1 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 -Dobro došli, Lale. -Dobro jutro. 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 -Samo uđite. -Hvala. 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,320 Valjda nije istina! 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Dobar dan. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Idemo u protunapad. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Razgovarat ću i s Borom. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,800 Tužit ćemo sve odgovorne za tvitove. 8 00:01:16,880 --> 00:01:21,600 I Emre je na putu. Odlučit ćemo kako reagirati i što reći pred kamerama. 9 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Kenane, dosta. Što to znači, zaboga? 10 00:01:24,320 --> 00:01:27,400 -Istražimo to. -U govnima smo! Shvaćaš? 11 00:01:27,480 --> 00:01:29,960 Ako bace dovoljno blata, zaprljat će nas. 12 00:01:30,040 --> 00:01:32,840 Ima jedan fenomen, zove se društvene mreže, gle. 13 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Šupci kažu da su gledali snimku seksa. 14 00:01:39,320 --> 00:01:41,640 Zvao sam odjel za internetski kriminal. 15 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Bok! 16 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Kako si? 17 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Možeš zamisliti. 18 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 A ti, Emre? 19 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 İhsan me danas zamijenio. 20 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 -Naveli smo zdravstvene probleme. -Dobro. 21 00:02:02,520 --> 00:02:05,280 Sutra ću morati sve objasniti. 22 00:02:05,360 --> 00:02:09,160 Super. Odlučio si kako ćemo sve poreći? Moramo biti jedinstveni. 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,760 Bit će to najveći povratak u Turskoj. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 Tužit ćemo sve koji su tvitali 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 da ih pozovemo na red. 26 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Sjajno. Slažem se. 27 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 Smislimo sad što ćemo reći. 28 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 Što kažeš, Lale? 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,160 Razmišljam. 30 00:02:29,920 --> 00:02:31,960 Ja ću dotle obići Müge. 31 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 Javit ću vam se. 32 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 AJME… LALE KIRAN, HA? 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 BRAVO, EMRE. IMAŠ DOBAR UKUS 34 00:02:53,640 --> 00:02:56,040 BURAZ, MORAŠ MI SVE ISPRIČATI! 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 UPRAVO SAM VIDIO, STARI! BRAVO! 36 00:03:02,760 --> 00:03:09,640 NA KRILIMA AMBICIJE 37 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Kako je to moglo procuriti? 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 I zašto u hotelu, Emre? 39 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Radi ta sranja doma! 40 00:03:16,960 --> 00:03:19,680 A ne znam. Jednostavno se dogodilo. 41 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 Tulumarili smo. 42 00:03:24,640 --> 00:03:26,800 -Tko je snimio? -Nemam pojma. 43 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 Možemo li nekako pronaći taj video? 44 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Ne mogu doći do njega. 45 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Tko je vidio, vidio je. Nestao je. 46 00:03:36,680 --> 00:03:40,080 Obrisan je s mjesta gdje sam ja vidio. Ali potražit ću. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 -Kad smo kod toga… -Želiš godišnji. 48 00:03:43,400 --> 00:03:46,320 Da. Nestao bih na koji tjedan. 49 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Slažem se. 50 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 -Ali… -Idem ja onda. 51 00:03:51,440 --> 00:03:52,520 Nazvat ću vas. 52 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Müge, zašto ga puštaš? 53 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Prvo bismo trebali smiriti krizu, zar ne? 54 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Lale je došla. 55 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Dobro, ali budimo realni. 56 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 U ovom času nikog nije briga za Emrea. 57 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 Sve ovisi o Lale. 58 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Kenan. 59 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 Pitam se kako je on. 60 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 Nabila mu je rogove. 61 00:04:22,960 --> 00:04:24,520 Sigurno je bijesan. 62 00:04:28,040 --> 00:04:30,240 Idem vidjeti kako je Lale. 63 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Javit ću ti. 64 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Gül! 65 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 Moramo pronaći taj video. 66 00:04:38,440 --> 00:04:40,800 Zašto? Misliš da je lažna vijest? 