1 00:01:27,680 --> 00:01:29,320 HAVING SO MUCH FUN #REDWOPENINGPARTY 2 00:01:29,400 --> 00:01:30,880 WE'RE HERE TOO 3 00:01:36,000 --> 00:01:39,520 A TRULY GREAT NIGHT 4 00:01:39,600 --> 00:01:43,680 WHERE IS THE REAL STAR? 5 00:01:47,600 --> 00:01:48,800 Pardon? 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 All right, now that Lale's here… 7 00:01:56,440 --> 00:01:58,240 Hello, everyone. 8 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 First things first, let's welcome our newest recruits, 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,200 my dear friend Emre… 10 00:02:03,880 --> 00:02:04,920 Kenan… 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 and Lale. 12 00:02:09,440 --> 00:02:12,640 I want to extend a warm greeting on behalf of the entire network. 13 00:02:15,440 --> 00:02:18,080 I can't even begin to tell you 14 00:02:18,160 --> 00:02:21,560 how happy I am to embark on this journey with you guys. 15 00:02:23,360 --> 00:02:26,640 I have no doubt, thanks to my guidance, 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,440 as your CEO, 17 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 and, of course, your unique charm, 18 00:02:30,040 --> 00:02:32,640 we will achieve a great level of success 19 00:02:32,720 --> 00:02:34,240 going forward together. 20 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 -Müge. -Hm. 21 00:02:37,320 --> 00:02:41,640 I think we should adjourn this meeting right here, right now. Okay? 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,000 I'll take care of this. 23 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 You do that. 24 00:03:08,600 --> 00:03:10,920 Emre, another shot with the RedW, please? 25 00:03:11,000 --> 00:03:14,120 Oh, sure hon. Hey, look. Emre has arrived. Yes, there he is. 26 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Hello. 27 00:03:19,840 --> 00:03:21,880 Sir, a picture, please? 28 00:03:23,280 --> 00:03:24,640 Thanks a lot. 29 00:03:24,720 --> 00:03:25,800 -No problem. -Emre! 30 00:03:28,920 --> 00:03:31,280 -How are you? -Hi, Müge. 31 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 -Look at me. Do I look a bit older? -Not at all! 32 00:03:34,600 --> 00:03:36,520 But no one can be as glamorous as you are. 33 00:03:37,760 --> 00:03:40,960 -You look good, I mean, real good. -Oh, enough sweet talk. 34 00:03:41,840 --> 00:03:43,800 Okay, come on, make me blush, go ahead. 35 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 You are gonna blush? 36 00:03:45,320 --> 00:03:47,360 Oh, please, you are not serious, are you? 37 00:03:48,920 --> 00:03:51,880 Emre, isn't this great? I mean, we're working together again. 38 00:03:51,960 --> 00:03:54,040 The things we'll accomplish will be amazing. 39 00:03:54,120 --> 00:03:55,280 -I think it's wonderful. -Mm. 40 00:03:55,360 --> 00:03:58,080 That way, we'll be able to see each other more. 41 00:04:00,360 --> 00:04:02,120 Yeah. I'll take that. 42 00:04:19,120 --> 00:04:20,320 Come on, we're leaving. 43 00:04:20,400 --> 00:04:21,880 Just a minute. Let's think about this. 44 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Think about what, Kenan? I don't follow. 45 00:04:24,040 --> 00:04:26,800 Are we supposed to work with Müge? And as the CEO? 46 00:04:27,520 --> 00:04:28,600 Who are you calling? 47 00:04:28,680 --> 00:04:30,440 I'm calling Bora to annul the contract. 48 00:04:30,520 --> 00:04:33,520 Legally, I don't want us to do anything wrong. We could face penalties. 49 00:04:33,600 --> 00:04:34,560 Hey. 50 00:04:35,360 --> 00:04:37,000 Kenan, hang up the phone. 51 00:04:37,080 --> 00:04:38,440 Let's talk about this. 52 00:04:38,520 --> 00:04:39,720 Talk about what, Gül? 53 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 Had someone told you? 54 00:04:43,160 --> 00:04:45,000 -Forget about that for now. -Answer me, Gül! 55 00:04:45,880 --> 00:04:46,800 I just-- 56 00:04:47,280 --> 00:04:49,320 I found out about this a few hours ago this morning. 57 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 We're stuck together in the same mess then. 58 00:04:51,680 --> 00:04:52,760 Oh. Goddammit. 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 They acted like the CEO would be someone from out of town, Kenan. 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 Okay. It's a matter of mutual trust. 61 00:04:59,280 --> 00:05:00,160 Kenan. 62 00:05:08,120 --> 00:05:11,960 Hey, guys. our shining star isn't here. Nowhere to be found. 63 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 This party's a real snooze fest. 64 00:05:14,280 --> 00:05:16,200 Lale and Kenan are still not here, 65 00:05:16,280 --> 00:05:17,680 but I'm sure they'll be here soon. 66 00:05:17,760 --> 00:05:20,120 I think that ship has sailed. They're not coming. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,520 Oh, stop it, man. 68 00:05:21,600 --> 00:05:23,760 I'm telling you, man, they won't show up. 69 00:05:26,920 --> 00:05:30,360 Bora, I need to talk to you. It's urgent. Please call me back when you get this. 70 00:05:30,440 --> 00:05:32,000 We'd like to cancel the contract. 71 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 Can you estimate how much that will set us back? 72 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Lale! 73 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 Lale? 74 00:05:41,920 --> 00:05:44,880 Let's grab a coffee. Right there. Huh? 75 00:05:45,520 --> 00:05:48,680 Please help me out here. All I'm asking is that you lend me an ear. 76 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 Please, let's just talk. 77 00:05:50,040 --> 00:05:52,080 Talk about what? There's nothing worth discussing. 