1 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 - Bem-vinda, Lale. - Olá. Bom dia. 2 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 - Pode entrar. - Obrigada. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,320 Espero que não seja verdade. 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Olá. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Vamos contra-atacar. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Vou falar com Bora também. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 Vamos processar os responsáveis pelos tuítes. 8 00:01:16,920 --> 00:01:18,160 Emre também está a caminho. 9 00:01:18,240 --> 00:01:21,600 Vamos decidir como responder, o que dizer no ar. 10 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 Kenan, pare. Pelo amor de Deus, o que é isso? 11 00:01:24,320 --> 00:01:25,440 Vamos investigar. 12 00:01:25,520 --> 00:01:29,960 Estamos ferrados, Lale. Entendeu? Jogaram seu nome na lama. 13 00:01:30,040 --> 00:01:32,560 Existe uma coisa chamada mídia social. Dê uma olhada. 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 Os idiotas estão dizendo que assistiram ao vídeo de sexo. 15 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 Já falei com o Dep. de Crimes Cibernéticos. 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Oi. 17 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Como vai? 18 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Já estive melhor. 19 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 E você, Emre? 20 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 Ihsan me substituiu hoje. 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 - Dissemos "problemas de saúde". - Bom. 22 00:02:02,520 --> 00:02:05,280 Vou ter que me explicar amanhã. 23 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 Ótimo. Decidiu como vamos negar? 24 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 Precisamos agir juntos. 25 00:02:09,240 --> 00:02:11,760 Temos que fazer a maior reviravolta já vista neste país. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 Vamos processar quem tuitar 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 e colocá-los em seus lugares. 28 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Ótimo. Concordo. 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 Vamos pensar no que dizer. 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 O que me diz, Lale? 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,040 Estou pensando. 32 00:02:29,920 --> 00:02:31,960 Vou ver a Muge enquanto isso. 33 00:02:32,040 --> 00:02:33,520 Vou mantê-los informados. 34 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 NOSSA, A LALE KIRAN, HEIN? 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,160 BRAVO, EMRE. VOCÊ TEM BOM GOSTO. 36 00:02:53,640 --> 00:02:56,040 PUTA MERDA, MANO. TEM QUE ME CONTAR TUDO! 37 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 EU VI AGORA, CARA! PARABÉNS, MANO. 38 00:03:02,760 --> 00:03:09,640 ASAS DA AMBIÇÃO 39 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Como diabos isso foi vazar? 40 00:03:12,760 --> 00:03:14,960 E que história é essa de hotel, Emre? 41 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Faça isso em casa! 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,640 Sei lá, cara. Aconteceu. 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,040 Nós festejamos e tudo. 44 00:03:24,640 --> 00:03:26,800 - Quem gravou? - Não tenho ideia. 45 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 Podemos achar esse vídeo em algum lugar? 46 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Não consigo achar. 47 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 Estava aqui, mas agora sumiu. 48 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 O que vi foi deletado. 49 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Mas vou tentar achar. 50 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 - A propósito… - Você quer uma folga. 51 00:03:43,400 --> 00:03:46,320 Exatamente. Preciso sumir por uns dias. 52 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Concordo. 53 00:03:47,680 --> 00:03:51,360 - Mas… - Então, fui. 54 00:03:51,440 --> 00:03:52,520 Eu ligo pra vocês. 55 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Muge, por que o deixou ir? 56 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 Precisamos conter a situação primeiro, não? 57 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 A Lale chegou. 