67 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Ne. Naravno da nije. Emre je rekao da nije. 68 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 Zaista se dogodilo. 69 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 Ali nije u redu da samo mi to nismo vidjele. 70 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 Dobro, istražit ću to. 71 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 Riješit ćemo mi to. 72 00:05:00,680 --> 00:05:02,600 Ispuhat će se, bez brige. 73 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Brinem se zbog svojih cura. 74 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Nemoj. 75 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Sad moraš biti jaka, dobro? 76 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Molim te. 77 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Dobro jutro! 78 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 Sve je u redu, zar ne? 79 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Kenane? 80 00:05:19,040 --> 00:05:22,040 -Podnijet ćemo prijavu. -Prijavu? 81 00:05:22,640 --> 00:05:25,800 To se nije dogodilo, Gül. Sve je laž. 82 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Naravno, draga! Nisam ni sumnjala. 83 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 Htjela sam ti reći da suosjećam. 84 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 Usput budi rečeno, 85 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 uprava želi da nastupimo zajednički. 86 00:05:41,440 --> 00:05:45,600 Koordinirajmo se. Što planiraš reći pred kamerama? 87 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 Pod upravom misliš na Müge? 88 00:05:47,760 --> 00:05:49,360 Daj, molim te! 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 Odoh ja. 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 Super ste mi! 91 00:06:01,880 --> 00:06:03,120 Ta jebena… 92 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 Sad ima materijala i dat će si gušta. 93 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Neka. 94 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 Nisam raspoložena da se bavim njome. 95 00:06:18,080 --> 00:06:24,840 LALE JE USPJELA PREVARITI KENANA. ON NE VJERUJE DA JE TO ISTINA. 96 00:06:24,920 --> 00:06:27,680 IPAK JE ON MUŠKARAC. VARA SAM SEBE. 97 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 PODNIJET ĆE PRIJAVU ODJELU ZA INTERNETSKI KRIMINAL. 98 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 A U EMISIJI? 99 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 JOŠ SE NIŠTA NE ZNA. RAZGOVARAT ĆEMO. 100 00:06:35,800 --> 00:06:40,920 POSTOJI SNIMKA. AKO POREKNEMO, SVI ĆE NAM SE SMIJATI. 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 VIDJET ĆU ŠTO MOGU UČINITI. 102 00:07:02,920 --> 00:07:05,160 A što misliš da radim? Klasika. 103 00:07:05,240 --> 00:07:08,640 Još jedna igla u plastu sijena. Takav je posao, što ćeš. 104 00:07:09,320 --> 00:07:11,600 Kako je moja mama? Aha. 105 00:07:13,040 --> 00:07:14,840 Pazi da uzme lijekove. 106 00:07:14,920 --> 00:07:18,000 Neki dan ih nije uzela pa smo imali pune ruke posla. 107 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Aha. Dobro. 108 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Nazvat ću te poslije. Pusa! 109 00:07:26,320 --> 00:07:29,440 -Naravno. Očekivali smo to. -Tako je. 110 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 -Baš su me usosili. Hvala. -Sretno. 111 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 „Službena prijava.” Dobro. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Pa da vidimo. 113 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 -Što misliš, tko je to bio? -Druga strana, naravno. Konkurenti. 114 00:07:54,800 --> 00:07:57,880 Yusuf? Ma kako bi to bilo moguće? 115 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Lale, možda je i Güliz. 116 00:08:01,800 --> 00:08:02,720 A… 117 00:08:07,280 --> 00:08:08,600 Aslı? 118 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Zar to ne bi bilo preočito? 119 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Tako ona operira, Lale. Ljudi se ne mijenjaju. 120 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Ona ne zna za drugo. 121 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Naravno da ne! 122 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 Zaista nisam bila ja! 123 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Čekajte malo. 124 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 Može nije kleveta nego istina. 125 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 Ipak se nedavno rastala. 126 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Možda pokušava nadoknaditi potraćene godine. 127 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Biste li se pojebali s Emreom da možete? 128 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 To samo stvar ukusa. 129 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Güliz, Lale ne bi takvo što učinila. 130 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Slažem se. 131 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Lale je strašna čistunka. 132 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Ne bi se usudila to učiniti. 