00:15:29,320 Noi două nu vorbim aceeași limbă și nu avem niciun teren comun. 237 00:15:30,040 --> 00:15:32,440 Suntem perfect opuse. 238 00:15:32,520 --> 00:15:34,920 Bun. Și asta e ceva. 239 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Ce-i asta? Nu ai pic de mândrie? 240 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 Pic de respect de sine? 241 00:15:42,040 --> 00:15:46,360 Unde ți-e coloana vertebrală? De ce te tot iei la întrecere cu mine? 242 00:15:47,560 --> 00:15:48,400 Dar tu? 243 00:15:49,920 --> 00:15:53,800 Te minți întruna și te dai mare specialistă în etică. 244 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Recunoaște, vrei să fii ca mine! 245 00:15:57,320 --> 00:16:01,480 Vrei să-ți urmezi inima, exact ca mine, dar nu poți. De ce? 246 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 Fiindcă ții să fii un om bun. 247 00:16:03,840 --> 00:16:07,480 Prieteni, principii, familie… Ții la toate astea, nu? 248 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 Dar te mistui pe dinăuntru, Lale. 249 00:16:10,240 --> 00:16:11,280 Recunoaște! 250 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 - Mă invidiezi. - Poftim? 251 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 - Pe tine? - Da, pe mine. 252 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Du-te dracului! 253 00:16:18,520 --> 00:16:21,640 Poate nu pentru succesul meu sau pentru premii, 254 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 ci pentru că mă accept așa cum sunt. 255 00:16:24,560 --> 00:16:26,160 Tu ții prea mult la cinste. 256 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 La naiba! 257 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 Lale, cândva erai o rebelă. 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Acum ai ajuns o casnică. 259 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 Teatrul ăsta de familistă… 260 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 E trist. 261 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 Da, acum ieși din casa mea! Pleacă! 262 00:16:42,920 --> 00:16:46,560 Mișcă-te! Afară din casa mea! Am treabă. Hai, fuguța! 263 00:16:47,440 --> 00:16:48,480 Dă-mi drumul! 264 00:16:53,840 --> 00:16:56,000 Nu știu cum e să fii mamă, 265 00:16:56,800 --> 00:16:59,280 dar știu ce urmărești în afara casei. 266 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 Viața ta se rezumă la două aspecte. 267 00:17:02,680 --> 00:17:04,000 Cifrele de audiență… 268 00:17:07,400 --> 00:17:08,440 și Kenan. 269 00:17:11,720 --> 00:17:14,360 Dar nu recunoști nici față de tine. 270 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Numai eu te pot înțelege, Lale. 271 00:17:24,520 --> 00:17:25,360 Bine. 272 00:17:28,280 --> 00:17:30,680 Dacă tot suntem sincere, 273 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 o să-ți spun câteva lucruri. 274 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 Oamenii au nevoie să iubească. 275 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Ascultă… 276 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Nu să fie iubiți. 277 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 Avem nevoie să iubim o drăcie. 278 00:17:46,440 --> 00:17:49,960 Să fii om și să ai inimă 279 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 nu sunt slăbiciuni. 280 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Oamenii simt nevoia să își creeze legături cu alții. 281 00:17:57,920 --> 00:17:59,640 Singurătatea asta nu priește. 282 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 Înțelegi? 283 00:18:03,840 --> 00:18:06,840 Trăiesc de toate. Sunt vie, simt. 284 00:18:07,360 --> 00:18:12,160 Și ți-o spune o veterană. 285 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 Ia aminte, bine? 286 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 Acum ieși din casa mea! 287 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 Toate bune? 288 00:19:15,000 --> 00:19:16,200 Da. 289 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 Să înceapă vacanța! 290 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Să mergem! 291 00:19:35,440 --> 00:19:41,640 ÎN LINIE DREAPTĂ 292 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 BUNĂ, FETELOR… LALE STĂ TOT PROST CU AUDIENȚA. 