1
00:01:27,680 --> 00:01:29,320
HAVING SO MUCH FUN
#REDWOPENINGPARTY
2
00:01:29,400 --> 00:01:30,880
WE'RE HERE TOO
3
00:01:36,000 --> 00:01:39,520
A TRULY GREAT NIGHT
4
00:01:39,600 --> 00:01:43,680
WHERE IS THE REAL STAR?
5
00:01:47,600 --> 00:01:48,800
Pardon?
6
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
All right, now that Lale's here…
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,240
Hello, everyone.
8
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
First things first,
let's welcome our newest recruits,
9
00:02:00,880 --> 00:02:02,200
my dear friend Emre…
10
00:02:03,880 --> 00:02:04,920
Kenan…
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
and Lale.
12
00:02:09,440 --> 00:02:12,640
I want to extend a warm greeting
on behalf of the entire network.
13
00:02:15,440 --> 00:02:18,080
I can't even begin to tell you
14
00:02:18,160 --> 00:02:21,560
how happy I am to embark
on this journey with you guys.
15
00:02:23,360 --> 00:02:26,640
I have no doubt, thanks to my guidance,
16
00:02:26,720 --> 00:02:28,440
as your CEO,
17
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
and, of course, your unique charm,
18
00:02:30,040 --> 00:02:32,640
we will achieve a great level of success
19
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
going forward together.
20
00:02:35,360 --> 00:02:37,240
-Müge.
-Hm.
21
00:02:37,320 --> 00:02:41,640
I think we should adjourn this meeting
right here, right now. Okay?
22
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
I'll take care of this.
23
00:03:03,840 --> 00:03:04,840
You do that.
24
00:03:08,600 --> 00:03:10,920
Emre,
another shot with the RedW, please?
25
00:03:11,000 --> 00:03:14,120
Oh, sure hon. Hey, look.
Emre has arrived. Yes, there he is.
26
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Hello.
27
00:03:19,840 --> 00:03:21,880
Sir, a picture, please?
28
00:03:23,280 --> 00:03:24,640
Thanks a lot.
29
00:03:24,720 --> 00:03:25,800
-No problem.
-Emre!
30
00:03:28,920 --> 00:03:31,280
-How are you?
-Hi, Müge.
31
00:03:31,360 --> 00:03:34,520
-Look at me. Do I look a bit older?
-Not at all!
32
00:03:34,600 --> 00:03:36,520
But no one can be as glamorous as you are.
33
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
-You look good, I mean, real good.
-Oh, enough sweet talk.
34
00:03:41,840 --> 00:03:43,800
Okay, come on, make me blush, go ahead.
35
00:03:43,880 --> 00:03:45,240
You are gonna blush?
36
00:03:45,320 --> 00:03:47,360
Oh, please, you are not serious, are you?
37
00:03:48,920 --> 00:03:51,880
Emre, isn't this great?
I mean, we're working together again.
38
00:03:51,960 --> 00:03:54,040
The things we'll accomplish
will be amazing.
39
00:03:54,120 --> 00:03:55,280
-I think it's wonderful.
-Mm.
40
00:03:55,360 --> 00:03:58,080
That way, we'll be able
to see each other more.
41
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
Yeah. I'll take that.
42
00:04:19,120 --> 00:04:20,320
Come on, we're leaving.
43
00:04:20,400 --> 00:04:21,880
Just a minute. Let's think about this.
44
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
Think about what, Kenan? I don't follow.
45
00:04:24,040 --> 00:04:26,800
Are we supposed to work with Müge?
And as the CEO?
46
00:04:27,520 --> 00:04:28,600
Who are you calling?
47
00:04:28,680 --> 00:04:30,440
I'm calling Bora to annul the contract.
48
00:04:30,520 --> 00:04:33,520
Legally, I don't want us to do
anything wrong. We could face penalties.
49
00:04:33,600 --> 00:04:34,560
Hey.
50
00:04:35,360 --> 00:04:37,000
Kenan, hang up the phone.
51
00:04:37,080 --> 00:04:38,440
Let's talk about this.
52
00:04:38,520 --> 00:04:39,720
Talk about what, Gül?
53
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Had someone told you?
54
00:04:43,160 --> 00:04:45,000
-Forget about that for now.
-Answer me, Gül!
55
00:04:45,880 --> 00:04:46,800
I just--
56
00:04:47,280 --> 00:04:49,320
I found out about this
a few hours ago this morning.
57
00:04:49,400 --> 00:04:51,600
We're stuck together
in the same mess then.
58
00:04:51,680 --> 00:04:52,760
Oh. Goddammit.
59
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
They acted like the CEO would be
someone from out of town, Kenan.
60
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
Okay. It's a matter of mutual trust.
61
00:04:59,280 --> 00:05:00,160
Kenan.
62
00:05:08,120 --> 00:05:11,960
Hey, guys. our shining star isn't here.
Nowhere to be found.
63
00:05:12,760 --> 00:05:14,200
This party's a real snooze fest.
64
00:05:14,280 --> 00:05:16,200
Lale and Kenan are still not here,
65
00:05:16,280 --> 00:05:17,680
but I'm sure they'll be here soon.
66
00:05:17,760 --> 00:05:20,120
I think that ship has sailed.
They're not coming.
67
00:05:20,200 --> 00:05:21,520
Oh, stop it, man.
68
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
I'm telling you, man,
they won't show up.
69
00:05:26,920 --> 00:05:30,360
Bora, I need to talk to you. It's urgent.
Please call me back when you get this.
70
00:05:30,440 --> 00:05:32,000
We'd like to cancel the contract.
71
00:05:32,080 --> 00:05:34,080
Can you estimate
how much that will set us back?
72
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Lale!
73
00:05:37,760 --> 00:05:38,840
Lale?
74
00:05:41,920 --> 00:05:44,880
Let's grab a coffee. Right there. Huh?
75
00:05:45,520 --> 00:05:48,680
Please help me out here.
All I'm asking is that you lend me an ear.
76
00:05:48,760 --> 00:05:49,960
Please, let's just talk.
77
00:05:50,040 --> 00:05:52,080
Talk about what?
There's nothing worth discussing.
78
00:05:52,160 --> 00:05:53,440
Just a cup of coffee.
79
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
I'll be brief.
80
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Please.
81
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
Don't tell me you're afraid of Müge?