133 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 Znači, ipak si ti? 134 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 Kažem ti da nisam! 135 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 Osim toga, ovo joj uopće neće naškoditi. 136 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 Baš naprotiv. Ljudi će primijetiti da se vratila. 137 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 Iskreno to mislim i zato to ne bih učinila! 138 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Kakva pronicljivost! 139 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 Aslına zrnca mudrosti! 140 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 -Güliz? -Da? 141 00:09:33,600 --> 00:09:37,840 Bismo li mi mogli biti krivi? Ipak nam je konkurencija. 142 00:09:37,920 --> 00:09:38,760 Što? 143 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 Zar zaista mene optužuješ? 144 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 Samo pitam. Nećemo nikomu reći. 145 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 Ne bih se tako nisko srozala, dragi. 146 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 Osim toga, vaše su glave na panju. 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 Vi morate pobijediti Lale. 148 00:09:52,880 --> 00:09:55,880 Ja ću gubitnika nogirati i to će biti to. 149 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Povrijedio si me, ljubavi. 150 00:10:06,920 --> 00:10:08,400 Slažem se, Yusufe. 151 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Smiješno je optuživati Güliz. 152 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 Zapamtit ću ovo. 153 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 Samo malo! 154 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Sad shvaćam čemu ovaj sastanak! 155 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Molim? 156 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 Gospodin Yusuf ne zna se nositi sa stresom. 157 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 A budući da je najveći Lalin obožavatelj, zna da će izgubiti. 158 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 Zato je to učinio. 159 00:10:31,480 --> 00:10:34,760 I sad se pravi nevin da ne posumnjamo u njega. 160 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 „Svatko ubija onog koga voli.” 161 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Je li, ljubavi? 162 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 Ima smisla. Je li to moguće? Što ti misliš? 163 00:10:47,880 --> 00:10:50,360 Nikada to ne bih učinio Lale. 164 00:10:50,440 --> 00:10:54,680 A Lale nikad ne bi posumnjala u tebe, zar ne? 165 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 Naravno da ne bi. 166 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Da te podsjetim. Ti si Büşbüş. 167 00:10:59,120 --> 00:11:01,840 Zato ne budi tako siguran. Glavni si sumnjivac. 168 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 Büşbüş? Što je to ono bilo? 169 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Nije važno. 170 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Davna prošlost. 171 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Hajde. Reci nam. 172 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 To si ti učinio, ha? 173 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Samo reci, ljubavi. 174 00:11:18,520 --> 00:11:20,760 Hajde. Sve ćemo počistit, bez brige. 175 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 Nadam se da si pazio s koje IP adrese šalješ. 176 00:11:27,560 --> 00:11:30,800 Kenan je već sigurno pokrenuo potragu za krivcem. 177 00:11:30,880 --> 00:11:33,680 O kome god da je riječ, uskoro će ga uhvatiti. 178 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Kažem da nisam ja! 179 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 Ne mogu više trpjeti ove gluposti! 180 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 I zapamtit ću da si me optužio. 181 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 -Güliz, večeras… -Nema ništa večeras. 182 00:11:43,720 --> 00:11:46,520 Zaboravi na večeras. Idem sama na Sılin koncert. 183 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Dvadeset četiri sata? Neće im dulje trebati? 184 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 Gle, situacija se ne smiruje. 185 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 Moramo ih odmah zgaziti. 186 00:12:30,160 --> 00:12:31,520 Nazvat ću te. 187 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 Idem curama. Moram vidjeti kako su. 188 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 Ideš k Selimu? 189 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Dobro. Vidimo se poslije. 190 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 Neću kasniti. 191 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Dobar dan. 192 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Mila! 193 00:13:04,840 --> 00:13:07,000 Dušo! Zlato! 194 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 -Draga! Mila! -Lale? 195 00:13:09,760 --> 00:13:12,600 -Mila! -Dobro došli, Lale. 196 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Hvala, Ömere. 