1 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 - Bienvenida, Lale. - Buenos días. 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 - Pase. - Gracias. 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,960 Espero que no sea cierto. 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Hola. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Vamos a lanzar un contraataque. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Hablaré con Bora. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,800 Demandaremos a los responsables de los tuits. 8 00:01:16,880 --> 00:01:18,080 Emre también viene. 9 00:01:18,160 --> 00:01:21,600 Vamos a decidir cómo responder, qué decir en directo. 10 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Kenan, para. ¿Qué es está pasando? 11 00:01:24,320 --> 00:01:25,440 Vamos a analizarlo. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,400 Estamos jodidos, Lale. ¿Vale? 13 00:01:27,480 --> 00:01:29,960 La calumnia, cuando no mancha, tizna. 14 00:01:30,040 --> 00:01:32,560 Hay una cosa llamada redes sociales. Mira. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Estos gilipollas dicen que vieron el vídeo. 16 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 Ya he hablado con Ciberdelitos. 17 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 ¿Cómo estás? 18 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 He estado mejor. 19 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 ¿Y tú, Emre? 20 00:01:57,760 --> 00:02:01,200 İhsan me cubre hoy. Diremos que por problemas de salud. 21 00:02:01,280 --> 00:02:02,440 Bien. 22 00:02:02,520 --> 00:02:05,280 Tendré que dar explicaciones mañana. 23 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 Genial. ¿Has pensado cómo lo negaremos? 24 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 Debemos actuar juntos. 25 00:02:09,240 --> 00:02:11,760 El mayor contraataque que se haya visto. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,920 Demandaremos a los que lo tuitearon 27 00:02:14,000 --> 00:02:15,680 y los pondremos en su lugar. 28 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Genial. Estoy de acuerdo. 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 Vamos a decidir lo que diremos. 30 00:02:19,840 --> 00:02:21,040 ¿Tú qué dices, Lale? 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,160 Estoy pensando. 32 00:02:29,920 --> 00:02:31,960 Iré a ver a Müge mientras tanto. 33 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 Os mantendré informados. 34 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 GUAU, LALE KIRAN, ¿EH? 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 BRAVO, EMRE. TIENES BUEN GUSTO. 36 00:02:53,640 --> 00:02:55,960 ¡TÍO, TIENES QUE CONTÁRMELO TODO! 37 00:02:56,040 --> 00:02:58,120 ACABO DE VERLO. BIEN HECHO, COLEGA. 38 00:03:02,760 --> 00:03:09,640 LAS ALAS DE LA AMBICIÓN 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 ¿Cómo se ha podido filtrar eso? 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 ¿Y qué haces en un hotel, Emre? 41 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 ¡Hacedlo en casa! 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,680 No lo sé. Pasó sin más. 43 00:03:19,760 --> 00:03:21,080 Estuvimos de fiesta y… 44 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 ¿Quién lo grabó? 45 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 Ni idea. 46 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 ¿Podemos encontrar ese vídeo? 47 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 No puedo conseguirlo. 48 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Estaba ahí, pero ha desaparecido. 49 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 Han borrado el que vi. 50 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Intentaré encontrarlo. 51 00:03:40,720 --> 00:03:41,960 Por cierto… 52 00:03:42,040 --> 00:03:43,320 Necesitas un tiempo. 53 00:03:43,400 --> 00:03:46,320 Exacto. Debería desaparecer un par de semanas. 54 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Estoy de acuerdo. 55 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 - Pero… - Pues me voy. 56 00:03:51,440 --> 00:03:52,520 Os llamaré. 57 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Müge, ¿por qué dejas que se vaya? 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Antes deberíamos contener la situación, ¿no? 59 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Lale está aquí. 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Vale, pero seamos realistas. 61 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 En este momento, a nadie le importa Emre. 62 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 Ahora todo depende de Lale. 63 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Kenan. 64 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 Me pregunto cómo estará. 65 00:04:21,320 --> 00:04:22,880 Le ha puesto los cuernos. 66 00:04:22,960 --> 00:04:24,520 Seguro que está furioso. 67 00:04:28,040 --> 00:04:29,600 Iré a ver a Lale. 68 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Luego te cuento. 69 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Gül. 70 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 Hay que encontrar ese vídeo. 