293 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 DAR E FIERBERE AICI. 294 00:19:51,000 --> 00:19:54,560 A RENUNȚAT LA SPONSORI. EMISIUNEA E MAI STILATĂ ACUM. 295 00:19:55,320 --> 00:19:58,480 SE PARE CĂ O SĂ REVINĂ LA GLORIA DE ODINIOARĂ… 296 00:19:58,560 --> 00:20:02,480 VĂ ȚIN LA CURENT CU ȘTIRI DIN CULISE, NICIO GRIJĂ! 297 00:20:03,200 --> 00:20:06,360 DUDU - GATA SĂ VĂ ÎMPĂRTĂȘESC ULTIMELE BÂRFE 298 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 BUN-VENIT, DUDU! LALE KIRAN REVINE! 299 00:20:11,720 --> 00:20:17,440 AM NIȘTE DATE CONFIDENȚIALE DESPRE LALE. NU MĂ ÎNTREBA CINE SUNT. 300 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 O SĂ-ȚI SPUN CUM A AJUNS LALE SUS CĂLCÂND PE CADAVRE. 301 00:20:27,440 --> 00:20:31,240 LALE N-A EZITAT NICIO CLIPĂ SĂ CALCE PE CADAVRE. 302 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 A FOST IUBITA DOMNULUI KENAN. 303 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 ÎȘI NEGLIJEAZĂ COPIII. DOAR SĂ DEA BINE ÎN POZĂ. 304 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 E Müge. 305 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Müge Türkmen? 306 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Nu-i spune lui Lale de asta! 307 00:21:00,200 --> 00:21:01,120 Dar… 308 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 Nu poate face față. Ar suferi. 309 00:21:05,840 --> 00:21:08,040 N-ar fi mai bine să îi spunem? 310 00:21:08,120 --> 00:21:11,600 Yusuf, las-o baltă! Nu vreau să afle. Punct. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,320 Asta faceți dumneavoastră, nu? 312 00:21:18,080 --> 00:21:22,680 O protejați de vijelii, de lume, de paraziți și de-astea. 313 00:21:23,240 --> 00:21:26,400 Ciudat! Ca un grădinar cu floarea lui. 314 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Cum zici tu. 315 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 Dăm o petrecere sâmbătă. Trimite-mi lista ta de invitați! 316 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 - Sunt invitat? - Da. Ai relații. 317 00:21:41,120 --> 00:21:42,960 Cei pe care îi suni și tot așa. 318 00:21:43,960 --> 00:21:46,520 Deci… să vă trimit lista mea de invitați. 319 00:21:46,600 --> 00:21:48,920 Eu sunt invitat. Da? 320 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 Dacă nu taci, te pocnesc. 321 00:21:51,120 --> 00:21:54,880 Și nu știu cum o să scoatem cămașa cu Lale. Du-te! 322 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Bine, atunci. O zi bună! 323 00:22:08,440 --> 00:22:09,880 Bună, Kenan! 324 00:22:10,520 --> 00:22:12,680 - Cine e? - Sunt Güliz. 325 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Nu întreba: „Care Güliz?” Nu prinde. Trebuie să te văd. Singur. 326 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Am o propunere pentru tine. Ești curios? 327 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Văd cine e adevăratul făcător de minuni. 328 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Cum ai putea? 329 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Spune-mi! 330 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Vorbești din experiență? 331 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 Vai, chiar o să dai vina pe vârstă? 332 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Sunt numai urechi, Güliz. 333 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Spune-mi! 334 00:22:47,120 --> 00:22:47,960 Vino la mine! 335 00:22:50,440 --> 00:22:51,520 La tine? 336 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 La postul meu. 337 00:22:56,440 --> 00:22:58,000 Ce? Vorbesc serios. 338 00:22:59,520 --> 00:23:04,800 Da, știu. Sunteți în domeniu de secole. Ăsta e teritoriul vostru și tot așa. 339 00:23:05,480 --> 00:23:07,120 Dar acum eu sunt șefa. 340 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Iar Sulhi mă susține. 341 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 Deci ești la cârmă. 342 00:23:16,040 --> 00:23:18,960 Adio corectitudine, nu? Poftim! 343 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 Voi sunteți cine sunteți, dar eu am ajuns șefă. 344 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 În fine… 345 00:23:24,640 --> 00:23:25,960 Asta e propunerea. 