197 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 Mila danas nije bila u školi? 198 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 Nije htjela ići. Selim ju je poveo sa sobom. 199 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 Sva djeca danas imaju mobitele. 200 00:13:23,680 --> 00:13:24,920 Sve doznaju. 201 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 Dobro, ali nije to tako važno. 202 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 To su tračevi. Razgovarat ću s njom. 203 00:13:30,480 --> 00:13:33,840 Lale, ovo je katastrofa. 204 00:13:34,720 --> 00:13:36,640 Mila je bila u takvom stanju… 205 00:13:37,720 --> 00:13:39,040 Jako mi je žao. 206 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 Najljepša hvala, Ömere. 207 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Ugodan dan. 208 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 „Imam još vremena. 209 00:14:05,360 --> 00:14:08,600 Imam snage i mogu svašta poduzeti,” kaže lav. 210 00:14:08,680 --> 00:14:10,240 Vjeruje da će pobijediti 211 00:14:10,320 --> 00:14:12,600 iako se čini kao da gubi. 212 00:14:12,680 --> 00:14:15,840 Sve dok se ne dogodi prekretnica. 213 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 I tada lav shvati 214 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 da je rat gotov 215 00:14:21,520 --> 00:14:23,480 i da je poražen. 216 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 SNIMKA SEKSA LALE KIRAN 217 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 SVIJET KRIPTOVALUTA 218 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Ne! 219 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 RAZOTKRIVANJE 220 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 BOK! MOŽEŠ LI MI POSLATI SNIMKU SEKSA LALE KIRAN? 221 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 ODJEBI 222 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 Ma daj! 223 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 BÜŞBÜŞ, PODIJELI VIDEO 224 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 BÜŞBÜŞ BI GA NAŠAO 225 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 BÜŞBÜŞ SE NE JAVLJA? 226 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 LALE KIRAN JE HLADNA KUJA 227 00:15:17,840 --> 00:15:19,680 Halo? Kako si? 228 00:15:19,760 --> 00:15:22,600 Neću okolišati. Znaš što želim. 229 00:15:22,680 --> 00:15:24,800 Napisao si: „Gledao sam snimku.” 230 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 Da. Pošalji mi poveznicu. Ne mogu je nigdje naći. 231 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Pošalji. Dobro, bok! 232 00:15:30,880 --> 00:15:32,040 POŠALJI MI U PORUCI 233 00:15:33,000 --> 00:15:34,600 POŠALJI PORUKU AKO ŽELIŠ POVEZNICU 234 00:15:34,680 --> 00:15:36,480 ZAPRATITE ME ZA LALINU SNIMKU 235 00:15:36,560 --> 00:15:38,960 OSTVARILI SU TI SE SNOVI KLIKNI ZA SNIMKU 236 00:15:39,560 --> 00:15:41,760 OSVOJILI STE KRIPTO! PRVI KUPON BESPLATAN! 237 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Joj, ne! Ne! 238 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 Joj, ne! 239 00:15:57,560 --> 00:15:59,040 TRAŽIM LOKACIJU… 240 00:15:59,120 --> 00:16:01,080 Tebi su to natovarili? 241 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Dugo ćeš biti ovdje. 242 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 -Donijet ću ti čaj i pecivo. -Hvala. 243 00:16:14,560 --> 00:16:15,440 Aha! 244 00:16:18,480 --> 00:16:19,400 LOKACIJA PRONAĐENA 245 00:16:20,960 --> 00:16:23,560 Čovječe, rasturam! 246 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 DRUGA STRANA 247 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 Zašto je Güliz ovdje? 248 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Ne znam. 249 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Dobro. 250 00:17:07,040 --> 00:17:10,880 Ljudi, našli su IP adresu s koje je išao napad na Lale Kıran. 251 00:17:11,600 --> 00:17:13,560 Nitko nije identificiran, 252 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 ali želite li objaviti vijest? 253 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Moram u kupaonicu. 254 00:17:37,640 --> 00:17:40,960 Radije nećemo. Bez identifikacije je polovična vijest. 255 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Hvala. 256 00:18:26,240 --> 00:18:27,560 Nisam te mogao dobiti. 257 00:18:34,320 --> 00:18:35,640 Pronašli su IP adresu. 258 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 Uskoro će identificirati čija je. 259 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Uskoro će završiti. 260 00:18:40,280 --> 00:18:41,400 Baš. 261 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Što se događa? 262 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 Otišla sam u restoran. 263 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 Da vidim kolika je šteta. 264 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 Da si vidio Milu! 265 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 Kenane, gotovo je. 266 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Posvuda se proširilo. 267 00:19:20,080 --> 00:19:21,720 O čemu govoriš? 