71 00:04:38,440 --> 00:04:40,800 ¿Por qué? ¿Crees que es falso? 72 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Qué va. Claro que no. Emre dice que no lo es. 73 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 Todo es verdad. 74 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 Pero no deberíamos ser los únicos que no lo han visto. 75 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 Lo intentaré. 76 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 Todo irá bien. 77 00:05:00,680 --> 00:05:02,600 Ya pasará. No te preocupes. 78 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Me preocupo por mis hijas. 79 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 No. 80 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Ahora debes ser fuerte, ¿vale? 81 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Por favor. 82 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Buenos días. 83 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 Todo va bien, ¿verdad? 84 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 ¿Kenan? 85 00:05:19,040 --> 00:05:20,120 Iremos a juicio. 86 00:05:20,640 --> 00:05:22,040 ¿A juicio? 87 00:05:22,640 --> 00:05:24,720 No pasó nada de eso, Gül. 88 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Es mentira. 89 00:05:26,760 --> 00:05:29,600 Claro, querida. No lo pongo en duda. 90 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 Solo quería apoyarte. 91 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 Por cierto… 92 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 La dirección querrá actuar conjuntamente. 93 00:05:41,440 --> 00:05:45,600 Vamos a coordinarnos. ¿Qué piensas decir en directo? 94 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 ¿Te refieres a Müge? 95 00:05:47,760 --> 00:05:49,360 ¡Dame un respiro, Kenan! 96 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 Me voy. 97 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 Os quiero, chicos. 98 00:06:01,880 --> 00:06:03,120 Será capulla… 99 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 Ahora tiene munición. No dudará en usarla. 100 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Olvídate de ella. 101 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 No estoy de humor para hablar de ella. 102 00:06:18,080 --> 00:06:24,680 LALE HA CONSEGUIDO ENGAÑAR A KENAN. ÉL PIENSA QUE ES VERDAD. 103 00:06:24,760 --> 00:06:27,680 ES UN HOMBRE, AL FIN Y AL CABO. SE ESTÁ ENGAÑANDO. 104 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 VAN A IR A JUICIO. RECURRIRÁN A CIBERDELITOS. 105 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 ¿Y EL PROGRAMA? 106 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 AÚN NO HAY NADA SEGURO. YA HABLAREMOS. 107 00:06:35,800 --> 00:06:40,920 HAY UN VÍDEO. NO PODEMOS NEGARLO, O SEREMOS EL HAZMERREÍR. 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 VERÉ QUÉ PUEDO HACER. 109 00:07:02,920 --> 00:07:05,160 ¿Qué quieres que haga? Lo de siempre. 110 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 Buscar otra aguja en un pajar. 111 00:07:07,320 --> 00:07:08,560 Es mi trabajo. 112 00:07:09,320 --> 00:07:10,520 ¿Cómo está mi madre? 113 00:07:13,040 --> 00:07:14,840 Que se tome la medicación. 114 00:07:14,920 --> 00:07:17,800 Se la olvidó el otro día, y menudo susto. 115 00:07:19,960 --> 00:07:21,160 De acuerdo. 116 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Te llamo luego. Un beso. 117 00:07:26,320 --> 00:07:29,440 - Lo estábamos esperando. - Ya te digo. 118 00:07:30,080 --> 00:07:31,880 Y va y me toca a mí. Gracias. 119 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 Buena suerte. 120 00:07:35,240 --> 00:07:36,640 "Atentamente". 121 00:07:37,400 --> 00:07:38,240 Muy bien. 122 00:07:39,800 --> 00:07:41,640 Pues allá vamos. 123 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 - ¿Quién crees que es? - Los otros, claro. Nuestros rivales. 124 00:07:54,800 --> 00:07:57,880 ¿Yusuf? No, eso es imposible. 125 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Lale, también podría ser Güliz. 126 00:08:01,800 --> 00:08:02,720 Pero… 127 00:08:07,280 --> 00:08:08,600 ¿Aslı? 128 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 ¿No sería demasiado obvio, Kenan? 129 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Es típico de ella, Lale. La gente no cambia. 130 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Es lo único que sabe hacer. 131 00:08:30,760 --> 00:08:31,960 Por supuesto que no. 132 00:08:32,040 --> 00:08:33,920 ¡No he sido yo! 133 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Un momento. 134 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 ¿Y si es verdad y no una calumnia? 135 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 Acaba de divorciarse. 136 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Quizá solo intenta recuperar los años perdidos. 137 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 ¿Te follarías a Emre si pudieras elegir? 138 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 Qué mal gusto. 139 00:08:52,160 --> 00:08:54,720 Güliz, Lale no haría algo así. 140 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Estoy de acuerdo. 141 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Lale es una mojigata. 