1 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 - Bem-vinda, Lale. - Olá. Bom dia. 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 - Por favor, entre. - Obrigada. 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,320 Não pode ser verdade. 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Olá. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Vamos lançar um contra-ataque. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Também vou falar com o Bora. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,800 Vamos processar os responsáveis pelos tweets. 8 00:01:16,880 --> 00:01:20,520 O Emre também vem a caminho. Podemos decidir como responder, 9 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 o que dizer no ar. 10 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Kenan, para. Meu Deus, o que é isto? 11 00:01:24,320 --> 00:01:25,440 Vamos ver bem. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,400 Estamos fodidos, Lale? Entendes? 13 00:01:27,480 --> 00:01:29,960 Lança vários boatos e há sempre um que pega. 14 00:01:30,040 --> 00:01:32,560 Há uma coisa chamada redes sociais. Olha. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Estes idiotas dizem que viram o vídeo sexual. 16 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 Já falei com os Crimes Cibernéticos. 17 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Olá. 18 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Como estás? 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Já estive melhor. 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 E tu, Emre? 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 - O İhsan substituiu-me hoje. - Está bem. 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 - Alegámos "problemas de saúde". - Ótimo. 23 00:02:02,520 --> 00:02:05,280 Amanhã, terei de explicar. 24 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 Ótimo. Já decidiste como o vamos negar? 25 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 Temos de agir em conjunto. 26 00:02:09,240 --> 00:02:11,760 Temos de fazer o maior regresso que este país já viu. 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 Vamos processar todos os que publicaram 28 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 e pô-los no lugar deles. 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Ótimo. Concordo. 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 Agora, vamos pensar no que dizer. 31 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 O que dizes, Lale? 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,160 Estou a pensar. 33 00:02:29,920 --> 00:02:31,960 Entretanto, vou ver como está a Müge. 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 Mantenho-vos informados. 35 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 UAU, A LALE KIRAN? 36 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 BRAVO, EMRE. TENS BOM GOSTO 37 00:02:53,640 --> 00:02:56,040 CARAÇAS, MANO, TENS DE ME CONTAR TUDO! 38 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 ACABEI DE VER, MEU! MUITO BEM, MANO 39 00:03:02,760 --> 00:03:09,640 O VOO DO PÁSSARO 40 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Como raio é que se soube? 41 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 E porquê no hotel, Emre? 42 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Faz isso em casa! 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,680 Não sei. Simplesmente, aconteceu. 44 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 Festejámos e assim. 45 00:03:24,640 --> 00:03:26,800 - Quem o filmou? - Não faço ideia. 46 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 Conseguimos encontrar este vídeo? 47 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Não o encontro em lado nenhum. 48 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Quem viu, viu. Agora desapareceu. 49 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 O que eu vi foi apagado. 50 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Mas vou tentar encontrá-lo. 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 - Já agora… - Sim? Queres uns dias. 52 00:03:43,400 --> 00:03:46,320 Exatamente. Eu devia desaparecer por umas semanas. 53 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Concordo. 54 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 - Mas… - Então, vou andando. 55 00:03:51,440 --> 00:03:52,520 Eu ligo-vos. 56 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Müge, aonde vai ele e porquê? 57 00:04:02,280 --> 00:04:05,200 Devíamos conter a situação primeiro, não? 58 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 A Lale está aqui. 59 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Vamos ser realistas, sim. 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 Ninguém se importa com o Emre. 61 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 Agora só depende da Lale. 62 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 O Kenan. 63 00:04:19,160 --> 00:04:20,760 Como estará ele? 64 00:04:21,400 --> 00:04:22,880 Foi enganado. 65 00:04:22,960 --> 00:04:24,520 Deve estar lívido. 66 00:04:28,040 --> 00:04:30,240 Vou ver como está a Lale. 67 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Já te digo. 68 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Gül! 69 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 Mas temos de encontrar o vídeo. 