346 00:23:27,040 --> 00:23:30,560 Îți dau puteri nelimitate. Doar să accepți! 347 00:23:31,440 --> 00:23:35,040 Hai să facem o emisiune nouă! Să creăm o nouă vedetă! 348 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 Fiindcă știu. Tu ești miezul. Tu și numai tu. 349 00:23:42,760 --> 00:23:44,080 Bine. Mai gândește-te! 350 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 Aveți obiceiul să gândiți calculat. 351 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 Apoi spune-mi care sunt condițiile. 352 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 - Doi! - Da, încerc să ajung acasă… 353 00:23:58,760 --> 00:24:02,160 - Dacă înregistrezi, nu pune pe net! - Încetează, frate! 354 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 Oamenii au nevoie să iubească. 355 00:24:09,400 --> 00:24:13,320 Nu să fie iubiți. Avem nevoie să iubim o drăcie. 356 00:24:14,160 --> 00:24:19,040 Să fii om și să ai inimă nu sunt slăbiciuni. 357 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Eram niște copii tare drăguți. 358 00:25:13,280 --> 00:25:14,120 Nu-i așa? 359 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 La vârsta aia, viața e plină de posibilități. 360 00:25:22,720 --> 00:25:24,480 E plină de surprize. 361 00:25:28,360 --> 00:25:32,080 Mereu te întrebi ce urmează. 362 00:25:32,160 --> 00:25:35,400 „Acum ce urmează?” 363 00:25:37,280 --> 00:25:41,080 - Adică eram neliniștiți constant? - Nu, dimpotrivă. 364 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Eram entuziaști. 365 00:25:45,520 --> 00:25:47,520 Posibilitățile erau infinite. 366 00:25:50,240 --> 00:25:51,640 Tu, de pildă… 367 00:25:52,760 --> 00:25:56,240 Pe tine te entuziasmează ceva vreodată? 368 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Când te-a entuziasmat ultima dată ceva? 369 00:26:06,640 --> 00:26:08,960 Știu că traversezi o perioadă dificilă, 370 00:26:10,440 --> 00:26:11,800 dar acum e altceva. 371 00:26:16,040 --> 00:26:17,120 Uite ce propun… 372 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Hai să facem sex pe plajă! 373 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Sex pe plajă? 374 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Cum făceam pe vremuri. 375 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Nu făceai cu mine. 376 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 Nu mi-e bine, Selim. 377 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 Mintea mea se luptă cu inima. 378 00:27:02,360 --> 00:27:04,520 Hai să te duc la culcare! 379 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 - Da. - Vino! 380 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 Da, la culcare cu mine! 381 00:27:13,080 --> 00:27:14,040 La culcare. 382 00:27:14,960 --> 00:27:16,000 Vino… 383 00:27:17,080 --> 00:27:19,440 Vreau atât de mult să te iubesc! 384 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 Poftim? 385 00:27:25,240 --> 00:27:26,880 Tu ești soțul meu. 386 00:27:30,240 --> 00:27:31,680 Tu ești Selim. 387 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Ești perfect. 388 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 Și îți dorești să mă poți iubi. 389 00:27:48,240 --> 00:27:51,720 TURNUL MON5 390 00:27:55,400 --> 00:27:57,520 - Da? - Ce mai faci, scumpo? 391 00:27:58,360 --> 00:28:00,560 N-am dormit bine. Sunt agitată. 392 00:28:01,120 --> 00:28:01,960 Ce e? 393 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 Petrecere la tine, în weekend. 394 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 Nu, nici vorbă. 395 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 Lale dă petrecerea ei anuală în weekend. 396 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 Probabil i-a invitat pe toți. 397 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 Probabil că toți invitații o să se ducă. 398 00:28:18,040 --> 00:28:21,120 Dacă nu cumva au ceva mai important de făcut. 399 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 Ce zici de doamna Zerrin? E în Istanbul. 400 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Ce deșteaptă ești! Așa e! 401 00:28:29,920 --> 00:28:32,280 Dar pun pariu că a invitat-o Kenan deja. 402 00:28:32,360 --> 00:28:35,960 - Ar trebui să vină la noi. - Și va veni cu siguranță, Müge. 403 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 N-are nevoie de briza nostalgiei. 