142 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 No se atrevería a hacer eso. 143 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 ¿Has sido tú? 144 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 ¡He dicho que no, Yusuf! 145 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 Esto no le hará daño a Lale. 146 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 Al contrario, dará más bombo al hecho de que ha vuelto. 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 Estoy segura. Así que yo no lo haría. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 ¡Vaya, qué aguda! 149 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 ¡Sabias palabras de Aslı! 150 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 - Güliz. - Dime. 151 00:09:33,600 --> 00:09:37,840 ¿Podríamos haberlo hecho nosotros porque son nuestros competidores? 152 00:09:37,920 --> 00:09:38,760 ¿Qué? 153 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 ¿De verdad me estás acusando? 154 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 Es una pregunta, entre nosotros. 155 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 No, querido, no me rebajaría tanto. 156 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 Vuestras cabezas están en juego. 157 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 Vosotros debéis vencer a Lale. 158 00:09:52,880 --> 00:09:55,880 Le daré la patada al perdedor, y se acabó. 159 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Me estás ofendiendo, cariño. 160 00:10:06,920 --> 00:10:08,400 Estoy de acuerdo, Yusuf. 161 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Es ridículo que acuses a Güliz. 162 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 No lo olvidaré. 163 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 ¡Un momento! 164 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Ahora entiendo de qué va la reunión. 165 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 ¿De qué? 166 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 Nuestro querido Yusuf no aguanta la presión. 167 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 Como es el mayor admirador de Lale Kıran, sabe que perdería. 168 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 Por eso lo hizo él. 169 00:10:31,480 --> 00:10:34,760 Y se hace el inocente para que no sospechemos de él. 170 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 "Cada hombre mata aquello que ama". 171 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 ¿Verdad, cielo? 172 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 Parece plausible. ¿Podría ser? ¿Qué opinas? 173 00:10:47,880 --> 00:10:50,360 No seas ridícula. No le haría eso a Lale. 174 00:10:50,440 --> 00:10:54,680 Y Lale nunca sospecharía de ti, ¿verdad? 175 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 Claro que no. 176 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Déjame recordarte que eres Büşbüş. 177 00:10:59,120 --> 00:11:01,840 Así que ahora eres el principal sospechoso. 178 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 ¿Büşbüş? ¿Qué era eso? 179 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 No importa. 180 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Es agua pasada. 181 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Venga, cuéntanos. 182 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 Has sido tú, ¿verdad? 183 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Dínoslo, cariño. 184 00:11:18,520 --> 00:11:20,760 Ya lo arreglaremos. No te preocupes. 185 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 Espero que hayas tenido cuidado con la IP. 186 00:11:27,560 --> 00:11:30,800 Seguro que Kenan ya tiene a gente rastreando internet. 187 00:11:30,880 --> 00:11:33,680 Quienquiera que sea, lo atraparán pronto. 188 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 ¡He dicho que no he sido yo! 189 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 ¡Uf! No aguanto más esta tontería. 190 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 Y no olvidaré que me has acusado. 191 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 - Güliz, esta noche… - Esta noche nada. 192 00:11:43,720 --> 00:11:46,320 Olvídate. Iré a ver a Sila yo sola. 193 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Veinticuatro horas, Bora. No tardará más, ¿verdad? 194 00:12:24,160 --> 00:12:26,240 El tema está que arde en las redes. 195 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 Hay que pillarlos rápido. 196 00:12:30,160 --> 00:12:31,520 Luego te llamo. 197 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 Voy a ver cómo están las niñas. 198 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 ¿Vas a donde Selim? 199 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Claro. Nos vemos luego. 200 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 No llegaré tarde. 201 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Buenas tardes. 202 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Mila. 203 00:13:04,840 --> 00:13:06,040 Cariño. 204 00:13:06,120 --> 00:13:07,000 Cielo. 205 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 - Cariño. ¡Mila! - Lale. 206 00:13:09,760 --> 00:13:10,640 ¡Mila! 207 00:13:10,720 --> 00:13:12,600 Lale, bienvenida. 