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,800 Porquê? Achas que é falso? 71 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Nem pensar. Claro que não. O Emre disse que não. 72 00:04:44,480 --> 00:04:45,880 Aconteceu mesmo. 73 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 Mas não devíamos ser as únicas que não o viram. 74 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 Está bem, vou investigar. 75 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 Vamos superar isto. 76 00:05:00,680 --> 00:05:02,600 Vai passar. Não te preocupes. 77 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Preocupo-me com as minhas filhas. 78 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Não preocupes. 79 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Tens de ser forte, está bem? 80 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Por favor. 81 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Bom dia. 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 Está tudo bem, certo? 83 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Kenan? 84 00:05:19,040 --> 00:05:22,040 - Vamos a tribunal. - Tribunal? 85 00:05:22,640 --> 00:05:25,800 Porque não aconteceu, Gül. É mentira. 86 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Claro, querida. Nunca duvidei disso. 87 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 Só queria dizer que estou solidária contigo. 88 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 Já agora… 89 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 A direção vai querer agir em conjunto. 90 00:05:41,440 --> 00:05:45,600 Vamos coordenar-nos. O que planeias dizer no ar? 91 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 Por direção, referes-te à Müge? 92 00:05:47,760 --> 00:05:49,360 Poupa-me, Kenan! 93 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 Vou andando. 94 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 Adoro-vos. 95 00:06:01,880 --> 00:06:03,120 Aquela filha da… 96 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 Agora tem munições e vai saboreá-las. 97 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Deixa-a. 98 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 Não me apetece mesmo lidar com ela. 99 00:06:18,080 --> 00:06:24,840 A LALE CONSEGUIU ENGANAR O KENAN. ELE NÃO ACREDITARÁ QUE É VERDADE. 100 00:06:24,920 --> 00:06:27,680 ELE É HOMEM. ESTÁ A ENGANAR-SE. 101 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 VÃO A TRIBUNAL. OS CIBERCRIMES ESTARÃO ENVOLVIDOS. 102 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 E O PROGRAMA? 103 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 AINDA NADA É CERTO. VAMOS FALAR. 104 00:06:35,800 --> 00:06:40,920 HÁ UM VÍDEO. SEM FALSAS NEGAÇÕES OU SEREMOS MOTIVO DE CHACOTA. 105 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 VEREI O QUE POSSO FAZER. 106 00:07:02,920 --> 00:07:05,160 O mesmo de sempre, querida. 107 00:07:05,240 --> 00:07:06,800 Mais uma agulha num palheiro. 108 00:07:07,320 --> 00:07:08,640 Trabalho. Fazer o quê? 109 00:07:09,320 --> 00:07:11,600 Como está a minha mãe? Está bem. 110 00:07:13,040 --> 00:07:14,840 Vê se toma os medicamentos. 111 00:07:14,920 --> 00:07:18,000 Falhou um no outro dia e foi uma dor de cabeça. 112 00:07:18,520 --> 00:07:21,160 Pois. Pronto. 113 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Já te ligo. Beijinhos, adeus. 114 00:07:26,320 --> 00:07:29,440 - Claro. Já esperava isto. - Exatamente. 115 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 - Calhou-nos a fava. Obrigado. - Boa sorte. 116 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 "Respeitosamente submetido." Está bem. 117 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Muito bem, vamos lá. 118 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 - Quem achas que é? - Os outros, claro. Os nossos rivais. 119 00:07:54,800 --> 00:07:57,880 O Yusuf? Vá lá, como poderia ser? 120 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Lale, também pode ser a Güliz. 121 00:08:01,800 --> 00:08:02,720 Mas… 122 00:08:07,280 --> 00:08:08,600 A Aslı? 123 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Não seria demasiado óbvio, Kenan? 124 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Isto é coisa dela, Lale. As pessoas não mudam. 125 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Ela não sabe agir de outra forma. 126 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Claro que não. 127 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 Não fui mesmo eu! 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Espera aí. 129 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 Talvez seja verdade e não calúnias? 130 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 Afinal, ela acabou de se divorciar. 131 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Talvez tenha enlouquecido, a tentar compensar os anos perdidos. 132 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Se tivesses escolha, fodias com o Emre? 133 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 Só tem mau gosto. 134 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Güliz, a Lale não faria nada assim. 135 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Concordo. 136 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 A Lale é muito puritana. 