82
00:06:04,680 --> 00:06:06,600
I mean, this is a huge network.
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,920
We secured the deal
by signing watertight contracts.
84
00:06:10,000 --> 00:06:11,920
Nothing bad will happen. I promise.
85
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It could happen, Gül, it could.
86
00:06:14,920 --> 00:06:16,280
It will happen for sure.
87
00:06:16,880 --> 00:06:18,440
Remember how Müge left?
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
That woman is filled with anger. Okay?
89
00:06:23,560 --> 00:06:25,720
Okay, maybe we should move on.
90
00:06:25,800 --> 00:06:28,360
We're not here to see Müge
feel good about herself, right?
91
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
She's in the hot seat right now.
92
00:06:30,520 --> 00:06:32,880
She has to report
to the big brass. I don't…
93
00:06:32,960 --> 00:06:35,000
I don't think she has time
to feel good about herself.
94
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
You don't know the first thing about Müge.
95
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
And you don't know
the first thing about that chair, Lale.
96
00:06:41,360 --> 00:06:43,800
Being in that chair
is quite the challenge,
97
00:06:43,880 --> 00:06:44,720
let me tell you.
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,880
Why didn't they choose you as CEO?
99
00:06:47,440 --> 00:06:49,320
Or let me rephrase that.
100
00:06:49,920 --> 00:06:52,000
What made you accept not being CEO?
101
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
It's not a problem for me at all.
102
00:06:57,240 --> 00:07:00,040
Life is full of twists and turns,
103
00:07:00,120 --> 00:07:01,440
and it's okay.
104
00:07:01,520 --> 00:07:02,920
Life is long.
105
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
Thank you.
106
00:07:10,800 --> 00:07:13,160
Oh, you look
just stunning tonight, sweetheart.
107
00:07:13,240 --> 00:07:14,120
Doesn't she?
108
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
Müge's always been a
woman with a refined style.
109
00:07:17,440 --> 00:07:19,600
Let me see those earrings. Wow.
110
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
Impressive, I really love them.
Where did you get them made?
111
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
Would you look at that, hmm?
112
00:07:23,880 --> 00:07:26,280
Until quite recently,
I remember being the one
113
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
who had to say these things.
114
00:07:28,440 --> 00:07:31,600
I wonder, what's up with all the praise
suddenly being directed at me?
115
00:07:31,680 --> 00:07:33,800
What's the story? What's changed?
116
00:07:37,760 --> 00:07:40,160
Müge is also not at all
qualified for this position.
117
00:07:40,240 --> 00:07:42,720
I don't understand how this could happen.
118
00:07:42,800 --> 00:07:44,560
You see, that's the journalist instinct.
119
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
It might be worth investigating
how this all went down.
120
00:07:48,360 --> 00:07:49,480
And I think you should.
121
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
You know, her father
works at the state department.
122
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
It looks like
they pulled some strings there.
123
00:08:07,680 --> 00:08:09,000
Answer it.
124
00:08:09,080 --> 00:08:11,280
Later. We should finish
our conversation first.
125
00:08:11,360 --> 00:08:14,240
-No, answer the phone, Gül.
-There's no need to…
126
00:08:14,320 --> 00:08:16,960
That phone call will have
a significant impact on our future.
127
00:08:17,040 --> 00:08:18,640
It would be best if you answered it.
128
00:08:26,240 --> 00:08:28,880
My goal is to create a spirit of teamwork.
129
00:08:29,480 --> 00:08:33,280
I want everyone to feel that
they're part of something truly marvelous.
130
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
And I want to motivate them…
131
00:08:35,720 --> 00:08:37,480
to be thrilled about
working in the network,
132
00:08:37,560 --> 00:08:41,360
but I also need to reassure them of
the personal advantages that come with it.
133
00:08:41,440 --> 00:08:43,360
So, in a nutshell,
134
00:08:43,440 --> 00:08:46,600
my goal is to cultivate a team
who take pleasure in working for me.
135
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
It really sounds amazing.
136
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
Also, you should have no concerns
about how fantastic it will be
137
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
'cause as far as I'm concerned,
I know it will be. And why is that?
138
00:08:55,360 --> 00:08:57,040
Love always prevails.
139
00:08:57,120 --> 00:08:59,160
-Absolutely.
-I'll drink to that.
140
00:08:59,240 --> 00:09:01,120
All right.
141
00:09:01,920 --> 00:09:04,920
Gül, I want you to tell them
exactly what I'm gonna tell you.
142
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
I talked to the law department,
143
00:09:07,080 --> 00:09:09,760
and the contracts can be
ended with mutual consent.
144
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
Without incurring any fees.
145
00:09:11,800 --> 00:09:14,680
Obviously, I will not coerce someone
into working here against their will.
146
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Anyone can leave.
147
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
-That is precisely what you may tell them.
-Okay.
148
00:09:34,000 --> 00:09:34,960
What did she say?
149
00:09:37,680 --> 00:09:40,400
She wanted you to know
that she could see how valuable you were
150
00:09:40,480 --> 00:09:42,320
to the network.
151
00:09:42,400 --> 00:09:43,960
She really wants to work with you.
152
00:09:44,480 --> 00:09:47,280
She asked if there was any way
you could find common ground?
153
00:09:53,760 --> 00:09:55,800
Please, listen,
154
00:09:55,880 --> 00:09:58,120
you really can't afford
to lose your composure now.
155
00:09:58,200 --> 00:10:01,000
We have the chance
to do remarkable things here.
156
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
Anything you'd like to do as a journalist,
157
00:10:03,840 --> 00:10:05,440
we can make happen here.
158
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
Lale, I know what you're made of.
159
00:10:07,520 --> 00:10:10,880
I bet you've got a million innovative
ideas swirling around your head.
160
00:10:10,960 --> 00:10:13,280
Don't throw the baby out
with the bathwater.
161
00:10:15,760 --> 00:10:19,880
-Gül and her wise advice.
-Can you say that I'm wrong, Kenan? Huh?
162
00:10:19,960 --> 00:10:22,280
You think I'm wrong? Lale?
163
00:10:24,560 --> 00:10:28,000
Do you know how you had asked
for ten new graduates back then?
164
00:10:28,080 --> 00:10:29,920
And you refused every time I asked you.
165
00:10:30,000 --> 00:10:32,320
-Sulhi was always refusing!