78 00:05:52,160 --> 00:05:53,440 Just a cup of coffee. 79 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 I'll be brief. 80 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Please. 81 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 Don't tell me you're afraid of Müge? 82 00:06:04,680 --> 00:06:06,600 I mean, this is a huge network. 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,920 We secured the deal by signing watertight contracts. 84 00:06:10,000 --> 00:06:11,920 Nothing bad will happen. I promise. 85 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It could happen, Gül, it could. 86 00:06:14,920 --> 00:06:16,280 It will happen for sure. 87 00:06:16,880 --> 00:06:18,440 Remember how Müge left? 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 That woman is filled with anger. Okay? 89 00:06:23,560 --> 00:06:25,720 Okay, maybe we should move on. 90 00:06:25,800 --> 00:06:28,360 We're not here to see Müge feel good about herself, right? 91 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 She's in the hot seat right now. 92 00:06:30,520 --> 00:06:32,880 She has to report to the big brass. I don't… 93 00:06:32,960 --> 00:06:35,000 I don't think she has time to feel good about herself. 94 00:06:36,040 --> 00:06:38,440 You don't know the first thing about Müge. 95 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 And you don't know the first thing about that chair, Lale. 96 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 Being in that chair is quite the challenge, 97 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 let me tell you. 98 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 Why didn't they choose you as CEO? 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,320 Or let me rephrase that. 100 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 What made you accept not being CEO? 101 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 It's not a problem for me at all. 102 00:06:57,240 --> 00:07:00,040 Life is full of twists and turns, 103 00:07:00,120 --> 00:07:01,440 and it's okay. 104 00:07:01,520 --> 00:07:02,920 Life is long. 105 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 Thank you. 106 00:07:10,800 --> 00:07:13,160 Oh, you look just stunning tonight, sweetheart. 107 00:07:13,240 --> 00:07:14,120 Doesn't she? 108 00:07:14,200 --> 00:07:16,120 Müge's always been a woman with a refined style. 109 00:07:17,440 --> 00:07:19,600 Let me see those earrings. Wow. 110 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 Impressive, I really love them. Where did you get them made? 111 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Would you look at that, hmm? 112 00:07:23,880 --> 00:07:26,280 Until quite recently, I remember being the one 113 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 who had to say these things. 114 00:07:28,440 --> 00:07:31,600 I wonder, what's up with all the praise suddenly being directed at me? 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,800 What's the story? What's changed? 116 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 Müge is also not at all qualified for this position. 117 00:07:40,240 --> 00:07:42,720 I don't understand how this could happen. 118 00:07:42,800 --> 00:07:44,560 You see, that's the journalist instinct. 119 00:07:45,720 --> 00:07:48,280 It might be worth investigating how this all went down. 120 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 And I think you should. 121 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 You know, her father works at the state department. 122 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 It looks like they pulled some strings there. 123 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 Answer it. 124 00:08:09,080 --> 00:08:11,280 Later. We should finish our conversation first. 125 00:08:11,360 --> 00:08:14,240 -No, answer the phone, Gül. -There's no need to… 126 00:08:14,320 --> 00:08:16,960 That phone call will have a significant impact on our future. 127 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 It would be best if you answered it. 128 00:08:26,240 --> 00:08:28,880 My goal is to create a spirit of teamwork. 129 00:08:29,480 --> 00:08:33,280 I want everyone to feel that they're part of something truly marvelous. 130 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 And I want to motivate them… 131 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 to be thrilled about working in the network, 132 00:08:37,560 --> 00:08:41,360 but I also need to reassure them of the personal advantages that come with it. 133 00:08:41,440 --> 00:08:43,360 So, in a nutshell, 134 00:08:43,440 --> 00:08:46,600 my goal is to cultivate a team who take pleasure in working for me. 135 00:08:46,680 --> 00:08:47,920 It really sounds amazing. 136 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 Also, you should have no concerns about how fantastic it will be 137 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 'cause as far as I'm concerned, I know it will be. And why is that? 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 Love always prevails. 