137 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Não se atreveria a fazer isto. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 Então, foste tu? 139 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 Já disse que não, Yusuf! 140 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 Quer dizer, isto nem vai prejudicar a Lale. 141 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 Pelo contrário, fará com que as pessoas percebam que ela voltou. 142 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 É o que eu penso, por isso, não o faria. 143 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Que perspicácia! 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 Pérolas de sabedoria da Aslı! 145 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 - Güliz. - Sim? 146 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Podíamos tê-lo feito 147 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 por serem nossos concorrentes? 148 00:09:37,920 --> 00:09:38,760 O quê? 149 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 Estás mesmo a acusar-me? 150 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 É só para saber. Fica entre nós. 151 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 Não, querido, eu não desceria tão baixo. 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 E são as vossas cabeças no cepo. 153 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 Vocês é que têm de derrotar a Lale. 154 00:09:52,880 --> 00:09:55,880 Ponho o falhado a andar e está feito. 155 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Estás a magoar-me, amor. 156 00:10:06,920 --> 00:10:08,400 Concordo, Yusuf. 157 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Estás a ser ridículo ao acusares a Güliz. 158 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 Vou lembrar-me disto. 159 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 Esperem! 160 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Já percebo o motivo desta reunião. 161 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Qual? 162 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 O nosso querido Yusuf não aguenta a pressão. 163 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 Como é fã número um da Lale Kıran, ele sabe que perderia. 164 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 Por isso é que fez isto. 165 00:10:31,480 --> 00:10:34,760 Agora finge-se de inocente para não suspeitarmos dele. 166 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 "Todo o homem mata aquilo que ama." 167 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Não é, amor? 168 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 Parece-me plausível. Será? O que achas? 169 00:10:47,880 --> 00:10:50,360 Não sejas ridícula. Nunca faria isso à Lale. 170 00:10:50,440 --> 00:10:54,680 E a Lale nunca suspeitaria de ti, pois não? 171 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 Claro que não. 172 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Deixa-me lembrar-te que és o Büşbüş. 173 00:10:59,120 --> 00:11:01,840 Não tenhas tanta certeza. És o principal suspeito. 174 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 Büşbüş? O que era isso? 175 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Esquece isso. 176 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Isso é passado. 177 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 Vamos. Diz lá. 178 00:11:15,040 --> 00:11:16,200 És tu, não és? 179 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Diz-nos, amor. 180 00:11:18,520 --> 00:11:20,760 Anda lá. Nós cobrimos o rasto. Não te preocupes. 181 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 Espero que tenhas tido cuidado com o IP. 182 00:11:27,560 --> 00:11:30,800 Porque o Kenan está a revirar a Internet de alto a baixo. 183 00:11:30,880 --> 00:11:33,680 Quem quer que seja, será apanhado em breve. 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Já disse que não fui eu! 185 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 Não aguento mais este disparate. 186 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 E não me vou esquecer que me acusaste. 187 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 - Güliz, esta noite… - Não há "esta noite". 188 00:11:43,720 --> 00:11:46,320 Esquece esta noite. Vou ver a Sıla sozinha. 189 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Vinte e quatro horas, Bora. Não vai demorar mais, certo? 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 Está cada vez pior. 191 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 Temos de os apanhar rapidamente. 192 00:12:30,160 --> 00:12:31,520 Já te ligo. 193 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 Vou ver as miúdas. Tenho de saber como estão. 194 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 Vais ter com o Selim? 195 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Claro. Até logo. 196 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 Não chego tarde. 197 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Boa tarde. 198 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Mila. 199 00:13:04,840 --> 00:13:07,000 Querida. Amor. 200 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 - Querida. Mila! - Lale? 201 00:13:09,760 --> 00:13:12,600 - Mila! - Lale, minha senhora. Bem-vinda. 