-Come on.
166
00:10:32,400 --> 00:10:34,600
Now you can have
everything you want. I saw it.
167
00:10:34,680 --> 00:10:36,920
You have that clause in your contract.
168
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Academy, paid internships,
169
00:10:39,480 --> 00:10:41,960
they were all neatly
outlined in your contract,
170
00:10:42,040 --> 00:10:44,800
and they had no choice
but to agree to them.
171
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
Don't do this, Lale.
172
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
You will reach new heights again,
173
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
taking the network up high with you.
174
00:10:54,080 --> 00:10:57,320
And dozens of aspiring journalists
will reap the rewards of that,
175
00:10:57,400 --> 00:10:58,520
just you wait and see.
176
00:11:04,400 --> 00:11:07,560
Okay, Gül. It's time for Kenan and I
to discuss this issue alone now.
177
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
We'll be in touch.
178
00:11:12,120 --> 00:11:14,280
Tonight is the party for the network.
179
00:11:14,360 --> 00:11:16,840
Kenan, figure it out
and come to the thing.
180
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Then we can start working peacefully.
181
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
Kenan, where are you guys?
182
00:11:35,240 --> 00:11:36,600
We're still waiting for you.
183
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
-We've made our decision, Gül.
-I'm listening.
184
00:11:40,200 --> 00:11:42,880
As long as we have
nothing to do with Müge, we're in.
185
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
What do you mean?
Kenan you can't possibly be serious?
186
00:11:46,040 --> 00:11:47,480
Yeah, we are, Gül.
187
00:11:48,080 --> 00:11:50,280
Müge will have no
influence or authority over us.
188
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
We'll only deal with you.
189
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
And the newsroom won't be
accountable to any authority.
190
00:11:54,240 --> 00:11:55,720
I see. Very well.
191
00:11:56,520 --> 00:11:58,280
I'll get back to you ASAP, okay?
192
00:12:26,800 --> 00:12:28,680
If you'll excuse us, Müge.
We were just leaving.
193
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
-Sure, sure, sure.
-This has been the best night ever.
194
00:12:30,880 --> 00:12:32,640
Have fun guys, bye.
195
00:12:34,960 --> 00:12:36,480
What's the deal?
196
00:12:36,560 --> 00:12:38,240
It's okay, we're good.
197
00:12:38,320 --> 00:12:40,360
They're coming but…
198
00:12:40,960 --> 00:12:43,400
-They're coming, huh?
-You know what I think?
199
00:12:45,000 --> 00:12:48,400
That considering earlier,
with them being late and everything,
200
00:12:48,480 --> 00:12:50,160
I can tell that Kenan and Lale
201
00:12:50,840 --> 00:12:52,600
are obviously trying to wear you out.
202
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
It seems that way.
203
00:12:54,240 --> 00:12:57,320
They'll do everything in their power
to undermine your authority.
204
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
That is not lost on me in the least.
205
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
They're jealous of me.
206
00:13:03,560 --> 00:13:05,360
So do you wanna know what I'm thinking?
207
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
I think you should make a deal with them.
208
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
Just let them know that
they're not on the same level as you.
209
00:13:10,880 --> 00:13:14,040
You should tell them
that Müge is out of their reach.
210
00:13:14,120 --> 00:13:15,840
That they'll never get a meeting with you.
211
00:13:15,920 --> 00:13:19,080
That way, we'll avoid any incidents
like this morning happening again.
212
00:13:19,160 --> 00:13:20,720
and I can get them to agree to this.
213
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
I agree!
214
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
I'm not going to waste
my time with them, okay?
215
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
Make sure they know that.
216
00:13:33,600 --> 00:13:34,640
You do that.
217
00:13:42,560 --> 00:13:44,440
Lale,
over here for a photo.
218
00:13:44,520 --> 00:13:47,880
-Lale, over here for a photo.
-Over here! Look this way.
219
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Good evening, guys.
220
00:13:54,080 --> 00:13:55,920
Lale, over here, please.
221
00:13:59,080 --> 00:14:01,040
-Thank you, have a nice evening.
-Thank you, guys.
222
00:14:01,120 --> 00:14:01,960
Welcome.
223
00:14:02,040 --> 00:14:03,320
-How are you?
-Nunu, you good?
224
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
This is great, isn't it?
225
00:14:09,080 --> 00:14:11,360
-Oh, my dear Lale.
-Nunu! I missed you so much, darling.
226
00:14:11,440 --> 00:14:12,800
I missed you so much, too.
227
00:14:12,880 --> 00:14:14,320
I thought you weren't gonna show up.
228
00:14:14,400 --> 00:14:16,840
We'll be seeing each other a lot.
Have fun.
229
00:14:16,920 --> 00:14:18,960
Lale, welcome.
I look forward to working with you/
230
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Thanks a lot.
231
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
Lale, Kenan,
we've had that booth reserved for you.
232
00:14:22,840 --> 00:14:24,440
You can just go ahead whenever you want.
233
00:14:24,520 --> 00:14:26,960
Yeah, sure. Absolutely.
234
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Thank you very much.
235
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
What's up, guys?
Hi, good evening. I'm fine, thanks.
236
00:14:37,520 --> 00:14:39,400
Lale, the most beautiful woman ever.
237
00:14:39,480 --> 00:14:42,000
Emre? How are you?
238
00:14:42,080 --> 00:14:44,320
I'm fine. You still not
fed up with this guy?
239
00:14:44,400 --> 00:14:45,280
Shut up, Emre.
240
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Do I look fed up with him in your opinion?
241
00:14:47,880 --> 00:14:50,720
I'm on the daytime slot,
while you guys handle prime time.
242
00:14:50,800 --> 00:14:51,920
We're gonna kill it.
243
00:14:52,000 --> 00:14:53,840
Confident as always Emre, apparently.
244
00:14:59,680 --> 00:15:03,040
Excuse me, I'd like to take
a photo of all of you together, alright?
245
00:15:03,120 --> 00:15:04,760
This is for the press release.
246
00:15:08,520 --> 00:15:10,720
Lions, no matter how far apart,
247
00:15:10,800 --> 00:15:13,360
always manage to
come together and reunite.
248
00:15:13,440 --> 00:15:17,920
It's impossible to say if their motives
are driven by a thirst for greater power
249
00:15:18,000 --> 00:15:20,680
or a desire to eliminate one another.