208 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Gracias, Ömer. 209 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 ¿Mila no ha ido al colegio? 210 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 No quería ir. Selim se la trajo aquí. 211 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 Hoy en día, los niños tienen móvil. 212 00:13:23,680 --> 00:13:24,920 Se enteran de todo. 213 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 Vale, Ömer, pero no es tan importante. 214 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 Es prensa rosa. Hablaré con ella. 215 00:13:30,480 --> 00:13:33,840 Lale, es una catástrofe. 216 00:13:34,720 --> 00:13:36,440 Cuando he visto a Mila hoy… 217 00:13:37,720 --> 00:13:39,120 Deje que se le pase. 218 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 Gracias, Ömer. Se lo agradezco. 219 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Buenos días. 220 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 "Aún tengo tiempo. 221 00:14:05,360 --> 00:14:08,600 Tengo fuerza y puedo atacar", dice el león. 222 00:14:08,680 --> 00:14:10,240 Confía en que ganará, 223 00:14:10,320 --> 00:14:12,600 aunque parezca que va a perder. 224 00:14:12,680 --> 00:14:15,840 Hasta que pasa algo trascendental. 225 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 Y, en ese momento, el león se da cuenta 226 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 de que la guerra ya ha acabado 227 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 y que la ha perdido. 228 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 VÍDEO SEXUAL DE LALE KIRAN 229 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 MUNDO DE CRIPTO 230 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 LA GRAN PILLADA 231 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 HOLA, ¿PUEDES ENVIARME EL VÍDEO SEXUAL DE LALE? 232 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 QUE TE JODAN. 233 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 ¡Venga ya! 234 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 BÜŞBÜŞ, COMPARTE EL VÍDEO. 235 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 BÜŞBÜŞ LO ENCONTRARÍA. 236 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 ¿NADIE SABE NADA DE BÜŞBÜŞ? 237 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 LALE KIRAN ES UNA ZORRA DE HIELO. 238 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 QUÉ VERGÜENZA. 239 00:15:17,840 --> 00:15:19,680 ¿Hola? ¿Qué tal? 240 00:15:19,760 --> 00:15:22,600 Iré al grano. Sabes perfectamente lo que quiero. 241 00:15:22,680 --> 00:15:24,800 Has escrito: "He visto el vídeo". 242 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 Sí. Envíame el enlace. No lo encuentro por ninguna parte. 243 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Envíalo. Vale, adiós. 244 00:15:33,000 --> 00:15:34,960 ESCRÍBEME SI QUIERES UN ENLACE. 245 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 SÍGUEME PARA LA PILLADA DE LALE. 246 00:15:37,040 --> 00:15:38,960 HAZ CLIC PARA EL VÍDEO DE LALE. 247 00:15:39,560 --> 00:15:41,760 ¡HAS GANADO! ¡PRIMER CUPÓN GRATIS! 248 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 ¡No! 249 00:15:43,080 --> 00:15:44,960 ¡No, no! ¡Oh! 250 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 ¡Oh, no! 251 00:15:57,560 --> 00:15:59,040 BUSCANDO LOCALIZACIÓN… 252 00:15:59,120 --> 00:16:01,080 ¿Te ha tocado a ti? 253 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Te llevará tiempo. 254 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 - Voy a traerte un té. - Gracias. 255 00:16:18,480 --> 00:16:19,400 LOCALIZADO 256 00:16:20,960 --> 00:16:23,560 ¡Tío, qué bueno soy! 257 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 EL OTRO LADO 258 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 ¿Qué hace Güliz aquí? 259 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 No lo sé. 260 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Vale. 261 00:17:07,040 --> 00:17:10,880 Chicos, han confirmado la IP del ciberataque contra Lale Kıran. 262 00:17:11,600 --> 00:17:13,560 Aún no tienen la identificación, 263 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 pero ¿queréis dar la primicia? 264 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 Necesito ir al baño. 265 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Es mejor no hacerlo. 266 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Sin identificación, no es de fiar. 267 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Gracias. 268 00:18:26,240 --> 00:18:27,480 No podía dar contigo. 269 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 Han encontrado la IP. 270 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 Pronto tendrán la identificación. 271 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Casi ha terminado. 272 00:18:40,280 --> 00:18:41,400 Seguro. 273 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 ¿Qué pasa? 274 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 Fui al restaurante, ya sabes. 275 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 Para comprobar los daños. 276 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 Deberías haber visto a Mila. 277 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 Kenan, se acabó. 