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 Certo, mas vamos ser realistas. 59 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 Ninguém se importa com o Emre nessa altura. 60 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 Tudo depende da Lale. 61 00:04:17,400 --> 00:04:18,240 Kenan… 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,920 O que será que ele está fazendo? 63 00:04:21,400 --> 00:04:22,520 Ele foi chifrado. 64 00:04:23,080 --> 00:04:24,520 Ele deve estar furioso. 65 00:04:28,040 --> 00:04:30,240 Vou ver como a Lale está. 66 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Depois te conto. 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,440 Gül! 68 00:04:36,120 --> 00:04:38,360 Mas temos que achar o vídeo. 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,800 Por quê? Você acha que é fake? 70 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 De modo algum. Claro que não. Emre me disse que não. 71 00:04:44,520 --> 00:04:45,880 Aconteceu mesmo. 72 00:04:46,960 --> 00:04:50,600 Mas só nós é que não vimos? 73 00:04:53,400 --> 00:04:54,280 Vou ver isso. 74 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 A gente supera, tá bom? 75 00:05:00,680 --> 00:05:04,360 - Vai passar. Não se preocupe. - Eu me preocupo com as meninas. 76 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Não. 77 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Você tem que ser forte, está bem? 78 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Por favor. 79 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Bom dia. 80 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 Está tudo bem, não? 81 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Kenan? 82 00:05:19,040 --> 00:05:20,120 Vamos ao tribunal. 83 00:05:20,640 --> 00:05:22,040 Tribunal? 84 00:05:22,640 --> 00:05:25,800 Porque não aconteceu, Gül. É mentira. 85 00:05:26,760 --> 00:05:29,560 Claro, querida. Nunca duvidei. 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 Só queria dizer que sinto muito. 87 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 Enfim… 88 00:05:38,800 --> 00:05:41,360 A diretoria vai querer agir em conjunto. 89 00:05:41,440 --> 00:05:45,600 Vamos nos coordenar. O que pretende dizer no ar? 90 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 Por diretoria, quer dizer a Muge? 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,360 Dá um tempo, Kenan! 92 00:05:51,120 --> 00:05:52,200 Estou indo. 93 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 Amo vocês. 94 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Aquela vaca… 95 00:06:04,080 --> 00:06:06,720 Agora ela tem munição. Vai deitar e rolar. 96 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Deixe-a pra lá. 97 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 Não estou com paciência pra lidar com ela. 98 00:06:18,080 --> 00:06:24,840 A LALE CONSEGUIU ENGANAR O KENAN. ELE NÃO ACREDITA QUE SEJA VERDADE. 99 00:06:24,920 --> 00:06:27,680 ELE É HOMEM. ESTÁ SE ENGANANDO. 100 00:06:27,760 --> 00:06:30,960 VÃO PROCESSAR. DEP. CRIMES CIBERNÉTICOS ESTÁ ENVOLVIDO. 101 00:06:31,040 --> 00:06:32,360 E O PROGRAMA? 102 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 NADA CERTO AINDA. A GENTE SE FALA. 103 00:06:35,800 --> 00:06:40,920 TEM UMA GRAVAÇÃO. É MELHOR NÃO INVENTAR NADA OU SEREMOS MOTIVO DE PIADA. 104 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 VEREI O QUE POSSO FAZER. 105 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 O mesmo de sempre, querida. Procurando agulha no palheiro. 106 00:07:07,200 --> 00:07:08,760 É o trabalho. Fazer o quê? 107 00:07:09,320 --> 00:07:11,600 E minha mãe? Tá bom. 108 00:07:13,040 --> 00:07:14,840 Não esqueça os remédios dela. 109 00:07:14,920 --> 00:07:17,760 Ela esqueceu outro dia, e foi o maior reboliço. 110 00:07:20,480 --> 00:07:21,320 Tudo bem. 111 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Eu te ligo depois. Beijos, tchau. 112 00:07:26,320 --> 00:07:29,440 - Claro. Estávamos esperando isso. - Pois é. 113 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 - A bucha veio pra mim. Obrigado. - Boa sorte. 114 00:07:35,240 --> 00:07:38,240 "Atenciosamente." Certo. 115 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Tá bom, vamos lá. 116 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 - Quem acha que é? - Os outros, é claro. Nossos rivais. 