268 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Bit će kažnjeni. Javno ćemo to reći. 269 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Shvati to kao ubojstvo. 270 00:19:30,880 --> 00:19:32,520 Učinili su dovoljno štete. 271 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 Možeš im dati ne znam kakvu kaznu, 272 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 ali žrtva je mrtva. 273 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 Zato oprosti, ali nisam osobito sretna zbog toga. 274 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Tonska proba! 275 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 Ponedjeljak, utorak, srijeda, četvrtak, petak. 276 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 Siječanj, veljača, ožujak, travanj. 277 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 LALE, NE MOGU TE DOBITI. ZABRINUT SAM. JESI LI DOBRO? 278 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Trebao bi prestati. 279 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 Prekasno je. 280 00:20:42,680 --> 00:20:44,920 Zašto si tako gruba prema meni? 281 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 U čemu je problem? 282 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Pet sekunda do emitiranja! 283 00:20:50,440 --> 00:20:52,400 Četiri, tri, 284 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 dva, jedan… 285 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 Izvolite. 286 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 Dame i gospodo, dobra večer. 287 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 -Ja sam Yusuf Tunca. -Aslı Tuna. 288 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 Dobro došli u Drugu stranu. 289 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 Dame i gospodo, dobra večer. 290 00:21:05,520 --> 00:21:06,600 To je mama! 291 00:21:06,680 --> 00:21:09,200 Izmir se zabijelio od tuče. 292 00:21:09,280 --> 00:21:12,520 Pogođene su izmirske provincije Çeşme i Karşıyaka. 293 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 Ulice, avenije i plaže… 294 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 -Zašto gasiš? Gledam mamu! -Nemoj. 295 00:21:18,760 --> 00:21:20,600 Rekla sam ne! Nećemo gledati. 296 00:21:26,040 --> 00:21:29,240 Vlada se sastala u podne kako bi riješila neka pitanja 297 00:21:29,320 --> 00:21:32,640 koja su već neko vrijeme na dnevnom redu. 298 00:21:32,720 --> 00:21:35,840 Prvu izjavu dali su oko 18 h. 299 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Ja sam Lale Kıran. 300 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 A ovo su Dnevne novosti. 301 00:21:44,200 --> 00:21:46,960 Percepcija je stvarnost. 302 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Ono što ljudi vjeruju 303 00:21:50,560 --> 00:21:53,360 stvarnije je od prave istine. 304 00:21:53,440 --> 00:21:58,280 I nitko nije dovoljno snažan da promijeni nešto što se nametnulo kao istina. 305 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 I to je točka u kojoj treba prihvatiti poraz i povući se. 306 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 Predsjedništvo za strategiju… 307 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 DA ČUJEMO ŠTO ĆE REĆI 308 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 SLUŠAMO, LALE 309 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 RECI NAM VEĆ JEDNOM, LALE 310 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 PRIJEĐI NA STVAR, LALE 311 00:22:20,680 --> 00:22:22,720 ŠTO JOJ JE? OVO JE SULUDO 312 00:22:22,800 --> 00:22:24,920 ZAR VAM TO NIJE ČUDNO? 313 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 LALE JE IZAŠLA PRED KAMERE! 314 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 BAR SE EMRE NIJE POJAVIO 315 00:22:34,280 --> 00:22:36,560 NISMO TE NAVIKLI VIDJETI OVAKO. 316 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 PRESTANI. POKAZALA SI PRAVU NARAV! 317 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 VIDJETI LALE U ODJEĆI… 318 00:22:44,640 --> 00:22:48,200 ČUDNO JE VIDJETI JE U OVOM IZDANJU. 319 00:22:51,560 --> 00:22:57,680 JAVITE MI VI KOJI STE VIDJELI SNIMKU. JOŠ JE NE MOGU NAĆI. 320 00:23:04,520 --> 00:23:06,160 Jesmo li nabavili snimku? 321 00:23:06,240 --> 00:23:09,200 Naravno! Dobit ću je svaki čas. 322 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 Novinarka sam. Ovo mi je poznat teren. 323 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 I, što si odlučila? 324 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Odlučila? O čemu? 325 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 Što želimo da učine? 326 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 Direktorica si, moraš donijeti odluku. 327 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 Razmislit ću. 328 00:23:40,920 --> 00:23:42,120 Kako su cure? 329 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 Hvala Bogu, Melisa ne shvaća što se događa. 330 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 Dobro sam. Zabrinuta sam za vas. 331 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 Je li to Mila? 332 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 Daj mi da je čujem. 