278 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Se ha extendido por todas partes. 279 00:19:20,080 --> 00:19:21,720 ¿De qué hablas? 280 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Los castigarán. Lo diremos en directo. 281 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Considéralo un asesinato. 282 00:19:30,880 --> 00:19:32,520 Ya ha hecho el daño. 283 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 Puedes castigarlo todo lo que quieras, 284 00:19:38,200 --> 00:19:39,840 pero la víctima ha muerto. 285 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 Así que discúlpame si eso no me alegra. 286 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Prueba de sonido. 287 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes. 288 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 Enero, febrero, marzo, abril. 289 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 LALE, ME PREOCUPAS. ¿ESTÁS BIEN? 290 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Déjalo estar ya. 291 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 Es demasiado tarde. 292 00:20:42,680 --> 00:20:44,920 ¿Por qué eres tan dura conmigo, Aslı? 293 00:20:47,400 --> 00:20:48,640 ¿Qué problema tienes? 294 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Cinco segundos. 295 00:20:50,440 --> 00:20:52,400 Cuatro, tres, 296 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 dos, uno… 297 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 Estáis en directo. 298 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 Buenas noches a todos. 299 00:20:57,880 --> 00:21:01,440 - Soy Yusuf Tunca. - Y Aslı Tuna. Bienvenidos a El Otro Lado. 300 00:21:01,520 --> 00:21:03,480 Buenas noches, señoras y señores. 301 00:21:03,560 --> 00:21:05,480 Hoy tenemos una agenda apretada. 302 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 ¡Es mamá! 303 00:21:06,680 --> 00:21:09,200 El granizo ha teñido de blanco Esmirna. 304 00:21:09,280 --> 00:21:12,560 Çeşme y Karşıyaka se han visto afectadas. 305 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 Las calles, avenidas y playas… 306 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 - ¿Qué haces? Quiero ver a mamá. - No. 307 00:21:18,760 --> 00:21:20,600 He dicho que no la vamos a ver. 308 00:21:26,040 --> 00:21:29,240 El gabinete se reunió hoy para resolver un asunto 309 00:21:29,320 --> 00:21:32,640 que lleva tiempo en la agenda. 310 00:21:32,720 --> 00:21:35,840 A las seis han dado el primer comunicado. 311 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Soy Lale Kıran. 312 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 Y esto es Actualidad al día. 313 00:21:41,280 --> 00:21:42,200 EN DIRECTO 314 00:21:44,200 --> 00:21:46,960 La percepción es la realidad. 315 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Lo que la gente cree 316 00:21:50,560 --> 00:21:53,360 es más real que la realidad misma. 317 00:21:53,440 --> 00:21:54,480 Y no hay nadie 318 00:21:55,080 --> 00:21:58,280 que pueda cambiar lo que se ha declarado como verdad. 319 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 Y en ese punto, solo queda aceptarlo y retirarse. 320 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 Presidencia de Estrategia… 321 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 OIGAMOS LO QUE TIENE QUE DECIR. 322 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 TE ESCUCHAMOS, LALE. 323 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 DÍNOSLO YA, LALE. 324 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 CORTA EL ROLLO, LALE. 325 00:22:20,680 --> 00:22:22,720 ¿DE QUÉ HABLA? ESTO ES DE LOCOS. 326 00:22:22,800 --> 00:22:24,920 ¿NO OS PARECE RARO? 327 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 ¡NO ME LO CREO! ¡ESTÁ EN DIRECTO! 328 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 AL MENOS EMRE NO HA SALIDO. 329 00:22:34,120 --> 00:22:36,560 NO ESTAMOS ACOSTUMBRADOS A VERTE ASÍ. 330 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 ¡DÉJALO, SE TE HA VISTO EL PLUMERO! 331 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 VER A LALE CON ROPA… 332 00:22:44,640 --> 00:22:48,200 ES RARO VERLA VESTIDA AHORA. 333 00:22:51,560 --> 00:22:57,680 QUIEN HAYA VISTO EL VÍDEO, QUE ME LLAME. NO LO LOCALIZO. 334 00:23:04,520 --> 00:23:06,160 ¿Hemos conseguido el vídeo? 335 00:23:06,240 --> 00:23:09,200 Estoy en ello. Hace un momento casi lo consigo. 336 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 Soy periodista, sé cómo moverme. 337 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 Dime, ¿qué has decidido? 338 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 ¿Decidido de qué? 339 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 ¿Qué queremos que hagan? 340 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 Eres la directora, debes tomar una decisión. 341 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 Me lo pensaré. 342 00:23:40,920 --> 00:23:42,120 ¿Qué tal las niñas? 343 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 Melisa no se ha enterado, gracias a Dios. 344 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 Yo estoy bien. Me preocupáis más vosotros. 