117 00:07:54,800 --> 00:07:57,880 Yusuf? Como isso é possível? 118 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Lale, pode ser a Güliz também. 119 00:08:01,880 --> 00:08:02,720 Mas… 120 00:08:07,280 --> 00:08:08,600 A Asli? 121 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Não seria óbvio demais, Kenan? 122 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Isso é coisa dela, Lale. As pessoas não mudam. 123 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 É o único jeito que ela sabe. 124 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Claro que não. 125 00:08:32,040 --> 00:08:33,840 Não fui eu! 126 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Esperem aí. 127 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 Será que é verdade e não uma calúnia? 128 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 Ela acabou de se divorciar. 129 00:08:41,880 --> 00:08:45,320 Talvez tenha endoidado tentando compensar os anos perdidos. 130 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Transaria com o Emre se tivesse escolha? 131 00:08:50,840 --> 00:08:52,080 É muito mau gosto. 132 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Güliz, Lale não faria nada assim. 133 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Concordo. 134 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 Lale é tão puritana. 135 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Ela não faria isso. 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 Então foi você? 137 00:09:04,240 --> 00:09:05,680 Já disse que não, Yusuf! 138 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 Isso não vai nem afetar a Lale. 139 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 Pelo contrário, as pessoas vão perceber que ela voltou. 140 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 É o que eu acho. Então, eu não faria isso. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Uau, que perspicácia! 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 Pérolas de sabedoria da Asli! 143 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 - Güliz… - Sim? 144 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Poderíamos ter feito isso 145 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 agora que são nossos concorrentes? 146 00:09:37,920 --> 00:09:38,760 O quê? 147 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 Está mesmo me acusando? 148 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 Só perguntei. Vai ficar entre nós. 149 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 Não, querido, eu não iria tão baixo. 150 00:09:48,080 --> 00:09:50,520 E são vocês com a corda no pescoço. 151 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 Vocês têm que derrotar a Lale. 152 00:09:52,880 --> 00:09:55,880 Eu só vou demitir quem perder. 153 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Está me ofendendo, amor. 154 00:10:06,920 --> 00:10:08,400 Concordo, Yusuf. 155 00:10:09,120 --> 00:10:12,040 Está sendo ridículo, acusando a Güliz. 156 00:10:13,160 --> 00:10:14,400 Vou me lembrar disso. 157 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 Esperem aí! 158 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Agora entendi o motivo desta reunião. 159 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 O quê? 160 00:10:22,680 --> 00:10:25,520 O Sr. Yusuf não está aguentando o estresse. 161 00:10:25,600 --> 00:10:29,560 E como ele é o fã número um da Lale, sabe que vai perder. 162 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 Por isso, ele fez isso. 163 00:10:31,480 --> 00:10:34,760 Agora, ele se faz de inocente pra não suspeitarmos dele. 164 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 "Todo homem mata aquilo que ama." 165 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Não é, amor? 166 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 Acho plausível. Será? O que acha? 167 00:10:47,880 --> 00:10:50,360 Não seja ridícula. Jamais faria isso com a Lale. 168 00:10:50,440 --> 00:10:53,280 E Lale nunca suspeitaria de você, 169 00:10:53,840 --> 00:10:54,680 certo? 170 00:10:55,400 --> 00:10:56,680 É claro que não. 171 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 Deixe-me lembrá-lo. Você é o Busbus. 172 00:10:59,120 --> 00:11:01,840 Então, não tenha tanta certeza. É o principal suspeito. 