404 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Bine, mă ocup eu. 405 00:28:41,600 --> 00:28:43,680 O sun personal. 406 00:28:44,680 --> 00:28:48,400 Dar nu dai așa de ușor de doamna Zerrin, draga mea. 407 00:28:48,480 --> 00:28:51,720 E foarte complicat. Ar trebui s-o invite Güliz. 408 00:28:51,800 --> 00:28:56,200 - Sunt prietene de familie. - Dacă o sun eu, o să vină, Müge. 409 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Bine. Ai dreptate. 410 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 Tu te ocupi de asta. Eu, de restul. Super! 411 00:29:02,160 --> 00:29:04,720 Așadar, petrecere la tine, în weekend. 412 00:29:05,280 --> 00:29:06,240 Bine. Super! 413 00:29:07,000 --> 00:29:08,760 Da! O să-mi notez. 414 00:29:08,840 --> 00:29:11,480 Bună ziua, doamnă Zerrin! 415 00:29:11,560 --> 00:29:12,760 V-am simțit lipsa. 416 00:29:13,560 --> 00:29:17,120 Da, eu și Lale v-am pomenit. Ne-am bucura să fiți de față. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,120 Ar fi o onoare. 418 00:29:19,760 --> 00:29:22,080 Bine. Pe curând! La revedere! 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 - 'Neața! - Bună dimineața! 420 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 'Neața! Spor la treabă! 421 00:29:31,840 --> 00:29:34,920 Bună, comitet de întâmpinare! Prindeți rădăcini aici. 422 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 - Bună dimineața, dnă Lale! - Bună dimineața! 423 00:29:38,520 --> 00:29:40,200 - Bună dimineața! - Bună! 424 00:29:40,280 --> 00:29:41,760 Bună dimineața, dnă Lale! 425 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 - Îți stă bine părul. - Mersi! 426 00:29:43,760 --> 00:29:44,920 - Dnă Lale! - Bună! 427 00:29:45,000 --> 00:29:46,600 - Ce mai faceți? - Bine, tu? 428 00:29:46,680 --> 00:29:47,760 La fel, mulțumesc. 429 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 - Kenan nu a sosit? - Lucrează de la distanță. 430 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Dar totul e online și la zi. 431 00:29:54,800 --> 00:29:55,640 Chiar? 432 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 Și ne pregătim de petrecerea dv. 433 00:29:57,920 --> 00:30:01,440 Se ocupă dl Rifat. Ați vrea să adăugați ceva? 434 00:30:02,040 --> 00:30:04,080 - Nu, mulțumesc. - Cu plăcere! 435 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 Luni, marți, miercuri, joi, vineri. 436 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 Viața ta se rezumă la două aspecte. 437 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Cifrele de audiență 438 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 și Kenan. 439 00:30:56,600 --> 00:30:58,880 Müge, dă-mi un răspuns! 440 00:30:58,960 --> 00:31:02,920 I-am trimis cadouri dnei Zerrin, dar tot nu-mi răspunde la telefon. 441 00:31:03,480 --> 00:31:07,880 - Vine la noi, nu? - Calmează-te, scumpo! Da, așa se pare. 442 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 Nu e suficient, Müge. 443 00:31:11,080 --> 00:31:13,040 Vreau să vină la noi, nu la Lale. 444 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Bine, o să mă ocup, scumpo. Liniștește-te! 445 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 Păi ocupă-te! 446 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 Mulțumesc. 447 00:31:43,680 --> 00:31:46,640 Nu pare să se schimbe vremea. Radiatoarele pornite! 448 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 - Ce-i cu mutra asta? Ai pățit ceva? - Nu. 449 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Mă uitam doar. 450 00:31:53,040 --> 00:31:54,440 Ați luat-o de la capăt. 451 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Mă tem că da. 452 00:31:56,840 --> 00:32:00,160 Petrecere pentru relații utile, cum îi spui tu. 453 00:32:01,640 --> 00:32:02,480 Unde e Kenan? 454 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 Nu știu. Lucrează de la distanță. 455 00:32:05,960 --> 00:32:06,800 De ce? 456 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Nu știu. 457 00:32:11,040 --> 00:32:14,760 - V-ați certat? - Nu. De ce? 458 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Ciudat. 