202 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Obrigada, Ömer! 203 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 A Mila hoje não foi à escola? 204 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 Ela não quis ir. Veio com o Selim. 205 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 Hoje em dia, os miúdos têm todos telemóvel. 206 00:13:23,680 --> 00:13:24,920 Falam sobre tudo. 207 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 Está bem, Ömer, mas não é assim tão importante. 208 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 São só notícias de tabloides. Eu falo com ela. 209 00:13:30,480 --> 00:13:33,840 Lale, isto é uma catástrofe. 210 00:13:34,720 --> 00:13:36,520 E quando vi a Mila assim… 211 00:13:37,720 --> 00:13:39,040 Lamento imenso. 212 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 Obrigada, Ömer. Agradeço. 213 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Passem bem. 214 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 "Ainda tenho tempo. 215 00:14:05,360 --> 00:14:08,600 Tenho força e há coisas que posso fazer", diz o leão. 216 00:14:08,680 --> 00:14:10,240 Mesmo que pareça estar a perder, 217 00:14:10,320 --> 00:14:12,600 está confiante de que vencerá. 218 00:14:12,680 --> 00:14:15,840 Até um momento decisivo. 219 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 E, nesse momento, o leão percebe 220 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 que a guerra já acabou 221 00:14:21,520 --> 00:14:23,480 e que foi derrotado. 222 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 VÍDEO SEXUAL DE LALE KIRAN 223 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 CONHEÇA A CRIPTO 224 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 A GRANDE EXPOSIÇÃO 225 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 OLÁ, PODES ENVIAR-ME O VÍDEO SEXUAL DA LALE KIRAN? 226 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 VAI-TE FODER 227 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 Vá lá! 228 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 BÜŞBÜŞ, PARTILHA O VÍDEO 229 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 O BÜŞBÜŞ TÊ-LO-IA ENCONTRADO 230 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 NINGUÉM SABE DO BÜŞBÜŞ? 231 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 LALE KIRAN É MATREIRA E FRIA 232 00:15:17,840 --> 00:15:19,680 Estou? Como vai isso? 233 00:15:19,760 --> 00:15:22,600 Vou direta ao assunto. Sabes exatamente o que quero. 234 00:15:22,680 --> 00:15:24,800 Escreveste: "Eu vi o vídeo." 235 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 Sim. Envia-me a ligação. Não a encontro em lado nenhum. 236 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Envia. Certo, adeus. 237 00:15:30,880 --> 00:15:32,040 MANDA MENSAGEM SE TIVERES 238 00:15:33,000 --> 00:15:34,600 MANDA MENSAGEM SE QUISERES VER 239 00:15:34,680 --> 00:15:36,480 SIGAM-ME PARA A EXPOSIÇÃO DE LALE KIRAN 240 00:15:36,560 --> 00:15:38,960 SONHOS TORNADOS REALIDADE CLICA E VÊ O VÍDEO 241 00:15:39,560 --> 00:15:41,760 GANHASTE CRIPTO! PRIMEIRO CUPÃO GRÁTIS! 242 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Não! Não! 243 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 Não! 244 00:15:57,560 --> 00:15:59,040 A PROCURAR LOCALIZAÇÃO… 245 00:15:59,120 --> 00:16:01,080 Têm-te nisto? 246 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Vais ficar aqui muito tempo. 247 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 - Vou buscar-te chá e simit. - Obrigado. 248 00:16:14,560 --> 00:16:15,440 Que diabo? 249 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 LOCALIZAÇÃO ENCONTRADA 250 00:16:20,960 --> 00:16:23,560 Caraças, sou mesmo bom nisto! 251 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 O OUTRO LADO 252 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 Porque está a Güliz aqui? 253 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Não sei. 254 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Está bem. 255 00:17:07,040 --> 00:17:10,880 Pessoal, o IP do ciberataque contra a Lale Kıran foi confirmado. 256 00:17:11,600 --> 00:17:13,560 Ainda não tem identificação, 257 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 mas querem dar a notícia? 258 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Vou à casa de banho. 259 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Não vamos fazer isso. 260 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Sem identificação pode ser falso. 261 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Obrigada. 262 00:18:26,240 --> 00:18:27,480 Não te consegui contactar. 263 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 Descobriram o IP. 264 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 Em breve, serão identificados. 265 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Está quase no fim. 266 00:18:40,280 --> 00:18:41,400 Pois, sim. 267 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 O que se passa? 268 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 Passei pelo restaurante. 269 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 Para ver os danos. 270 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 Devias ter visto a Mila. 271 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 Kenan, acabou. 