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 Busbus? O que é isso? 174 00:11:06,120 --> 00:11:07,080 Deixa pra lá. 175 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 História antiga. 176 00:11:11,640 --> 00:11:12,680 Vamos. 177 00:11:13,520 --> 00:11:14,360 Conte pra nós. 178 00:11:15,040 --> 00:11:16,200 Foi você, não foi? 179 00:11:16,920 --> 00:11:18,440 Conte logo, amor. 180 00:11:18,520 --> 00:11:20,760 Vai. A gente abafa tudo, relaxa. 181 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 Espero que tenha tido cuidado com o IP. 182 00:11:27,560 --> 00:11:30,800 Porque o Kenan já deve ter começado uma caçada on-line. 183 00:11:30,880 --> 00:11:33,680 Seja lá quem for, será pego logo. 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Já disse que não fui eu! 185 00:11:35,840 --> 00:11:39,000 Credo! Não aguento mais essa história. 186 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 E vou lembrar que me acusou. 187 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 - Güliz, sobre esta noite… - Não tem "esta noite". 188 00:11:43,720 --> 00:11:46,320 Esqueça esta noite. Vou ver a Sila sozinha. 189 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Vinte e quatro horas, Bora. Não vai demorar mais, certo? 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 Olhe, a coisa só está crescendo. 191 00:12:28,440 --> 00:12:31,400 Precisamos pegá-los rapidamente. Eu te ligo depois. 192 00:12:34,600 --> 00:12:37,200 Vou ver as meninas. Preciso saber como estão. 193 00:12:38,280 --> 00:12:39,520 Vai até o Selim? 194 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Claro. Até mais tarde. 195 00:12:48,960 --> 00:12:49,920 Não vou demorar. 196 00:12:59,880 --> 00:13:00,720 Boa tarde. 197 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Mila. 198 00:13:04,840 --> 00:13:07,000 Querida. Amor. 199 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 - Querida. Mila! - Lale. 200 00:13:09,760 --> 00:13:12,600 - Mila! - Sra. Lale! Bem-vinda. 201 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Obrigada, Ömer. 202 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 A Mila não foi à escola hoje? 203 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 Ela não quis ir. Selim a trouxe com ele. 204 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 Todas as crianças têm celulares hoje em dia. 205 00:13:23,600 --> 00:13:24,920 Ficam sabendo de tudo. 206 00:13:25,680 --> 00:13:28,160 Certo, Ömer, mas isso não é tão importante. 207 00:13:28,240 --> 00:13:30,440 É sensacionalismo. Vou falar com ela. 208 00:13:30,520 --> 00:13:33,840 Lale, isso é uma catástrofe. 209 00:13:34,720 --> 00:13:36,520 E, quando vi a Mila assim… 210 00:13:37,720 --> 00:13:39,040 Eu sinto muito. 211 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 Obrigada, Ömer. Eu agradeço. 212 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Tenha um bom dia. 213 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 "Eu ainda tenho tempo. 214 00:14:05,360 --> 00:14:08,600 Tenho força e coisas que posso fazer", diz o leão. 215 00:14:08,680 --> 00:14:10,240 Ele tem certeza de que vai vencer, 216 00:14:10,320 --> 00:14:12,680 mesmo que pareça estar perdendo. 217 00:14:12,760 --> 00:14:15,840 Até aquele momento decisivo. 218 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 E, naquele momento, o leão percebe 219 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 que a guerra acabou 220 00:14:21,520 --> 00:14:23,480 e que ele foi derrotado. 221 00:14:30,400 --> 00:14:33,040 CENAS DE SEXO DE LALE KIRAN 222 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 CONHEÇA O MUNDO CRIPTO 223 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Credo! 224 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 O MAIOR ESCÂNDALO 225 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 OI, PODE ME MANDAR AS CENAS DE SEXO DA LALE KIRAN? 226 00:14:56,200 --> 00:14:58,080 VÁ SE FODER! 227 00:14:58,160 --> 00:14:59,240 Fala sério! 228 00:15:09,480 --> 00:15:11,080 BUSBUS, COMPARTILHE O VÍDEO 229 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 BUSBUS JÁ TERIA ACHADO 230 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 ALGUÉM SABE DE BUSBUS? 231 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 A LALE KIRAN É UMA GOSTOSA 232 00:15:17,840 --> 00:15:19,240 Alô? Tudo bem? 233 00:15:19,760 --> 00:15:22,600 Vou direto ao ponto. Você sabe o que eu quero. 