345 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 ¿Esa es Mila? 346 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 Déjame hablar con ella. 347 00:24:06,800 --> 00:24:07,880 ¿Que no quiere? 348 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Selim… 349 00:24:17,520 --> 00:24:18,800 me preguntaba… 350 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 si podía ir allí y hablar... 351 00:24:30,920 --> 00:24:32,000 Vale. 352 00:24:34,440 --> 00:24:37,480 Otro día. En un par de días. Vale. 353 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 No, no necesito ayuda. 354 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 Puedo apañármelas sola. 355 00:24:47,880 --> 00:24:49,360 Tú céntrate en las niñas. 356 00:24:52,080 --> 00:24:53,120 Adiós. 357 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 ¿Qué quieres? Pídeme lo que quieras. 358 00:25:33,640 --> 00:25:34,600 ¿No? 359 00:25:48,080 --> 00:25:49,600 ¿Quieres estar sola? 360 00:25:56,080 --> 00:25:57,000 Vale. 361 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Llámame cuando quieras, de día o de noche, 362 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 y vendré corriendo. 363 00:27:51,880 --> 00:27:54,960 Hay un tío en la cadena, Mert. 364 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 El nuevo productor. 365 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Es novato, no gran cosa, 366 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 pero no está mal. 367 00:28:03,800 --> 00:28:07,920 He estado pensando en quedar con él. 368 00:28:10,600 --> 00:28:12,240 ¿No tenías novio? 369 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 No, qué va. 370 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 ¿No? Me daba la impresión de que sí. 371 00:28:21,600 --> 00:28:23,040 ¿A qué te refieres? 372 00:28:24,440 --> 00:28:25,560 No sé… 373 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 Tienes pinta de salir con alguien. 374 00:28:32,560 --> 00:28:34,040 Me das esa impresión. 375 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Yo paso de ese rollo. 376 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 Como habrás adivinado. 377 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Pero a veces necesitas a alguien 378 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 en contextos sociales. 379 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Y, claro, necesitas sexo. 380 00:28:53,800 --> 00:28:55,880 ¿Kenan fue el primero? 381 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Sí. 382 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Se ha acabado. 383 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 ¿Y cómo fue? 384 00:29:13,160 --> 00:29:14,200 ¿Pensaste: 385 00:29:14,280 --> 00:29:17,760 "Guau, el sexo es genial, deberíamos hacerlo siempre"? 386 00:29:23,600 --> 00:29:25,360 Trae. 387 00:29:26,440 --> 00:29:27,640 Bueno… 388 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 Fue raro, claro. 389 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 Estar… 390 00:29:36,760 --> 00:29:38,000 tan cerca… 391 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 de alguien. 392 00:29:42,760 --> 00:29:44,200 Una experiencia extraña. 393 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 ¿"Estar cerca"? 394 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 Pues yo estoy cerca de mucha gente. 395 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 Pero ¿te has enamorado alguna vez? 396 00:29:55,120 --> 00:29:56,720 No, nunca. 397 00:29:58,480 --> 00:30:02,400 ¿No esperarás que me crea esa mentira? 398 00:30:05,160 --> 00:30:06,280 Lo siento. 399 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 Tienes razón. 400 00:30:09,040 --> 00:30:11,320 Me olvidaba de con quién hablo. 401 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 Gracias. 402 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Sí, he estado enamorada. 403 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 Sigo enamorado, de hecho. 404 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 Pero es imposible, así que no me obsesiono. 405 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 ¿Es eso posible? 406 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 ¿Puedes pasar de "estoy locamente enamorada" 407 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 a "me importa un carajo"? 408 00:30:38,200 --> 00:30:41,880 Bueno, depende del motivo. 409 00:30:43,080 --> 00:30:45,280 ¿Tengo que tener un motivo muy noble 410 00:30:45,360 --> 00:30:47,600 para renunciar a mi amor? 411 00:30:48,960 --> 00:30:53,720 Puedes renunciar a él si es tan grande que te hace perder el norte. 412 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 Si no, no deberías. 413 00:30:55,680 --> 00:30:58,880 ¿"El amor hay que vivirlo" y todo eso? 414 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 No exactamente, 415 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 pero el amor no es algo 416 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 que se encuentre tan fácilmente en la vida. 417 00:31:10,440 --> 00:31:12,240 Es algo único. 418 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Odio pilates, ¿sabes? 419 00:31:43,680 --> 00:31:46,880 Me dan ganas de largarme cuando viene la entrenadora. 