250
00:15:20,760 --> 00:15:24,560
Lions are always focused on
their own needs and desires.
251
00:15:25,720 --> 00:15:30,640
AS THE CROW FLIES
252
00:15:43,120 --> 00:15:44,480
Good morning.
253
00:15:51,600 --> 00:15:52,440
What?
254
00:16:00,600 --> 00:16:02,960
These two are drawn to each
other like moths to a flame.
255
00:16:04,600 --> 00:16:05,720
Don't say that.
256
00:16:07,600 --> 00:16:09,800
They're coming in full force.
With Lale and everyone else.
257
00:16:09,880 --> 00:16:12,880
Don't talk to me about Lale.
You know how much I hate that woman.
258
00:16:13,960 --> 00:16:16,720
She's had two million subscribers
on her channel in the first year.
259
00:16:16,800 --> 00:16:19,760
And you're chasing after her
like she's some kind of mentor.
260
00:16:20,880 --> 00:16:23,160
-Look at me, Yusuf.
-Güliz, please stop.
261
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
I promise this'll be
the last time I bring it up.
262
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
My God, Güliz, I asked you to stop.
263
00:16:28,840 --> 00:16:31,400
-So you haven't slept with her.
-That's enough, Güliz!
264
00:16:36,240 --> 00:16:37,800
Kenan bailed out, too.
265
00:16:38,720 --> 00:16:41,000
To follow his beloved
girlfriend like a dog.
266
00:16:41,840 --> 00:16:44,440
Well, I'll figure
something out about that.
267
00:16:44,520 --> 00:16:46,600
We need to bring in a young producer.
268
00:16:47,960 --> 00:16:49,360
Losing him is not good for us.
269
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
Don't worry honey.
270
00:17:00,320 --> 00:17:04,400
Those outdated, obsolete people,
271
00:17:04,480 --> 00:17:06,200
they can't break us.
272
00:17:07,040 --> 00:17:10,000
So this is a classic clash
of old and new, huh?
273
00:17:11,720 --> 00:17:13,080
X versus Z.
274
00:17:16,520 --> 00:17:18,200
And so, let the war begin.
275
00:17:24,440 --> 00:17:27,000
-Drive on the sidewalk.
-Excuse me, ma'am.
276
00:17:28,280 --> 00:17:29,560
Didn't you hear me?
277
00:17:29,640 --> 00:17:32,480
I'm not gonna do nothing here.
This car has all-wheel drive.
278
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Drive on the sidewalk.
279
00:17:33,640 --> 00:17:35,800
-But, ma'am it's…
-No buts, go now.
280
00:17:54,040 --> 00:17:55,000
Aslı?
281
00:17:56,240 --> 00:17:58,360
-Who are you?
-Hi.
282
00:17:58,440 --> 00:18:00,200
I'm Mert. The new producer.
283
00:18:00,280 --> 00:18:01,360
Good morning.
284
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Would you like to drink
something? Have a seat.
285
00:18:05,280 --> 00:18:06,240
Thank you.
286
00:18:14,840 --> 00:18:16,920
I've known Yusuf since we were in college.
287
00:18:17,000 --> 00:18:18,840
It's my understanding
that you've just met him.
288
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
I'll have an Americano. What do you want?
289
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
Sure, I'll have one.
290
00:18:33,960 --> 00:18:35,880
Two Americanos to my room.
291
00:18:47,600 --> 00:18:49,920
Um, would you like me
to fill you in on Yusuf?
292
00:18:50,640 --> 00:18:53,360
About his general work principles
and points of view?
293
00:18:53,440 --> 00:18:56,160
No, I'm good, I've been
following him on social media anyway.
294
00:18:56,880 --> 00:18:58,920
And we'll get to know
each other over time.
295
00:18:59,640 --> 00:19:01,960
-Anything else?
-Excuse me, ma'am?
296
00:19:02,760 --> 00:19:05,480
Do you want to talk about
anything besides Yusuf Tunca?
297
00:19:06,880 --> 00:19:08,960
Well, um, we can talk about anything.
298
00:19:09,040 --> 00:19:11,840
Or we can continue discussing him
until the break of dawn.
299
00:19:11,920 --> 00:19:14,640
We can even light candles for him. Hm?
300
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
Why do you want me at the network?
301
00:20:27,320 --> 00:20:28,920
Let's hash it out, shall we?
302
00:20:31,960 --> 00:20:34,680
Don't you wanna… come inside, first?
303
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
Well?
304
00:20:50,800 --> 00:20:51,840
Talk to me.
305
00:20:54,920 --> 00:20:56,040
We're alone now.
306
00:20:57,040 --> 00:20:58,880
-Aren't we?
-We are.
307
00:20:58,960 --> 00:21:01,680
It's just you and me.
There's no one else here besides us.
308
00:21:02,560 --> 00:21:03,760
And no one knows either.
309
00:21:05,920 --> 00:21:09,240
No one knows what? No one knows about us?
310
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
I don't think Güliz
would've hired me, if she knew.
311
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
Well, frankly, I…
312
00:21:16,480 --> 00:21:18,560
I didn't really feel
like I had to tell her.
313
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
And to say what exactly? That
sometimes we happened to hook-up.
314
00:21:21,120 --> 00:21:22,360
-But actually--
-Whatever.
315
00:21:23,320 --> 00:21:24,720
Why do you want me there?
316
00:21:25,680 --> 00:21:26,880
You wanna see me suffer?
317
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Suffer?
318
00:21:29,720 --> 00:21:31,600
Having fun with Güliz and being flirty.
319
00:21:33,240 --> 00:21:35,720
Is that making you suffer, Aslı?
320
00:21:39,240 --> 00:21:41,240
I meant it makes me suffer professionally.
321
00:21:42,760 --> 00:21:45,840
You act like you own the place,
now that you're dating the CEO.
322
00:21:45,920 --> 00:21:48,720
Did you just want me there
to show off how powerful you've become?
323
00:21:48,800 --> 00:21:49,720
Really, what the hell?
324
00:21:49,800 --> 00:21:51,640
I wanted you because I need you.
325
00:21:55,080 --> 00:21:56,520
I mean, professionally,
326
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
I need you because I thought
a man and woman would look good on-screen.
327
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
And we have the ratings to show for that.
328
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
Of course.