234 00:15:22,680 --> 00:15:24,800 Escreveu: "Eu assisti ao vídeo." 235 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 Sim. Mande o link. Eu não consigo achar. 236 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Só envie. Tá bom, tchau. 237 00:15:30,880 --> 00:15:32,040 MANDE NO PRIVADO 238 00:15:32,920 --> 00:15:34,480 MANDE NO PRIVADO SE QUISER O LINK 239 00:15:34,560 --> 00:15:36,480 SIGAM-ME PRA VER O VÍDEO DA LALE 240 00:15:36,560 --> 00:15:38,960 SEUS SONHOS SE REALIZARAM CLIQUE PARA O VÍDEO DA LALE 241 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 VOCÊ GANHOU CRIPTO! O 1º CUPOM É GRÁTIS! 242 00:15:41,920 --> 00:15:44,960 Não! Ah, não! 243 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 Ah, não! 244 00:15:51,280 --> 00:15:53,880 Ai! 245 00:15:57,560 --> 00:15:59,040 PROCURANDO LOCALIZAÇÃO… 246 00:15:59,120 --> 00:16:01,080 Eles te deram isso? 247 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 Vai passar um bom tempo aqui. 248 00:16:05,320 --> 00:16:07,760 - Vou pegar um chá e simit. - Obrigado. 249 00:16:18,480 --> 00:16:19,400 LOCAL ENCONTRADO 250 00:16:20,960 --> 00:16:23,320 Cara, eu sou muito bom nisso! 251 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 POR OUTRO LADO 252 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 Por que a Güliz está aqui? 253 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Não sei. 254 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Tudo bem. 255 00:17:07,040 --> 00:17:10,880 Pessoal, o IP do ciberataque contra Lale Kiran foi confirmado. 256 00:17:11,600 --> 00:17:13,560 Ainda não temos a identidade, 257 00:17:13,640 --> 00:17:15,480 mas querem dar a notícia? 258 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Vou ao banheiro. 259 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 Não daremos a notícia. 260 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Sem identificação não há notícia. 261 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Obrigada. 262 00:18:26,160 --> 00:18:27,480 Não consegui falar com você. 263 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 O IP foi encontrado. 264 00:18:35,720 --> 00:18:37,760 Terão uma identificação em breve. 265 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Está quase no fim. 266 00:18:40,280 --> 00:18:41,200 Certo. 267 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 O que foi? 268 00:18:54,240 --> 00:18:55,680 Fui ao restaurante. 269 00:18:57,560 --> 00:18:59,240 Pra checar o estrago. 270 00:19:02,000 --> 00:19:03,680 Devia ter visto a Mila. 271 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 Kenan, acabou. 272 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Está espalhado por toda parte. 273 00:19:20,080 --> 00:19:21,720 Do que está falando? 274 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Eles serão punidos. Diremos isso no ar. 275 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Pense nisso como um assassinato. 276 00:19:30,880 --> 00:19:32,520 O estrago foi grande. 277 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 Pode puni-los o quanto quiser, 278 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 mas a vítima morreu. 279 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 Então, me perdoe se não fiquei feliz com a notícia. 280 00:19:51,400 --> 00:19:52,360 Checagem de som. 281 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 Segunda, terça, quarta, quinta, sexta. 282 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 Janeiro, fevereiro, março, abril. 283 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 LALE, NÃO CONSEGUI FALAR COM VOCÊ. TUDO BEM? 284 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 Eu daria um tempo. 285 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 É tarde demais. 286 00:20:42,680 --> 00:20:44,920 Por que é tão dura comigo, Asli? 287 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 Qual é seu problema? 288 00:20:48,720 --> 00:20:50,360 Cinco segundos pra entrar no ar. 289 00:20:50,440 --> 00:20:52,400 Quatro, três, 290 00:20:52,480 --> 00:20:54,680 dois, um… 291 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 Estamos no ar. 292 00:20:56,120 --> 00:20:57,800 Boa noite, senhoras e senhores. 293 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 - Sou Yusuf Tunca. - Sou Asli Tuna. 294 00:20:59,720 --> 00:21:01,440 Bem-vindos ao Por Outro Lado. 295 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 Boa noite, senhoras e senhores. 