272 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Espalhou-se por todo o lado. 273 00:19:20,080 --> 00:19:21,720 De que estás a falar? 274 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Serão punidos. Diremos isso no ar. 275 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Pensa nisso como um homicídio. 276 00:19:30,880 --> 00:19:32,520 O estrago está feito. 277 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 Podes punir à vontade, 278 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 mas a vítima está morta. 279 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 Por isso, desculpa se isso não me alegra muito. 280 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Teste de som. 281 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 Segunda, terça, quarta, quinta, sexta. 282 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 Janeiro, fevereiro, março, abril. 283 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 Lale, não te consegui contactar. Estou preocupado. 284 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Eu deixava isso. 285 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 É tarde de mais. 286 00:20:42,680 --> 00:20:44,920 Porque és tão dura comigo, Aslı? 287 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 Qual é o teu problema? 288 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Cinco segundos para ir ao ar. 289 00:20:50,440 --> 00:20:52,400 Quatro, três, 290 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 dois, um… 291 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 No ar. 292 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 Boa noite, senhoras e senhores. 293 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 - Sou o Yusuf Tunca. - Sou a Aslı Tuna. 294 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 Bem-vindos a O Outro Lado. 295 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 Boa noite, senhoras e senhores. 296 00:21:03,640 --> 00:21:05,440 Hoje temos um programa preenchido. 297 00:21:05,520 --> 00:21:06,600 É a mãe. 298 00:21:06,680 --> 00:21:09,200 Izmir foi pintada de branco com granizo. 299 00:21:09,280 --> 00:21:12,520 As províncias de Çeşme e Karşıyaka, em Izmir, foram afetadas. 300 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 As ruas, avenidas e praias… 301 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 - Porque desligaste? Quero ver a mãe. - Não. 302 00:21:18,760 --> 00:21:20,600 Eu disse que não. Não vamos ver. 303 00:21:26,040 --> 00:21:29,240 O conselho de ministros reuniu-se hoje para resolver o assunto 304 00:21:29,320 --> 00:21:32,640 que está na ordem do dia há algum tempo. 305 00:21:32,720 --> 00:21:35,840 Por volta das 18h foi emitida uma primeira declaração. 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Sou a Lale Kıran. 307 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 E este é o Notícias Diárias. 308 00:21:41,280 --> 00:21:42,200 NO AR 309 00:21:44,200 --> 00:21:46,960 A perceção é a realidade. 310 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Aquilo em que as pessoas acreditam 311 00:21:50,560 --> 00:21:53,360 é mais real do que o que é realmente real. 312 00:21:53,440 --> 00:21:54,480 E ninguém é 313 00:21:55,080 --> 00:21:58,280 suficientemente forte para mudar algo que foi declarado verdade. 314 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 E esse é o momento de aceitação e de retirada. 315 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 A presidência de estratégia… 316 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 VAMOS OUVIR O QUE ELA TEM A DIZER 317 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 ESTAMOS A OUVIR, LALE 318 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 DIZ-NOS DE UMA VEZ, LALE 319 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 VAI DIRETA AO ASSUNTO, LALE 320 00:22:20,680 --> 00:22:22,720 ELA ESTÁ A FALAR DE QUÊ? ISTO É DE LOUCOS 321 00:22:22,800 --> 00:22:24,920 NÃO ACHAM ESTRANHO? 322 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 NÃO ACREDITO! ELA ENTROU NO AR! 323 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 PELO MENOS, O EMRE NÃO APARECEU 324 00:22:34,280 --> 00:22:36,560 NÃO ESTAMOS HABITUADOS A VER-TE ASSIM, LALE 325 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 PARA, LALE. MOSTRASTE O QUE ÉS! 326 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 VER A LALE VESTIDA… 327 00:22:44,640 --> 00:22:48,200 VÊ-LA ASSIM AGORA É ESTRANHO 328 00:22:51,560 --> 00:22:57,680 QUEM VIU O VÍDEO QUE ME DÊ UM TOQUE QUE EU NÃO O ENCONTRO 329 00:23:04,520 --> 00:23:06,160 Conseguimos o vídeo? 330 00:23:06,240 --> 00:23:09,200 Claro! Falta pouco, está quase. 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 Sou jornalista, conheço os meandros. 332 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 Então, o que decidiste? 333 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Decidi? Sobre o quê? 334 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 O que queremos que façam? 335 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 És a diretora-executiva, tens de tomar uma decisão. 336 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 Vou pensar nisso. 337 00:23:40,920 --> 00:23:42,120 Como estão as miúdas? 338 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 A Melisa não percebe o que se passa, graças a Deus. 339 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 Estou bem. Estou preocupada convosco. 