329
00:22:06,320 --> 00:22:08,080
So, how do we go about this?
330
00:22:10,040 --> 00:22:11,360
About what?
331
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
Like, how can we work together?
332
00:22:17,240 --> 00:22:19,800
At my place. If you're up for it.
333
00:22:24,960 --> 00:22:25,920
How?
334
00:22:27,520 --> 00:22:30,200
I mean, we can
either work here at my place,
335
00:22:30,280 --> 00:22:32,720
or schedule a meeting at the network.
336
00:22:36,920 --> 00:22:39,360
Fine, but I have to think about this,
337
00:22:40,040 --> 00:22:43,440
because if we don't plan ahead,
something could go awry.
338
00:22:44,640 --> 00:22:45,960
Something to drink?
339
00:22:48,200 --> 00:22:49,360
Is Güliz gonna drop by?
340
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
Did you really expect
Güliz would be hanging out here?
341
00:23:00,000 --> 00:23:01,080
Yeah.
342
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
I thought, maybe this is a chance
343
00:23:04,760 --> 00:23:06,800
to strengthen my relationship
with my boss.
344
00:23:06,880 --> 00:23:08,000
You thought that?
345
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
I did. Yeah.
346
00:23:11,920 --> 00:23:13,160
Because Güliz is…
347
00:23:14,080 --> 00:23:16,040
important for me and my career.
348
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
More than anything.
349
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
So I'd never do anything to upset her.
350
00:23:26,280 --> 00:23:28,360
So, you won't have anything to drink now.
351
00:23:30,120 --> 00:23:31,360
No, I won't.
352
00:23:34,680 --> 00:23:36,720
But thank you for your generous offer.
353
00:23:38,600 --> 00:23:39,560
Have a good night.
354
00:23:49,280 --> 00:23:52,720
Don't forget to tell me
how we're going to work together.
355
00:24:28,320 --> 00:24:29,760
If you want power,
356
00:24:29,840 --> 00:24:32,880
you must be prepared
for the battles that lie ahead.
357
00:24:32,960 --> 00:24:35,200
As long as you're perched upon the throne,
358
00:24:35,280 --> 00:24:38,880
you will be perpetually embroiled
in one war after another.
359
00:24:38,960 --> 00:24:41,080
Courageous, unwavering.
360
00:24:41,680 --> 00:24:45,120
Never give up the fight
for power and the pursuit of greatness.
361
00:24:45,200 --> 00:24:49,360
You must possess nerves of steel
and an unyielding determination.
362
00:24:49,440 --> 00:24:51,480
That's the secret to staying in the game
363
00:24:51,560 --> 00:24:52,880
and becoming king.
364
00:25:09,120 --> 00:25:10,200
Good morning.
365
00:25:10,720 --> 00:25:12,400
The time has come for us.
366
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
Here we go.
367
00:25:22,080 --> 00:25:25,680
There's only one thing that
the king focuses on other than themselves,
368
00:25:25,760 --> 00:25:29,200
and that is to be loved
eternally and unconditionally.
369
00:25:29,960 --> 00:25:32,400
Berkcan's looking into that
with the headman or something.
370
00:25:32,480 --> 00:25:33,520
What's he gonna do?
371
00:25:34,040 --> 00:25:36,800
Well, he said he'd do it,
but I don't think he can.
372
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Neither do I.
373
00:25:40,200 --> 00:25:41,880
Good morning, eager beavers.
374
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
Good morning, Emre.
375
00:25:43,880 --> 00:25:45,520
Hi, hon.
376
00:25:48,800 --> 00:25:51,480
We're checking out that
incident in Nazilli. Did you cover it?
377
00:25:51,560 --> 00:25:53,400
No, what's that? I have no idea.
378
00:25:54,040 --> 00:25:56,880
Hey, could you please, uh, tell 'em
to send some water with lemon here?
379
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
Drank too much last night,
now elephants are colonizing my head.
380
00:25:59,400 --> 00:26:01,840
Stop drinking. You drink too much, man.
381
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
I thought you had diabetes,
you're really pushing your luck with that.
382
00:26:04,760 --> 00:26:06,680
If I die, at least it'll be on my terms.
383
00:26:08,480 --> 00:26:11,320
-Lale, look away please.
-I don't care what you're up to, Emre.
384
00:26:11,400 --> 00:26:12,960
Oh, fuck that.
385
00:26:13,040 --> 00:26:16,160
Dude, why do you say that? At the
end of the day they're college co-eds.
386
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
-They're just working for pocket money.
-Just fuck off, Emre.
387
00:26:19,360 --> 00:26:22,240
You're disgusting, Emre.
You really are, you know that?
388
00:26:22,320 --> 00:26:24,200
I'm disgusting, but I'm very happy!
389
00:26:24,280 --> 00:26:26,320
Scooch over, I'm gonna lie down.
390
00:26:28,280 --> 00:26:29,760
Good morning.
391
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
Good morning.
392
00:26:31,040 --> 00:26:32,360
Lale?
393
00:26:33,720 --> 00:26:35,960
How was your news items meeting?
394
00:26:36,640 --> 00:26:38,400
It was excellent. Why do you ask?
395
00:26:38,480 --> 00:26:41,720
Do you have the report?
What's the coverage for tonight?
396
00:26:43,080 --> 00:26:45,200
Hold on, I'm not sure
why you want to know.
397
00:26:45,280 --> 00:26:47,840
You know, the board wants to review it.
398
00:26:47,920 --> 00:26:49,760
-What?
-The meeting's report.
399
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
You mean Müge, right?
400
00:26:55,360 --> 00:26:56,240
Wait a minute.
401
00:26:56,320 --> 00:26:58,480
So, Müge wants us to hand in our report?
402
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
I guess it's just protocol,
I'm sure it's nothing.
403
00:27:02,280 --> 00:27:04,640
Did you ever wanna take
a look at our report?
404
00:27:06,440 --> 00:27:07,880
And remember what we agreed on?
405
00:27:09,120 --> 00:27:11,440
Emre, did you receive
any requests for a report?
406
00:27:12,120 --> 00:27:13,000
No.
407
00:27:13,080 --> 00:27:15,160
Hold on, was I supposed to answer yes?
408
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
I'm not sure what's going on.
409
00:27:17,600 --> 00:27:19,480
We don't share
the reports with anyone, Gül.