296 00:21:03,640 --> 00:21:05,440 Temos uma agenda lotada hoje. 297 00:21:05,520 --> 00:21:06,600 É a mamãe! 298 00:21:06,680 --> 00:21:09,200 Izmir foi coberta por um manto de granizo. 299 00:21:09,280 --> 00:21:12,520 As cidades de Cesme e Karsiyaka foram afetadas. 300 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 Ruas, avenidas e praias… 301 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 - Por que desligou? Quero ver a mamãe. - Não. 302 00:21:18,760 --> 00:21:20,720 Eu disse não! Não vamos assistir. 303 00:21:26,040 --> 00:21:29,240 O gabinete se reuniu ao meio-dia de hoje para resolver questões 304 00:21:29,320 --> 00:21:32,640 que estão pendentes há algum tempo. 305 00:21:32,720 --> 00:21:35,840 O primeiro pronunciamento foi feito por volta das 18h. 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Sou Lale Kiran. 307 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 E este é o Diário de Notícias. 308 00:21:41,280 --> 00:21:42,200 NO AR 309 00:21:44,200 --> 00:21:46,960 A percepção é real. 310 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 O que as pessoas acreditam é 311 00:21:50,560 --> 00:21:53,360 mais real do que a própria realidade. 312 00:21:53,440 --> 00:21:54,480 E ninguém 313 00:21:55,080 --> 00:21:58,280 é forte o bastante pra mudar algo que foi declarado como verdade. 314 00:21:58,800 --> 00:22:03,520 E esse é o momento de aceitação e saída de cena. 315 00:22:03,600 --> 00:22:05,560 O departamento de estratégia… 316 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 VAMOS OUVIR O QUE ELA TEM A DIZER 317 00:22:11,680 --> 00:22:13,080 ESTAMOS OUVINDO, LALE 318 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 CONTA LOGO, LALE 319 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 VÁ DIRETO AO QUE INTERESSA 320 00:22:20,680 --> 00:22:22,720 O QUE ELA ESTÁ FALANDO? ISSO É LOUCURA 321 00:22:22,800 --> 00:22:24,920 TAMBÉM NÃO ACHARAM ESTRANHO? 322 00:22:27,760 --> 00:22:30,160 NÃO ACREDITO! ELA ESTÁ NO AR! 323 00:22:30,240 --> 00:22:32,640 PELO MENOS, O EMRE NÃO APARECEU 324 00:22:34,200 --> 00:22:36,560 NÃO ESTAMOS ACOSTUMADOS A TE VER ASSIM, LALE 325 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 PARE, LALE. VOCÊ JÁ MOSTROU QUEM É! 326 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 VER A LALE DE ROUPA… 327 00:22:44,640 --> 00:22:48,200 AGORA É ESTRANHO VÊ-LA ASSIM 328 00:22:51,560 --> 00:22:57,680 ALGUÉM ME MANDE O VÍDEO, AINDA NÃO ACHEI 329 00:23:04,520 --> 00:23:06,160 Conseguimos o vídeo? 330 00:23:06,240 --> 00:23:09,200 Claro! Falta pouco, quase consegui. 331 00:23:10,360 --> 00:23:13,160 Sou jornalista, então é um território familiar. 332 00:23:16,640 --> 00:23:18,640 Então, o que decidiu? 333 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Decidi? Sobre o quê? 334 00:23:26,360 --> 00:23:27,920 O que quer que eles façam? 335 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 Você é a CEO, precisa tomar uma decisão. 336 00:23:35,920 --> 00:23:36,760 Vou pensar. 337 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 E as meninas? 338 00:23:46,480 --> 00:23:49,080 Melissa não percebe o que está acontecendo, graças a Deus. 339 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 Estou bem. Estou preocupada com vocês. 340 00:23:55,160 --> 00:23:56,040 É a Mila? 341 00:23:57,760 --> 00:23:59,240 Deixe-me falar com ela. 342 00:24:06,800 --> 00:24:07,640 Ela não quer? 343 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 Selim… 344 00:24:17,520 --> 00:24:18,800 estava pensando… 345 00:24:20,120 --> 00:24:23,280 se eu podia ir até aí conversar… 346 00:24:30,920 --> 00:24:31,760 Tá bom. 347 00:24:34,440 --> 00:24:37,480 Outro dia. Daqui a uns dias. Tudo bem. 348 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Não, eu não preciso de ajuda. 349 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 Posso resolver sozinha. Darei um jeito. 350 00:24:47,840 --> 00:24:49,320 Concentre-se nas meninas. 351 00:24:52,080 --> 00:24:52,960 Tchau. 352 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 O que você quer? Peça qualquer coisa. 353 00:25:33,640 --> 00:25:34,480 Não? 354 00:25:48,040 --> 00:25:49,600 Quer ficar sozinha? 355 00:25:56,080 --> 00:25:57,000 Certo. 356 00:26:01,760 --> 00:26:04,480 Ligue quando quiser, de dia ou de noite, 357 00:26:04,960 --> 00:26:06,160 e venho correndo. 