420 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Pues no hagas pilates. 421 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Haz otra cosa que te guste. 422 00:31:52,720 --> 00:31:55,560 Solía jugar al fútbol con los niños del barrio. 423 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 Y era muy buena. 424 00:31:59,280 --> 00:32:01,040 Había un chico, Soner. 425 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 Hacía malabares para presumir ante él. 426 00:32:04,560 --> 00:32:07,960 Pensé que diría: "Vaya, se le da muy bien el fútbol", 427 00:32:08,040 --> 00:32:10,720 y así se fijaría en mí. 428 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 - Es lo que hacemos. - ¿El qué? 429 00:32:14,160 --> 00:32:17,000 Nos enamoramos de ellos cuando hacen algo bien. 430 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 Y ese capullo se burló de mí. 431 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Menudo mosqueo pillé. 432 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 ¿Odias a alguien así? 433 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 ¿A alguna chica horrible? 434 00:32:29,280 --> 00:32:33,600 ¿O alguna vez has pensado: "Que te jodan" cuando estás en directo? 435 00:32:33,680 --> 00:32:36,800 O: "¿Ese gilipollas me estará viendo ahora mismo?". 436 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 Ay, tienes tantos principios… Lo siento. 437 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 No, no es eso. 438 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 Es que… 439 00:32:50,400 --> 00:32:52,080 Claro que solía hacerlo 440 00:32:52,960 --> 00:32:56,040 cuando estaba empezando. 441 00:32:56,120 --> 00:32:59,520 Pensaba en la gente que me gustaba o no me gustaba. 442 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Algunos amigos y parientes. 443 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 De hecho, 444 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 al principio siempre me miraba a través de sus ojos. 445 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 ¿Y luego? 446 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 A medida que pasa el tiempo, 447 00:33:12,680 --> 00:33:15,800 deja de importarte, se desvanece, 448 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 y acabas olvidándote de ello. 449 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 ¿Piensas que fui yo? 450 00:33:49,720 --> 00:33:51,360 Esos rumores del vídeo. 451 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 Yo ya no pienso nada, Aslı. 452 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 Hay un iceberg… 453 00:34:22,360 --> 00:34:24,120 dentro de mi cabeza. 454 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 ¿Quieres algo más fuerte? 455 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 Esto ya está bien. 456 00:34:40,000 --> 00:34:43,400 Podría llamar Selim. Si le pasa algo a las niñas o… 457 00:34:44,920 --> 00:34:46,000 No hace falta. 458 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 Estoy bien. 459 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Ay… 460 00:34:51,880 --> 00:34:54,480 Las responsabilidades de Lale nunca terminan. 461 00:34:58,320 --> 00:34:59,360 Nunca. 462 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 No me jodas. 463 00:35:26,640 --> 00:35:27,800 ¡Guau! 464 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 ¡Guau! ¿En serio? 465 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 ¿La audiencia? 466 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 ¡Récord de audiencia! ¡Es algo inaudito! 467 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 ¿Estás contenta? 468 00:35:46,240 --> 00:35:47,360 ¿Tú qué crees? 469 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 Chicos. 470 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 Os quiero pedir algo. 471 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Como todos sabéis, 472 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 estamos pasando por un momento muy difícil. 473 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Os pido que no os toméis muy en serio los índices de audiencia, 474 00:36:03,960 --> 00:36:06,040 sobre todo en los próximos días. 475 00:36:06,120 --> 00:36:08,720 No se debe al éxito de nuestro trabajo. 476 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 Es un reflejo de ese maldito escándalo. 477 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 Exacto. 478 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Pero… 479 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 Sí, claro. 480 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Vale. 481 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 ¿Quién quiere empezar? 482 00:36:26,480 --> 00:36:30,240 A LA DIRECCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 483 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 Adelante. 484 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Jefe. 485 00:36:52,280 --> 00:36:53,320 ¿Es el culpable? 486 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 ¿Quién es? 487 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 Vamos. 488 00:37:29,120 --> 00:37:30,200 Gracias. 489 00:41:00,080 --> 00:41:05,080 Subtítulos: S. Cano