410
00:27:19,560 --> 00:27:21,080
You can tell her exactly that.
411
00:27:21,160 --> 00:27:23,800
She's also more than
welcome to fire us. Okay?
412
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Okay.
413
00:27:25,480 --> 00:27:27,040
Okay, I'll deal with her. No worries.
414
00:27:27,120 --> 00:27:28,680
You're great, thanks.
415
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
I'll see you on Wednesday then. Sure.
416
00:27:32,720 --> 00:27:34,240
We can go have something to eat
417
00:27:34,320 --> 00:27:36,840
and then go over the details
of the new package together.
418
00:27:37,880 --> 00:27:38,800
Alright.
419
00:27:42,360 --> 00:27:44,880
Sure. Yes, of course.
420
00:27:45,840 --> 00:27:47,160
Absolutely, no problem.
421
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
Okay, I'll see you soon. Yeah, bye now.
422
00:27:56,040 --> 00:27:57,320
Where's the news report?
423
00:27:58,040 --> 00:27:59,960
They just sent it to you.
It's in your inbox.
424
00:28:01,600 --> 00:28:02,560
All right.
425
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
Anything else?
426
00:28:09,520 --> 00:28:10,480
No.
427
00:28:11,600 --> 00:28:13,560
I'm off. I'll see you
at the finance meeting.
428
00:28:14,480 --> 00:28:15,960
Yeah, I'll see you there in a minute.
429
00:28:16,040 --> 00:28:17,080
Actually, five, Gül.
430
00:28:30,720 --> 00:28:31,640
Hi.
431
00:28:34,440 --> 00:28:36,160
Something wrong?
432
00:28:37,600 --> 00:28:39,120
No. I…
433
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
Um…
434
00:28:41,280 --> 00:28:42,600
Here's the plan, so…
435
00:28:43,480 --> 00:28:46,320
Come to my place after work,
and we discuss the next show.
436
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
Your place?
437
00:28:49,680 --> 00:28:50,720
Sure.
438
00:28:51,520 --> 00:28:54,160
-But, you know…
-What?
439
00:28:55,640 --> 00:28:56,840
I just figured
440
00:28:57,520 --> 00:28:59,480
that you had somewhere to go after work.
441
00:28:59,560 --> 00:29:01,040
I don't, Aslı, I have to work.
442
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
Either prior or after we go on air,
443
00:29:04,320 --> 00:29:05,960
it doesn't matter. I have to work.
444
00:29:06,640 --> 00:29:07,920
But if you already have plans…
445
00:29:08,000 --> 00:29:09,480
No, of course not.
446
00:29:09,960 --> 00:29:12,720
I mean, no problem. Work tonight.
447
00:29:14,800 --> 00:29:17,240
Okay I'll swing by
as soon as I get off work.
448
00:29:17,320 --> 00:29:19,800
Then we can prep for the meeting
449
00:29:19,880 --> 00:29:22,520
tomorrow, y'know.
That sounds great. Okay.
450
00:29:23,560 --> 00:29:24,760
Cool, then.
451
00:29:28,680 --> 00:29:29,880
Today's…
452
00:29:31,000 --> 00:29:33,320
Yes, it is. Today's the day.
453
00:29:34,520 --> 00:29:36,400
We're in for a showdown with Lale.
454
00:29:38,200 --> 00:29:39,360
You ready for this?
455
00:29:41,400 --> 00:29:43,320
I've been through this before, it's fine.
456
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
Focus on yourself, not others.
457
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Thank you.
458
00:30:17,200 --> 00:30:18,480
Good job, everyone.
459
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
-Good luck to us all.
-Thank you.
460
00:30:22,280 --> 00:30:24,160
So, Lale Kiran's
making a comeback, huh?
461
00:30:24,240 --> 00:30:26,360
I know,
I'm only here to see her in person.
462
00:30:26,440 --> 00:30:28,760
Yes, exactly.
This is a historical moment.
463
00:30:30,040 --> 00:30:31,920
-All right, thank you.
-You're welcome.
464
00:30:46,760 --> 00:30:49,000
-Hello everyone, best of luck to you all!
-Thank you.
465
00:30:52,600 --> 00:30:53,720
Good evening.
466
00:31:03,800 --> 00:31:05,680
-Yes, thank you very much.
-You're welcome.
467
00:31:16,120 --> 00:31:17,400
-What's your name?
-Altan.
468
00:31:17,480 --> 00:31:19,240
-Good job, Altan. Thank you.
-You're welcome.
469
00:31:22,960 --> 00:31:23,800
Shh.
470
00:31:47,200 --> 00:31:49,280
Being the king is not easy.
471
00:31:49,360 --> 00:31:50,760
It's quite a challenge.
472
00:31:50,840 --> 00:31:52,880
At some point,
the king might find themselves
473
00:31:52,960 --> 00:31:55,040
pondering the purpose of their reign
474
00:31:55,120 --> 00:31:57,400
and the desire
that led them to the throne.
475
00:31:58,720 --> 00:31:59,920
Let's do this.
476
00:32:00,920 --> 00:32:02,040
The final round.
477
00:32:03,280 --> 00:32:04,600
For one last time.
478
00:32:06,800 --> 00:32:09,080
You got this. Give it your all, crush it!
479
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
Lale, you have fear in your eyes.
480
00:32:16,280 --> 00:32:17,800
Lose that face, right now.
481
00:32:20,560 --> 00:32:21,600
Do it.
482
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Do it, love.
483
00:32:40,320 --> 00:32:43,800
-I'll go down there and show my support.
-Stay.
484
00:32:46,600 --> 00:32:48,280
You believe she can pull this off?
485
00:32:50,160 --> 00:32:51,760
I think she's lost her touch.
486
00:32:52,600 --> 00:32:54,360
It wouldn't surprise me if she flopped.
487
00:32:57,240 --> 00:32:58,520
She doesn't look ready.
488
00:33:02,160 --> 00:33:03,360
We'll see how it goes.
489
00:33:10,720 --> 00:33:12,400
Lale, sound check, dear.
490
00:33:13,040 --> 00:33:17,320
Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Saturday. Sunday.
491
00:33:17,400 --> 00:33:19,400
Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, Friday.
492
00:33:19,480 --> 00:33:20,560
Aslı?
493
00:33:22,200 --> 00:33:24,720
January, February, March, April.