358 00:27:51,880 --> 00:27:54,960 Tem um cara na emissora. O Mert. 359 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 O novo produtor. 360 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Um novato. Não é ninguém importante, 361 00:28:01,040 --> 00:28:02,360 mas ele não é mal. 362 00:28:03,800 --> 00:28:07,920 Estava pensando se devia sair com ele. 363 00:28:10,600 --> 00:28:12,240 Você não tem namorado? 364 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 Não tenho. 365 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Sério? Porque parece que tem. 366 00:28:21,600 --> 00:28:22,440 Como assim? 367 00:28:24,440 --> 00:28:25,360 É tipo… 368 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 Você tem um ar de quem tem namorado. 369 00:28:32,560 --> 00:28:34,120 Dá essa impressão. 370 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Não ligo muito pra essas coisas. 371 00:28:39,240 --> 00:28:40,720 Como deve imaginar. 372 00:28:42,080 --> 00:28:44,560 Mas às vezes é preciso ter alguém 373 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 em ambientes sociais. 374 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Claro, precisamos de sexo. 375 00:28:50,440 --> 00:28:51,280 Sim. 376 00:28:53,800 --> 00:28:55,880 Kenan foi seu primeiro? 377 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Sim. 378 00:29:07,240 --> 00:29:08,080 Acabou. 379 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 E como foi? 380 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Você pensou: "Uau, sexo é ótimo! 381 00:29:15,240 --> 00:29:17,640 Eu devia fazer sempre"? 382 00:29:23,600 --> 00:29:25,280 Dê aqui. 383 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Bem… 384 00:29:30,280 --> 00:29:31,520 Foi estranho, claro. 385 00:29:34,280 --> 00:29:35,200 Ficar… 386 00:29:36,760 --> 00:29:37,720 tão próxima… 387 00:29:39,720 --> 00:29:40,880 de alguém. 388 00:29:42,760 --> 00:29:44,200 Uma experiência bizarra. 389 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 "Próxima"? 390 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 Então eu sou próxima de muita gente. 391 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 Mas você se apaixonou? 392 00:29:55,120 --> 00:29:56,600 Não, nunca. 393 00:29:58,480 --> 00:30:01,960 É a maior mentira que já ouvi. 394 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 Desculpe. 395 00:30:07,560 --> 00:30:08,960 Desculpe. Tudo bem. 396 00:30:09,040 --> 00:30:11,080 Esqueci com quem estava falando. 397 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 Obrigada. 398 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Sim, já me apaixonei. 399 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 Na verdade, ainda estou apaixonada. 400 00:30:23,960 --> 00:30:26,560 Mas é impossível, então não fico presa nisso. 401 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Isso é possível? 402 00:30:32,560 --> 00:30:35,680 Dá pra ir de "loucamente apaixonada" 403 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 para "não estou nem aí"? 404 00:30:38,200 --> 00:30:39,040 Bem… 405 00:30:40,080 --> 00:30:41,760 depende do motivo. 406 00:30:43,080 --> 00:30:45,280 Tenho que ter um motivo 407 00:30:45,360 --> 00:30:47,600 pra desistir do meu amor? 408 00:30:48,960 --> 00:30:53,720 Se ele te tirar a motivação, aí você pode desistir. 409 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 Caso contrário, não. 410 00:30:55,680 --> 00:30:58,280 "O amor é pra ser vivido" e tal? 411 00:30:58,960 --> 00:31:00,320 Não exatamente, 412 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 mas o amor não é algo 413 00:31:02,320 --> 00:31:06,440 que você encontra tão facilmente na vida. 414 00:31:10,440 --> 00:31:12,000 É raro, sabe. 415 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 Odeio pilates, sabe? 416 00:31:43,680 --> 00:31:46,880 Tenho vontade de fugir quando a treinadora chega. 417 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Então não faça pilates. 418 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Faça outra coisa que goste. 419 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 Eu jogava futebol com os garotos do bairro. 420 00:31:55,680 --> 00:31:58,480 E eu era muito boa também! 421 00:31:59,280 --> 00:32:01,080 Tinha um garoto chamado Soner. 