333 00:24:06,800 --> 00:24:07,880 Ne želi doći? 334 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Selime… 335 00:24:17,520 --> 00:24:18,800 Mislila sam, 336 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 ako bi mogao doći da razgovaramo… 337 00:24:30,920 --> 00:24:32,000 Dobro. 338 00:24:34,440 --> 00:24:37,480 Neki drugi dan. Za nekoliko dana. Dobro. 339 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Ne, ne trebam pomoć. 340 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 Mogu to sama riješiti. Snaći ću se. 341 00:24:47,960 --> 00:24:49,320 Ti samo pazi na cure. 342 00:24:52,080 --> 00:24:53,120 Bok. 343 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 Što želiš? Traži bilo što od mene, molim te. 344 00:25:33,640 --> 00:25:34,600 Ne? 345 00:25:48,080 --> 00:25:49,600 Želiš li biti sama? 346 00:25:56,080 --> 00:25:57,000 Dobro. 347 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Nazovi me bilo kad, noću ili danju. 348 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 I dojurit ću. 349 00:27:51,880 --> 00:27:54,960 Kod nas radi taj jedan tip. Mert. 350 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 Novi je producent. 351 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Mlad je. Ništa posebno. 352 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 Ali nije loš. 353 00:28:03,800 --> 00:28:07,920 Ali pitam se bih li trebala izaći s njim. 354 00:28:10,600 --> 00:28:12,240 Zar nemaš dečka? 355 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 Nemam. 356 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 Zaista? Čini mi se kao da imaš. 357 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Kako to misliš? 358 00:28:24,440 --> 00:28:25,560 Pa… 359 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 odišeš nekom energijom kao da si zauzeta. 360 00:28:32,560 --> 00:28:34,600 Takvom nekakvom vibrom. 361 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Ne zanima ti to mene previše. 362 00:28:39,240 --> 00:28:40,920 Kao što možeš pretpostaviti. 363 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Ali povremeno ti treba netko 364 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 za izlaske u društvo. 365 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 I naravno, trebaš seks. 366 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Da. 367 00:28:53,800 --> 00:28:55,880 Je li ti Kenan bio prvi? 368 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Da. 369 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Prazna je. 370 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 I kako je bilo? 371 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Jesi li mislila: „Seks je super! 372 00:29:15,240 --> 00:29:17,760 Želim to stalno raditi!” 373 00:29:23,600 --> 00:29:25,360 Daj mi to. 374 00:29:26,440 --> 00:29:27,640 Pa… 375 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 Bilo je čudno, naravno. 376 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 Biti… 377 00:29:36,760 --> 00:29:38,000 tako blizak… 378 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 s nekim. 379 00:29:42,760 --> 00:29:44,160 Bizarno iskustvo. 380 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 „Biti blizak”? 381 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 Onda sam ja bliska s puno ljudi. 382 00:29:51,800 --> 00:29:53,760 Ali jesi li kad bila zaljubljena? 383 00:29:55,120 --> 00:29:56,720 Nisam. Nikad. 384 00:29:58,480 --> 00:30:02,400 E, to ja laž. Masna laž. 385 00:30:05,160 --> 00:30:06,280 Oprosti. 386 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 Oprosti. Dobro. 387 00:30:09,040 --> 00:30:11,320 Zaboravila sam s kim razgovaram. 388 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 Hvala. 389 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Da, bila sam zaljubljena. 390 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 Zapravo, još sam zaljubljena. 391 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 Ali ne mogu biti s njim pa se ne zamaram time. 392 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 Je li to uopće moguće? 393 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 Možeš li od lude zaljubljenosti 394 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 prijeći u stanje u kojem te nije briga? 395 00:30:38,200 --> 00:30:41,880 Pa, ovisi o razlogu. 396 00:30:43,080 --> 00:30:45,280 Zar moram imati plemenit razlog 397 00:30:45,360 --> 00:30:47,600 da bih se odrekla svoje ljubavi? 398 00:30:48,960 --> 00:30:53,720 Ako je tako velika da ti narušava fokus, odreci je se. 399 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 Inače nemoj. 400 00:30:55,680 --> 00:30:58,880 Ljubav treba zgrabiti objema rukama i tako to? 401 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 Pa ne baš. 402 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 Ali na ljubav 403 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 ne naiđeš baš lako u životu. 404 00:31:10,440 --> 00:31:12,240 Vrlo je rijetka. 405 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Mrzim pilates, znaš? 406 00:31:43,680 --> 00:31:46,880 Kad mi dođe trenerica, najradije bih pobjegla. 