494
00:33:24,800 --> 00:33:27,240
Sound check okay. Ten seconds.
495
00:33:38,160 --> 00:33:39,440
Counting down.
496
00:33:42,360 --> 00:33:46,360
Last three seconds. Three, two, one.
497
00:33:47,840 --> 00:33:49,880
Lale Kiran is back on air now.
498
00:34:05,160 --> 00:34:07,320
Good evening, everyone.
Thank you for joining us.
499
00:34:07,400 --> 00:34:09,840
After a long absence,
I have returned to the TV screen.
500
00:34:09,920 --> 00:34:11,960
I have to say
it's great to be back with all of you,
501
00:34:12,040 --> 00:34:14,920
and I hope that you've missed me
just as much as I've missed you.
502
00:34:16,000 --> 00:34:18,840
And now on RedW Türkiye, we are live.
503
00:34:18,920 --> 00:34:20,640
Our brand-new program is airing live
504
00:34:20,720 --> 00:34:22,760
with an incredible new cast
and production crew.
505
00:34:22,840 --> 00:34:24,480
Our group of committed journalists
506
00:34:24,560 --> 00:34:27,200
will bring you the most accurate
and up-to-date information.
507
00:34:27,280 --> 00:34:29,320
We pride ourselves
on delivering the truth,
508
00:34:29,400 --> 00:34:31,960
just as you have come to expect
from our previous programs.
509
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
This is Lale Kiran.
510
00:34:33,880 --> 00:34:36,000
And The Daily Journal begins now.
511
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
And now, let's dive
into today's top stories.
512
00:34:42,840 --> 00:34:45,240
We have a plethora of information
to share with you tonight.
513
00:34:45,320 --> 00:34:47,600
Some surprise guests will be joining us.
514
00:34:47,680 --> 00:34:50,800
We will kick off the season with
great determination. No doubt about it.
515
00:35:12,200 --> 00:35:14,680
Well, beloved viewers,
we have reached the conclusion
516
00:35:14,760 --> 00:35:17,520
of our very first program
here on RedW Türkiye.
517
00:35:17,600 --> 00:35:19,480
We were thrilled
to be back on your screens.
518
00:35:19,560 --> 00:35:22,120
Thank you for tuning in.
We hope you found it enjoyable.
519
00:35:22,200 --> 00:35:24,360
On behalf of my crew,
good evening, ladies and gentlemen.
520
00:35:24,440 --> 00:35:27,640
And I hope you awaken tomorrow
to a day filled with bright optimism.
521
00:35:27,720 --> 00:35:28,840
Goodbye, everyone.
522
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
We're off-air, people.
Roll end credits.
523
00:35:57,640 --> 00:36:00,000
-Congratulations.
-Thanks a lot.
524
00:36:16,640 --> 00:36:18,760
The Internet has gone wild…
525
00:36:20,160 --> 00:36:22,800
Good job, everyone! Good job, Lale!
526
00:36:22,880 --> 00:36:25,200
Wow, these reactions are amazing.
527
00:36:25,280 --> 00:36:27,520
She's trending on three sites.
528
00:36:27,600 --> 00:36:29,880
By the way, I haven't
received the news report.
529
00:36:31,000 --> 00:36:32,360
Don't worry about that now.
530
00:36:33,280 --> 00:36:35,400
Just wait until morning for the ratings.
531
00:36:35,520 --> 00:36:37,240
Huge ratings, for sure.
532
00:36:37,320 --> 00:36:38,640
Where did you tell me it was?
533
00:36:38,720 --> 00:36:41,440
You said it was in my inbox.
It's not here. I can't find it anywhere.
534
00:36:41,520 --> 00:36:42,480
Where is it?
535
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Are you really asking me this now? Hmm?
536
00:36:46,440 --> 00:36:48,440
Because the show is actually over.
537
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
I'm asking this now.
538
00:36:53,040 --> 00:36:55,320
I told them,
"Müge wants to see the news report."
539
00:36:55,400 --> 00:36:57,120
They said they'd send it right away.
540
00:36:58,240 --> 00:37:00,360
Clearly, there was
a problem with the computer.
541
00:37:02,120 --> 00:37:05,000
Can you just let it go, please?
We did something great.
542
00:37:05,080 --> 00:37:07,280
You think it's possible
for you to enjoy this a little?
543
00:37:29,000 --> 00:37:31,400
Every story they covered
is now a trend topic.
544
00:37:33,160 --> 00:37:34,360
And so is Lale.
545
00:37:37,440 --> 00:37:40,040
We just scratched the surface
of the stories they covered.
546
00:37:44,520 --> 00:37:46,720
I guess we didn't put in enough effort.
547
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
Wow.
548
00:37:50,400 --> 00:37:52,400
Now you're preaching about
the virtues of hard work?
549
00:37:53,600 --> 00:37:56,720
I'm looking forward
to tonight, then. My place.
550
00:38:07,920 --> 00:38:09,280
Mm.
551
00:38:10,400 --> 00:38:13,320
I adore you, I really do. You're amazing.
552
00:38:13,400 --> 00:38:16,240
Mm.
553
00:38:20,120 --> 00:38:22,680
-Slow down. Wait.
-Slow down?
554
00:38:49,480 --> 00:38:51,760
We really deserve this, don't we? Hm?
555
00:38:52,680 --> 00:38:54,640
-I've got my wine here.
-Oh, yeah?
556
00:38:55,480 --> 00:38:57,320
I'll keep drinking this
till the sun comes up.
557
00:38:58,880 --> 00:39:01,600
Sure, um… You deserve it.
558
00:39:11,840 --> 00:39:13,320
I raise my glass…
559
00:39:15,040 --> 00:39:16,080
to you.
560
00:39:19,240 --> 00:39:20,400
To us.
561
00:39:27,520 --> 00:39:28,560
Cheers.
562
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
Cheers.
563
00:39:43,720 --> 00:39:44,680
Come in.
564
00:39:56,320 --> 00:39:58,560
Hey. Your guest's arrived, my love.
565
00:40:19,480 --> 00:40:21,560
Oh, look at you, such busy bees.
566
00:40:22,480 --> 00:40:24,400
Do your thing, don't mind me.
567
00:40:29,200 --> 00:40:30,720
Aslı, please.
568
00:40:32,600 --> 00:40:34,320
Hey!