459 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 - Nu e bine așa… - Alo! De ce sunt goale mesele astea? 460 00:32:29,200 --> 00:32:33,480 Repejor! Haideți, oameni buni! Uitați-vă cât e ora! Dați-i zor! 461 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 - Aranjează aici, te rog! - Scumpo! 462 00:32:37,280 --> 00:32:41,640 Güliz mi-a spus că a sunat-o personal pe dna Zerrin. Va veni aici. 463 00:32:42,200 --> 00:32:46,080 O să fie superb! Îți spun eu, o să fie mortal. 464 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 - Müge? - Da, scumpo. 465 00:32:48,760 --> 00:32:51,720 La petrecerile lui Lale nu te-ai străduit așa, nu? 466 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Nu, dar asta e pentru slujbele noastre. 467 00:32:58,240 --> 00:33:01,520 Ai tras-o în piept pe Lale și nu vrei să vină înapoi. 468 00:33:02,400 --> 00:33:04,720 Fiindcă, dacă vine, te omoară. 469 00:33:05,320 --> 00:33:07,040 V-ați mai întâlnit de atunci? 470 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 Lale nu e pasăre de noapte. 471 00:33:09,760 --> 00:33:12,480 - Mă îndoiesc că v-ați mai văzut. - Nu, deloc. 472 00:33:13,440 --> 00:33:15,720 - Bine. Nu te speria! - Nu. 473 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 Nu întrebam dacă joci la două porți. Eram doar curioasă. 474 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 Apropo, ai o jachetă superbă. 475 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Mulțumesc! 476 00:33:24,600 --> 00:33:28,120 Și rochia ta e minunată. O clipă, să verific aici și… 477 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Fii amabil! 478 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Uite, florile astea… 479 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Totul e minunat, scumpo. Ca întotdeauna. 480 00:33:36,280 --> 00:33:40,640 Mulțumesc. Mă bucur că îți place. N-am putut face nimic de atâta treabă. 481 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Fii serioasă! Ți se vede rafinamentul peste tot. 482 00:33:44,400 --> 00:33:45,760 Mulțumesc! 483 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 Mulțumesc! Mă bucur că ați venit. 484 00:33:48,480 --> 00:33:49,600 - Ne vedem. - Da. 485 00:34:10,360 --> 00:34:12,120 - Lale, scumpo! - Dragă Seda! 486 00:34:12,200 --> 00:34:14,680 Nu te sărut, să nu îți stric machiajul. 487 00:34:15,320 --> 00:34:17,120 - Arăți fenomenal. - Mulțumesc. 488 00:34:17,200 --> 00:34:19,480 - Ia-ți un pahar! - Vorbim mai târziu. 489 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 De ce roșu? 490 00:34:28,160 --> 00:34:29,480 E bordo. 491 00:34:30,080 --> 00:34:33,320 - Îmi e largă. Arăt bine? - Păi, nu mănânci. 492 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 Te topești pe picioare. Ai grijă! 493 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Adică mă urâțesc? 494 00:34:40,320 --> 00:34:41,160 Tu? 495 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 Tu n-ai cum să fii urâtă. 496 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Ești minunată. 497 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Ai venit cu Gül? 498 00:34:57,200 --> 00:34:58,120 Cu Gül? 499 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Cum îți mai merge, Seda? - Foarte bine. 500 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Ce mai faci? 501 00:35:18,200 --> 00:35:20,320 Dră Asli, totul e perfect. 502 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 - Zerrin e aici? - Nu e. 503 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Păreți indispusă. E vreo problemă? 504 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Da, este. 505 00:35:29,120 --> 00:35:32,200 Cineva trădează. Ce s-a întâmplat în ultima vreme… 506 00:35:32,280 --> 00:35:33,600 Ceva e putred. 507 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Güliz, draga mea. 508 00:35:40,080 --> 00:35:43,280 - Nu m-ai vizitat. - Abia m-am întors de la Londra. 509 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 Mare greșeală. Voiam să te prezint echipei de la BBC. 510 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 Kismet. 511 00:35:48,360 --> 00:35:52,440 Doamnă Zerrin, bună ziua! Bun-venit! Sunt Müge, redactor-șef. 512 00:35:52,520 --> 00:35:55,200 - Am crescut urmărindu-vă… - Doamnă Zerrin. 