139 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 -Absolutely. -I'll drink to that. 140 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 All right. 141 00:09:01,920 --> 00:09:04,920 Gül, I want you to tell them exactly what I'm gonna tell you. 142 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I talked to the law department, 143 00:09:07,080 --> 00:09:09,760 and the contracts can be ended with mutual consent. 144 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 Without incurring any fees. 145 00:09:11,800 --> 00:09:14,680 Obviously, I will not coerce someone into working here against their will. 146 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Anyone can leave. 147 00:09:23,000 --> 00:09:25,800 -That is precisely what you may tell them. -Okay. 148 00:09:34,000 --> 00:09:34,960 What did she say? 149 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 She wanted you to know that she could see how valuable you were 150 00:09:40,480 --> 00:09:42,320 to the network. 151 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 She really wants to work with you. 152 00:09:44,480 --> 00:09:47,280 She asked if there was any way you could find common ground? 153 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 Please, listen, 154 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 you really can't afford to lose your composure now. 155 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 We have the chance to do remarkable things here. 156 00:10:01,840 --> 00:10:03,760 Anything you'd like to do as a journalist, 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,440 we can make happen here. 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,440 Lale, I know what you're made of. 159 00:10:07,520 --> 00:10:10,880 I bet you've got a million innovative ideas swirling around your head. 160 00:10:10,960 --> 00:10:13,280 Don't throw the baby out with the bathwater. 161 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 -Gül and her wise advice. -Can you say that I'm wrong, Kenan? Huh? 162 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 You think I'm wrong? Lale? 163 00:10:24,560 --> 00:10:28,000 Do you know how you had asked for ten new graduates back then? 164 00:10:28,080 --> 00:10:29,920 And you refused every time I asked you. 165 00:10:30,000 --> 00:10:32,320 -Sulhi was always refusing! -Come on. 166 00:10:32,400 --> 00:10:34,600 Now you can have everything you want. I saw it. 167 00:10:34,680 --> 00:10:36,920 You have that clause in your contract. 168 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Academy, paid internships, 169 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 they were all neatly outlined in your contract, 170 00:10:42,040 --> 00:10:44,800 and they had no choice but to agree to them. 171 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 Don't do this, Lale. 172 00:10:49,360 --> 00:10:52,000 You will reach new heights again, 173 00:10:52,080 --> 00:10:54,000 taking the network up high with you. 174 00:10:54,080 --> 00:10:57,320 And dozens of aspiring journalists will reap the rewards of that, 175 00:10:57,400 --> 00:10:58,520 just you wait and see. 176 00:11:04,400 --> 00:11:07,560 Okay, Gül. It's time for Kenan and I to discuss this issue alone now. 177 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 We'll be in touch. 178 00:11:12,120 --> 00:11:14,280 Tonight is the party for the network. 179 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 Kenan, figure it out and come to the thing. 180 00:11:17,440 --> 00:11:19,320 Then we can start working peacefully. 181 00:11:33,600 --> 00:11:35,160 Kenan, where are you guys? 182 00:11:35,240 --> 00:11:36,600 We're still waiting for you. 183 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 -We've made our decision, Gül. -I'm listening. 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,880 As long as we have nothing to do with Müge, we're in. 185 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 What do you mean? Kenan you can't possibly be serious? 186 00:11:46,040 --> 00:11:47,480 Yeah, we are, Gül. 187 00:11:48,080 --> 00:11:50,280 Müge will have no influence or authority over us. 188 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 We'll only deal with you. 189 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 And the newsroom won't be accountable to any authority. 190 00:11:54,240 --> 00:11:55,720 I see. Very well. 191 00:11:56,520 --> 00:11:58,280 I'll get back to you ASAP, okay? 192 00:12:26,800 --> 00:12:28,680 If you'll excuse us, Müge. We were just leaving. 193 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 -Sure, sure, sure. -This has been the best night ever. 194 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 Have fun guys, bye. 195 00:12:34,960 --> 00:12:36,480 What's the deal? 196 00:12:36,560 --> 00:12:38,240 It's okay, we're good. 197 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 They're coming but… 198 00:12:40,960 --> 00:12:43,400 -They're coming, huh? -You know what I think? 199 00:12:45,000 --> 00:12:48,400 That considering earlier, with them being late and everything, 200 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 I can tell that Kenan and Lale 201 00:12:50,840 --> 00:12:52,600 are obviously trying to wear you out. 202 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 It seems that way. 203 00:12:54,240 --> 00:12:57,320 They'll do everything in their power to undermine your authority. 