569
00:40:35,960 --> 00:40:37,240
Oh, my fucking God!
570
00:40:38,400 --> 00:40:41,400
Come on. He's not waking up!
571
00:40:42,560 --> 00:40:44,000
You think he's dead?
572
00:40:44,080 --> 00:40:45,560
Check his pulse, c'mon.
573
00:40:49,480 --> 00:40:52,640
Phew. He does have a pulse. What do we do?
574
00:40:53,600 --> 00:40:55,040
-Let's leave.
-Wait. We can't.
575
00:40:55,120 --> 00:40:58,520
Oh, my God. Let's call someone.
576
00:40:58,600 --> 00:41:01,440
-His phone.
-Where the fuck is his phone?
577
00:41:07,640 --> 00:41:08,800
Holy fuck.
578
00:41:10,960 --> 00:41:12,040
Hold on, hold on.
579
00:41:15,640 --> 00:41:16,600
Here.
580
00:41:17,160 --> 00:41:20,240
-Yeah, but who should I call?
-Redial the last number he called.
581
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Kenan?
582
00:41:41,200 --> 00:41:42,320
What's up, Emre?
583
00:41:44,320 --> 00:41:45,360
What happened?
584
00:41:47,520 --> 00:41:48,480
Hang on, please.
585
00:41:49,080 --> 00:41:51,440
All right, just calm down,
calm down, just a second.
586
00:41:52,200 --> 00:41:54,520
Kenan. Kenan? Kenan.
587
00:41:55,240 --> 00:41:56,640
Um, can I…
588
00:41:56,720 --> 00:41:59,000
I'm gonna need you
to give me an address, please.
589
00:42:08,960 --> 00:42:10,880
Good evening.
The keys are in the ignition.
590
00:42:16,840 --> 00:42:18,400
Here you go. Room 1412.
591
00:42:18,480 --> 00:42:20,280
-Thank you, sir.
-You're welcome.
592
00:42:32,320 --> 00:42:33,920
-Lale Kiran?
-Evening.
593
00:42:38,520 --> 00:42:40,800
Girls, um, you can leave now.
594
00:42:41,440 --> 00:42:44,120
-Ms. Lale, we're really sorry--
-No. You don't have to say anything.
595
00:42:44,200 --> 00:42:45,880
And you don't need to feel bad about this.
596
00:42:45,960 --> 00:42:48,240
Everyone's responsible
for their own self-control. Okay?
597
00:42:48,320 --> 00:42:49,520
I got this.
598
00:43:02,240 --> 00:43:04,400
I hope you're okay, Lale.
But what happened?
599
00:43:04,480 --> 00:43:06,440
Lale, can you
tell us what happened?
600
00:43:06,520 --> 00:43:08,200
How about a few words about Emre, Lale?
601
00:43:08,280 --> 00:43:09,800
Guys, we don't have time for this.
602
00:43:09,880 --> 00:43:11,880
-Emre's gonna be fine. Now, please…
-Lale?
603
00:43:11,960 --> 00:43:13,240
Lale, what's wrong with Emre?
604
00:43:13,320 --> 00:43:16,440
-What happened? Just a few words, please.
-Lale, what's wrong with Emre?
605
00:43:16,520 --> 00:43:20,040
Thank you very much. Thanks. Good night,
everyone. Excuse me, please. Excuse me.
606
00:43:31,120 --> 00:43:34,240
Life in the jungle
is a never-ending adventure,
607
00:43:34,320 --> 00:43:36,120
full of surprises at every turn.
608
00:43:37,560 --> 00:43:41,560
The lion should always
be prepared for unexpected assaults,
609
00:43:42,480 --> 00:43:44,520
just as much as the ones it anticipates.
610
00:43:46,680 --> 00:43:50,080
The future is as unpredictable
as a wild gust of wind.
611
00:43:51,800 --> 00:43:54,160
And what makes the jungle so dangerous
612
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
is its unpredictability.
613
00:44:04,560 --> 00:44:05,800
Hello there, good morning.
614
00:44:08,480 --> 00:44:11,560
-Hey, isn't that Lale Kiran?
-Yeah, look, she's trending now.
615
00:44:11,640 --> 00:44:12,920
Did you see this?
616
00:44:18,280 --> 00:44:21,000
Wow. Isn't that Lale Kiran?
617
00:44:21,080 --> 00:44:23,960
-Yeah, that's her.
-I guess she doesn't know yet.
618
00:44:24,040 --> 00:44:25,880
Have you seen her video?
619
00:44:25,960 --> 00:44:27,000
Yeah.
620
00:44:27,560 --> 00:44:30,480
What a terrible thing
for a woman to go through.
621
00:44:30,560 --> 00:44:33,440
Look at her.
I don't think she knows.
622
00:44:34,040 --> 00:44:35,160
Poor woman.
623
00:44:41,680 --> 00:44:42,880
Did you see the video?
624
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
Selim?
625
00:44:59,280 --> 00:45:01,040
I haven't seen it,
what're you talking about?
626
00:45:02,040 --> 00:45:03,160
What is it?
627
00:45:06,840 --> 00:45:08,600
Okay, I'll check it out now. Okay.
628
00:45:09,840 --> 00:45:12,520
Wow, what do you think
about that Lale Kiran thing?
629
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
What happened?
630
00:45:15,240 --> 00:45:16,320
LALE KIRAN'S SEXTAPE.
631
00:45:16,400 --> 00:45:17,480
HAS ANYONE NOT SEEN IT?
632
00:45:17,560 --> 00:45:18,600
WOW, WHAT A WOMAN!
633
00:45:18,680 --> 00:45:19,720
SHAME ON YOU!
634
00:45:20,400 --> 00:45:21,600
NOW WE'VE SEEN EVERYTHING…
635
00:45:21,680 --> 00:45:22,720
LIKE IF YOU WATCHED IT
636
00:45:22,800 --> 00:45:24,360
LALE KIRAN BUSTED IN HOTEL ROOM
637
00:45:24,440 --> 00:45:25,760
I WATCHED IT. DON'T WATCH IT.
638
00:45:25,840 --> 00:45:26,920
SEND IT, I'M SO CURIOUS
639
00:45:27,000 --> 00:45:28,400
IT'S THE END FOR LALE
640
00:45:28,480 --> 00:45:29,600
CAREER? IT'S INHUMAN