513 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Bun-venit în casa mea! Asli Tuna. 514 00:36:00,520 --> 00:36:01,640 Asli Tuna. 515 00:36:02,560 --> 00:36:03,440 Da, știu. 516 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 Îi încălzești scaunul lui Lale. 517 00:36:11,600 --> 00:36:12,640 De fapt… 518 00:36:14,240 --> 00:36:15,960 scaunul ăla pare să mă placă. 519 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Nu îi e dor de fosta stăpână. 520 00:36:19,480 --> 00:36:20,720 Iată, ați venit aici! 521 00:36:22,800 --> 00:36:25,760 Nu e greu să stați în două bărci? 522 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 Două bărci? 523 00:36:28,040 --> 00:36:31,320 Fantezia în care noi dispărem și revine vechea gardă. 524 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Dar vreți și să vă asigurați, în caz că ei nu revin. 525 00:36:35,360 --> 00:36:36,720 „Bătrânii vor învinge.” 526 00:36:37,640 --> 00:36:39,600 De parcă e o crimă să fii tânăr. 527 00:36:39,680 --> 00:36:42,800 De parcă suntem pasageri, nu merităm să ne aflăm aici. 528 00:36:44,200 --> 00:36:47,520 Voi ați scris piesa, iar Generația X a jucat-o. 529 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 - Nu înțeleg. Care „voi”? - Voi. 530 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 Generația V. 531 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 Baby boomers. 532 00:36:57,960 --> 00:37:01,160 A fost o mică analiză socială. Ce ați dori să facem? 533 00:37:01,240 --> 00:37:03,000 Nu ai pic de respect. 534 00:37:05,400 --> 00:37:08,120 Respectul nu are nicio legătură cu vârsta. 535 00:37:08,200 --> 00:37:12,320 Dimpotrivă. Vârsta aduce experiență. 536 00:37:12,920 --> 00:37:14,200 Eu, de pildă. 537 00:37:14,800 --> 00:37:16,840 Dintr-o singură privire știu 538 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 cine nu are stofă. 539 00:37:20,640 --> 00:37:24,840 Hai să ne bucurăm de petrecere! Vino cu mine, te rog! 540 00:37:25,760 --> 00:37:29,960 - Am venit doar de dragul tău, să știi. - Știu. Să-i bârfim pe ai mei! 541 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Jur că mă trec transpirațiile. 542 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Dă-mi-l! Hai! 543 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 Doamnă Müge, mă puteți ajuta? 544 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 - Nu știu ce să fac. - Care e problema? 545 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 - Cineva vomită acolo. - Poftim? 546 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Nu știu cine. Vreau să evit o scenă. 547 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 - Unde? - În camera aia. 548 00:37:56,920 --> 00:37:59,440 Doamne, asta ne mai trebuia! 549 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Alo? Poftim? 550 00:38:09,200 --> 00:38:12,480 E o problemă cu băuturile. Trebuie să mă ocup de ea. 551 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 - Bine, du-te! Acolo? - Da. 552 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Vin imediat. 553 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 Scuze, vă simțiți bine? 554 00:38:21,440 --> 00:38:23,320 Aveți nevoie de ajutor? 555 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Mă duc prin spate. 556 00:38:38,080 --> 00:38:42,040 N-am vrut, dar e singura soluție. Dacă ar fi existat altă… 557 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 - Lale, putem vorbi? - Aveam o discuție. 558 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Te rog. E urgent. 559 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Bine. Mă întorc imediat. 560 00:38:50,360 --> 00:38:51,280 Ce e? 561 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 - E timpul să vorbim. - Hai să vorbim! Spune! 562 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 Între patru ochi. 563 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Bine, vino! 564 00:39:08,840 --> 00:39:11,040 Intră! E plin de oameni peste tot. 565 00:39:11,120 --> 00:39:12,520 Putem vorbi aici. 566 00:39:14,160 --> 00:39:15,960 UN ALT NEANT SARP KALFAOĞLU 567 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Ce e? Spune-mi! 568 00:39:25,680 --> 00:39:28,840 Poftim? Eu să spun? Tu ai vrut să vorbim. 