340 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 É a Mila? 341 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 Deixa-me falar com ela. 342 00:24:06,800 --> 00:24:07,880 Não quer? 343 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Selim… 344 00:24:17,520 --> 00:24:18,800 Estava a pensar… 345 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 … se poderia ir aí e falar… 346 00:24:30,920 --> 00:24:32,000 Está bem. 347 00:24:34,440 --> 00:24:37,480 Outro dia. Daqui a uns dias. Está bem. 348 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Não, não preciso de ajuda. 349 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 Eu trato disto sozinha. Eu arranjo-me. 350 00:24:47,960 --> 00:24:49,320 Concentra-te nas meninas. 351 00:24:52,080 --> 00:24:53,120 Adeus. 352 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 O que queres? Pede-me o que quiseres, por favor. 353 00:25:33,640 --> 00:25:34,600 Não? 354 00:25:48,080 --> 00:25:49,600 Queres ficar sozinha? 355 00:25:56,080 --> 00:25:57,000 Está bem. 356 00:26:01,760 --> 00:26:04,880 Liga-me a qualquer hora, dia ou noite, 357 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 e eu vou a correr. 358 00:27:51,880 --> 00:27:54,960 Há um tipo na estação. O Mert. 359 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 O novo produtor. 360 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Um subalterno. Não é ninguém importante, 361 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 mas não é assim tão mau. 362 00:28:03,800 --> 00:28:07,920 Estive a pensar se devia andar com ele. 363 00:28:10,600 --> 00:28:12,240 Não tens namorado? 364 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 Não, não tenho. 365 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 A sério? Porque parece que sim. 366 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 Como assim? 367 00:28:24,440 --> 00:28:25,560 É que… 368 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 Tens um ar de miúda comprometida. 369 00:28:32,560 --> 00:28:34,600 Esse tipo de energia. 370 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Essas coisas não me interessam. 371 00:28:39,240 --> 00:28:40,840 Como seria de esperar. 372 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Mas, às vezes, é preciso ter alguém, 373 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 em contextos sociais. 374 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 E, claro, é preciso ter sexo. 375 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Sim. 376 00:28:53,800 --> 00:28:55,880 O Kenan foi o teu primeiro? 377 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Sim. 378 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Acabou-se. 379 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 E como foi? 380 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Pensaste: "Ena, o sexo é tão bom! 381 00:29:15,240 --> 00:29:17,760 Devia fazer isto a toda a hora"? 382 00:29:23,600 --> 00:29:25,360 Dá cá. 383 00:29:26,440 --> 00:29:27,640 Bem… 384 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 Foi estranho, claro. 385 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 Estar… 386 00:29:36,760 --> 00:29:38,000 … tão próxima… 387 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 … de alguém. 388 00:29:42,760 --> 00:29:44,160 Uma experiência bizarra. 389 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 "Estar próxima"? 390 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 Então, sou próxima de muita gente. 391 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 Mas já estiveste apaixonada? 392 00:29:55,120 --> 00:29:56,720 Não, nunca. 393 00:29:58,480 --> 00:30:02,400 Que grande mentira. 394 00:30:05,160 --> 00:30:06,280 Desculpa. 395 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 Desculpa. Está bem. 396 00:30:09,040 --> 00:30:11,320 Esqueci-me de com quem estava a falar. 397 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 Obrigada. 398 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Sim, já estive apaixonada. 399 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 Na verdade, ainda estou apaixonada. 400 00:30:23,960 --> 00:30:27,000 Mas é impossível, por isso, nem penso nisso. 401 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 É possível? 402 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 Dá para passar de "estou loucamente apaixonada" 403 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 para "estou-me a cagar?" 404 00:30:38,200 --> 00:30:41,880 Bem… Depende da razão para isso. 405 00:30:43,080 --> 00:30:45,280 Tenho de ter uma razão muito nobre 406 00:30:45,360 --> 00:30:47,600 para desistir do meu amor? 407 00:30:48,960 --> 00:30:53,720 Podes desistir se for uma razão grande o suficiente para te roubar a motivação. 408 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 De outro modo, não deverias desistir. 409 00:30:55,680 --> 00:30:58,880 "O amor deve ser vivido ao máximo" e isso? 410 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 Não exatamente, 411 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 mas o amor não é algo 412 00:31:02,320 --> 00:31:06,480 que se encontre muito facilmente na vida. 413 00:31:10,440 --> 00:31:12,240 É raro, percebes? 414 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Detesto pilates, sabes? 