407 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Onda nemoj vježbati pilates. 408 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Bavi se nečim što voliš. 409 00:31:52,720 --> 00:31:55,560 Prije sam igrala nogomet s djecom iz susjedstva. 410 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 I dobro mi je išao! 411 00:31:59,280 --> 00:32:01,040 Bio je jedan mali, Soner. 412 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 Tehnicirala bih samo da ga zadivim. 413 00:32:04,560 --> 00:32:07,960 Mislila sam da će vidjeti da mi nogomet ide super 414 00:32:08,040 --> 00:32:10,720 i da ću mu se zato svidjeti. 415 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 -To mi, žene, radimo. -Što? 416 00:32:14,160 --> 00:32:17,000 Padnemo na tipove kojima nešto dobro ide. 417 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 Taj me jebeni klinac ismijavao! 418 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Kako sam bila ljuta! 419 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 Mrziš li ti tako nekoga? 420 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 Možda neku odvratnu curu? 421 00:32:29,280 --> 00:32:33,600 Pomisliš li ikad: „Evo ti sad na!” dok si pred kamerama? 422 00:32:33,680 --> 00:32:36,800 Ili: „Šupak me sad sigurno gleda?” 423 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 Ma ti si previše plemenita. Oprosti. 424 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 Ma ne, nije to. 425 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 Čuj, 426 00:32:50,400 --> 00:32:56,040 naravno da sam tako razmišljala na početku. 427 00:32:56,120 --> 00:32:59,520 Razmišljala sam o ljudima koje volim ili ne volim. 428 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 O nekim prijateljima i rođacima. 429 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Zapravo, 430 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 uvijek bih se prvo gledala kroz njihove oči. 431 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 A poslije? 432 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 Ma kako vrijeme prolazi, 433 00:33:12,680 --> 00:33:15,800 prestane te biti briga, to izblijedi 434 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 i naprosto zaboraviš na to. 435 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 Misliš li da sam to bila ja? 436 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 Da ja stojim iza glasina o snimci? 437 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 Ništa ne mislim, Aslı. 438 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 U glavi mi je… 439 00:34:22,360 --> 00:34:24,120 santa leda. 440 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 Hoćeš nešto jače? 441 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 Ovo mi je taman. 442 00:34:40,000 --> 00:34:43,400 Selim bi me mogao nazvati. Cure bi me mogle trebati. 443 00:34:44,920 --> 00:34:46,000 Tako da neću. 444 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 Ne treba. 445 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Ajoj! 446 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 Lalina odgovornost nikad ne prestaje. 447 00:34:58,320 --> 00:34:59,360 Nikad. 448 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 Koji je to vrag? 449 00:35:26,640 --> 00:35:27,800 Ajme! 450 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Ajme, majko mila! 451 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Gledanost? 452 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 Rekordna gledanost! Ovo je bez presedana! 453 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Jesi li zadovoljna? 454 00:35:46,240 --> 00:35:47,360 Što misliš? 455 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 Ljudi! 456 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 Nešto bih vas zamolila. 457 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Kao što znate, 458 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 ovo nam je vrlo teško razdoblje. 459 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Zato vas molim da ne shvaćate veliku gledanost preozbiljno, 460 00:36:03,960 --> 00:36:06,040 osobito u idućim danima. 461 00:36:06,120 --> 00:36:08,720 Jer ona nije odraz našeg rada. 462 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 Nego tog prokletog skandala. 463 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 Tako je. 464 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Ali… 465 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 Da, dobro. 466 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Dobro. 467 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Da počnemo? Tko je na redu? 468 00:36:26,480 --> 00:36:30,240 OPĆOJ UPRAVI ZA SIGURNOST 469 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 Naprijed! 470 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Šefe. 471 00:36:52,280 --> 00:36:53,320 To je počinitelj? 472 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 Tko je to? 473 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 Dođi. 474 00:37:29,120 --> 00:37:30,200 Hvala. 475 00:41:00,080 --> 00:41:05,080 Prijevod titlova: Petra Matić