569 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 Te rog! Te-am întrebat ceva. 570 00:39:31,800 --> 00:39:34,920 - Te îndepărtezi de mine. - Nu-i adevărat. 571 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Atunci de ce mă eviți? 572 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 Ce te deranjează la mine? 573 00:39:39,840 --> 00:39:42,160 Nu e adevărat. De ce crezi asta? 574 00:39:43,400 --> 00:39:45,840 Și nu mă deranjezi. Ești minunat. 575 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Acum ai o relație nouă. 576 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Mă refer la Gül. 577 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 O relație stabilă o să-ți priască 578 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 după atâta vreme. 579 00:40:00,320 --> 00:40:03,160 Gül e omul potrivit. E minunat. 580 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 - Că eu și Gül suntem împreună? - Da. 581 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 De ce? 582 00:40:11,080 --> 00:40:11,920 Am înțeles. 583 00:41:09,400 --> 00:41:12,680 - Ce sunt astea? - Cadouri pentru oaspeți, la plecare. 584 00:41:12,760 --> 00:41:15,480 Atunci, iau și eu una. Sunt oaspete. 585 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Vă dau una cu punguță. E mai șic. 586 00:41:18,560 --> 00:41:19,560 Mulțumesc. 587 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 Poftim! 588 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Nu am cerut whisky. 589 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 Cem l-a adus. E un cupaj special. 590 00:41:41,480 --> 00:41:42,760 Tu nu bei? 591 00:41:44,360 --> 00:41:45,360 Eu… 592 00:41:47,440 --> 00:41:51,520 - Poate că nu sunt expert în whisky. - Crezi că eu sunt? 593 00:41:55,720 --> 00:41:56,840 Așa se pare. 594 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Ești mereu stăpân pe tine. 595 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 Știi întotdeauna ce faci. 596 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Așa pare, nu? 597 00:42:15,160 --> 00:42:16,280 Arde pe gât, nu? 598 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Arde. 599 00:42:21,480 --> 00:42:25,040 Uneori savurezi senzația de arsură. 600 00:42:26,840 --> 00:42:29,560 - Alteori te lasă fără suflare. - Exact. 601 00:42:31,080 --> 00:42:33,040 E un stil de viață nesănătos. 602 00:42:35,320 --> 00:42:36,640 Mie nu-mi mai priește. 603 00:42:43,120 --> 00:42:44,360 O să te lași de băut? 604 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Presupun că da. 605 00:42:52,040 --> 00:42:53,320 O să-i duc dorul. 606 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Dar trebuie să mă las. 607 00:43:01,480 --> 00:43:02,520 Dar tu? 608 00:43:13,040 --> 00:43:14,240 Ăsta a fost ultimul. 609 00:43:29,000 --> 00:43:30,120 Pe curând! 610 00:43:30,200 --> 00:43:31,120 Noapte bună! 611 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 Scumpo, totul a fost grozav, ca de obicei. 612 00:43:34,080 --> 00:43:36,120 - Mi-ai lipsit. - Să ne întâlnim! 613 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 - Da. - Sună-mă! 614 00:43:37,280 --> 00:43:38,560 - Noapte bună! - La fel! 615 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 - A fost cutremur în Izmir. - Poftim? 616 00:43:42,640 --> 00:43:46,080 - Ce magnitudine? - 5,4, dar nu e oficial. 617 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 - Mă duc? - Fuga! Îți fac rost de mașină. 618 00:43:48,920 --> 00:43:49,840 Bine. 619 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 CUTREMUR DE 5,4 ÎN IZMIR 620 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 Patru clădiri s-au prăbușit aici. 621 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Putem obține informații doar despre răniți. 622 00:44:55,120 --> 00:44:58,200 - Nu și despre morți. - Ajutor! 623 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Se aud voci dinăuntru. 624 00:45:00,560 --> 00:45:02,720 Aud voci din clădire! 625 00:45:04,520 --> 00:45:05,720 Dle agent, vă rog… 626 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 E alt cutremur! Fugiți! 627 00:49:10,080 --> 00:49:12,400 Subtitrarea: Liana Oprea