415 00:31:43,680 --> 00:31:46,880 Apetece-me fugir quando o treinador chega. 416 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Então, não faças pilates. 417 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Faz outra coisa de que gostes. 418 00:31:52,720 --> 00:31:55,560 Costumava jogar futebol com os miúdos do bairro. 419 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 E também era muito boa! 420 00:31:59,280 --> 00:32:01,040 Havia um miúdo chamado Soner. 421 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 Fazia malabarismo para me exibir. 422 00:32:04,560 --> 00:32:07,960 Achei que ele podia pensar: "Uau, ela é tão boa no futebol" 423 00:32:08,040 --> 00:32:10,720 e começasse a gostar de mim. 424 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 - É o que fazemos. - O quê? 425 00:32:14,160 --> 00:32:17,000 Apaixonamo-nos por homens que fazem algo bem feito. 426 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 E o raio do puto gozou comigo. 427 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Fiquei tão zangada! 428 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 Tens alguém que odeies assim? 429 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 Uma miúda horrível, talvez? 430 00:32:29,280 --> 00:32:33,600 Ou alguém que, quando estás no ar, penses: "Toma e embrulha". 431 00:32:33,680 --> 00:32:36,800 Ou: "Aquele palhaço deve estar a ver"? 432 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 És tão nobre. Desculpa. 433 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 Não, não é isso. 434 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 Quer dizer… 435 00:32:50,400 --> 00:32:52,080 Claro que fazia isso, 436 00:32:52,960 --> 00:32:56,040 quando estava a começar. 437 00:32:56,120 --> 00:32:59,520 Pensava nas pessoas de quem gostava ou não gostava. 438 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Certos amigos e familiares. 439 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Na verdade, 440 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 no início, via-me através dos olhos deles. 441 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 E depois? 442 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 Claro que, com o passar do tempo, 443 00:33:12,680 --> 00:33:15,800 deixamos de nos preocupar, desaparece 444 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 e esquecemo-nos disso. 445 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 Achas que fui eu? 446 00:33:49,760 --> 00:33:51,360 Os rumores sobre um vídeo. 447 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 Não acho nada, Aslı. 448 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 Há um icebergue… 449 00:34:22,360 --> 00:34:24,120 … dentro da minha cabeça. 450 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 Queres algo mais forte? 451 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 Este chega bem. 452 00:34:40,000 --> 00:34:43,400 O Selim pode ligar. Pode acontecer algo com as miúdas… 453 00:34:44,920 --> 00:34:46,000 Não é preciso. 454 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 Estou bem assim. 455 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Caramba! 456 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 As responsabilidades da Lale nunca acabam. 457 00:34:58,320 --> 00:34:59,360 Nunca. 458 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 Mas que raio? 459 00:35:26,640 --> 00:35:27,800 Ena! 460 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Ena! Mas que raio? 461 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 As audiências? 462 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 Recordes de audiências! Isto é inédito! 463 00:35:44,920 --> 00:35:46,160 Estás feliz? 464 00:35:46,240 --> 00:35:47,360 O que achas? 465 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 Pessoal. 466 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 Tenho um pedido a fazer-vos. 467 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Como todos sabem, 468 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 atravessamos um momento muito difícil. 469 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Peço-vos que não levem as audiências muito a sério, 470 00:36:03,960 --> 00:36:06,040 sobretudo, nos próximos dias. 471 00:36:06,120 --> 00:36:08,720 Não se trata do sucesso do nosso trabalho. 472 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 É um reflexo daquele maldito escândalo. 473 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 Exatamente. 474 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Mas… 475 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 Claro, está bem. 476 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Pronto. 477 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Vamos começar? Quem é o próximo? 478 00:36:26,480 --> 00:36:30,240 À DIREÇÃO-GERAL DE SEGURANÇA 479 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 Entre. 480 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Chefe. 481 00:36:52,240 --> 00:36:53,320 É a pessoa responsável? 482 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 Quem é? 483 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 Anda. 484 00:37:29,120 --> 00:37:30,200 Obrigada. 485 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 Legendas: Helena Cotovio