422 00:32:01,160 --> 00:32:03,920 Eu fazia embaixadinhas pra me exibir pra ele. 423 00:32:04,560 --> 00:32:07,960 Achava que ele ia pensar que eu era boa no futebol 424 00:32:08,040 --> 00:32:10,600 e ia começar a gostar de mim. 425 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 - É o que a gente faz. - O quê? 426 00:32:14,160 --> 00:32:17,360 Nós nos apaixonamos por homens quando são bons em algo. 427 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 E aquele garoto caçoou de mim. 428 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Fiquei tão brava! 429 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 Tem alguém que você odeie? 430 00:32:26,680 --> 00:32:29,200 Alguma garota horrível, talvez? 431 00:32:29,280 --> 00:32:33,600 Alguém que você pensa quando está no ar: "Engula essa!" 432 00:32:33,680 --> 00:32:36,800 Ou: "Aquela imbecil deve estar me assistindo." 433 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 Você é elevada. Desculpe. 434 00:32:45,440 --> 00:32:47,160 Não é isso. 435 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 Eu… 436 00:32:50,400 --> 00:32:51,880 Claro que eu fazia isso 437 00:32:52,960 --> 00:32:56,040 quando estava começando. 438 00:32:56,120 --> 00:32:59,520 Pensava nas pessoas que gostava e que não gostava. 439 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Amigos e parentes. 440 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Na verdade, 441 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 no começo, eu sempre me via através dos olhos deles. 442 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 E depois? 443 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 É claro que, com o passar do tempo, 444 00:33:12,680 --> 00:33:15,800 você para de se importar, a coisa esfria, 445 00:33:15,880 --> 00:33:18,280 e você esquece isso. 446 00:33:45,720 --> 00:33:47,680 Você acha que fui eu? 447 00:33:49,760 --> 00:33:51,360 Os boatos sobre a gravação. 448 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 Não estou pensando nada, Asli. 449 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 Tem um iceberg… 450 00:34:22,360 --> 00:34:24,120 dentro da minha cabeça. 451 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 Quer algo mais forte? 452 00:34:36,320 --> 00:34:37,480 Isso já está bom. 453 00:34:40,000 --> 00:34:43,400 O Selim pode me ligar. As meninas podem precisar de mim. 454 00:34:44,880 --> 00:34:46,000 Então, não precisa. 455 00:34:47,080 --> 00:34:47,960 Estou bem. 456 00:34:49,120 --> 00:34:50,360 Ai! 457 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 As responsabilidades de Lale nunca acabam. 458 00:34:58,320 --> 00:34:59,160 Nunca. 459 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 O que é isso? 460 00:35:26,640 --> 00:35:27,560 Uau! 461 00:35:34,160 --> 00:35:35,920 Opa! O que foi isso? 462 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Audiência? 463 00:35:37,080 --> 00:35:39,880 Audiência recorde! Nunca na história! 464 00:35:44,920 --> 00:35:45,760 Está feliz? 465 00:35:46,240 --> 00:35:47,360 O que acha? 466 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 Pessoal… 467 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 tenho um pedido pra vocês. 468 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Como todos sabem, 469 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 estou passando por um momento muito difícil. 470 00:35:58,560 --> 00:36:02,360 Então, peço que não levem a audiência muito a sério, 471 00:36:03,960 --> 00:36:06,040 especialmente nos próximos dias. 472 00:36:06,120 --> 00:36:08,840 Porque isso não se trata do sucesso do nosso trabalho. 473 00:36:09,360 --> 00:36:11,480 É o reflexo do maldito escândalo. 474 00:36:11,560 --> 00:36:12,680 Exatamente. 475 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 Mas… 476 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 Claro, tudo bem. 477 00:36:22,200 --> 00:36:23,040 Certo. 478 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Começamos? Quem é o primeiro? 479 00:36:26,480 --> 00:36:30,240 PARA A DIRETORIA-GERAL DE SEGURANÇA 480 00:36:41,360 --> 00:36:42,200 Entre. 481 00:36:44,600 --> 00:36:45,440 Chefe. 482 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 Este é o suspeito? 483 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 Quem é? 484 00:37:23,600 --> 00:37:24,640 Venha. 485 00:37:29,120 --> 00:37:30,200 Obrigada. 486 00:41:00,080 --> 00:41:05,080 Legendas: Mônica Guiselini