204 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 That is not lost on me in the least. 205 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 They're jealous of me. 206 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 So do you wanna know what I'm thinking? 207 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 I think you should make a deal with them. 208 00:13:07,800 --> 00:13:10,800 Just let them know that they're not on the same level as you. 209 00:13:10,880 --> 00:13:14,040 You should tell them that Müge is out of their reach. 210 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 That they'll never get a meeting with you. 211 00:13:15,920 --> 00:13:19,080 That way, we'll avoid any incidents like this morning happening again. 212 00:13:19,160 --> 00:13:20,720 and I can get them to agree to this. 213 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 I agree! 214 00:13:29,280 --> 00:13:31,240 I'm not going to waste my time with them, okay? 215 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Make sure they know that. 216 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 You do that. 217 00:13:42,560 --> 00:13:44,440 Lale, over here for a photo. 218 00:13:44,520 --> 00:13:47,880 -Lale, over here for a photo. -Over here! Look this way. 219 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Good evening, guys. 220 00:13:54,080 --> 00:13:55,920 Lale, over here, please. 221 00:13:59,080 --> 00:14:01,040 -Thank you, have a nice evening. -Thank you, guys. 222 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 Welcome. 223 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 -How are you? -Nunu, you good? 224 00:14:07,440 --> 00:14:09,000 This is great, isn't it? 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,360 -Oh, my dear Lale. -Nunu! I missed you so much, darling. 226 00:14:11,440 --> 00:14:12,800 I missed you so much, too. 227 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 I thought you weren't gonna show up. 228 00:14:14,400 --> 00:14:16,840 We'll be seeing each other a lot. Have fun. 229 00:14:16,920 --> 00:14:18,960 Lale, welcome. I look forward to working with you/ 230 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Thanks a lot. 231 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 Lale, Kenan, we've had that booth reserved for you. 232 00:14:22,840 --> 00:14:24,440 You can just go ahead whenever you want. 233 00:14:24,520 --> 00:14:26,960 Yeah, sure. Absolutely. 234 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Thank you very much. 235 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 What's up, guys? Hi, good evening. I'm fine, thanks. 236 00:14:37,520 --> 00:14:39,400 Lale, the most beautiful woman ever. 237 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 Emre? How are you? 238 00:14:42,080 --> 00:14:44,320 I'm fine. You still not fed up with this guy? 239 00:14:44,400 --> 00:14:45,280 Shut up, Emre. 240 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Do I look fed up with him in your opinion? 241 00:14:47,880 --> 00:14:50,720 I'm on the daytime slot, while you guys handle prime time. 242 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 We're gonna kill it. 243 00:14:52,000 --> 00:14:53,840 Confident as always Emre, apparently. 244 00:14:59,680 --> 00:15:03,040 Excuse me, I'd like to take a photo of all of you together, alright? 245 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 This is for the press release. 246 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Lions, no matter how far apart, 247 00:15:10,800 --> 00:15:13,360 always manage to come together and reunite. 248 00:15:13,440 --> 00:15:17,920 It's impossible to say if their motives are driven by a thirst for greater power 249 00:15:18,000 --> 00:15:20,680 or a desire to eliminate one another. 250 00:15:20,760 --> 00:15:24,560 Lions are always focused on their own needs and desires. 251 00:15:25,720 --> 00:15:30,640 AS THE CROW FLIES 252 00:15:43,120 --> 00:15:44,480 Good morning. 253 00:15:51,600 --> 00:15:52,440 What? 254 00:16:00,600 --> 00:16:02,960 These two are drawn to each other like moths to a flame. 255 00:16:04,600 --> 00:16:05,720 Don't say that. 256 00:16:07,600 --> 00:16:09,800 They're coming in full force. With Lale and everyone else. 257 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 Don't talk to me about Lale. You know how much I hate that woman. 258 00:16:13,960 --> 00:16:16,720 She's had two million subscribers on her channel in the first year. 259 00:16:16,800 --> 00:16:19,760 And you're chasing after her like she's some kind of mentor. 260 00:16:20,880 --> 00:16:23,160 -Look at me, Yusuf. -Güliz, please stop. 261 00:16:23,680 --> 00:16:25,400 I promise this'll be the last time I bring it up. 262 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 My God, Güliz, I asked you to stop. 263 00:16:28,840 --> 00:16:31,400 -So you haven't slept with her. -That's enough, Güliz! 264 00:16:36,240 --> 00:16:37,800 Kenan bailed out, too. 265 00:16:38,720 --> 00:16:41,000 To follow his beloved girlfriend like a dog. 266 00:16:41,840 --> 00:16:44,440 Well, I'll figure something out about that. 267 00:16:44,520 --> 00:16:46,600 We need to bring in a young producer. 268 00:16:47,960 --> 00:16:49,360 Losing him is not good for us. 269 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 Don't worry honey. 270 00:17:00,320 --> 00:17:04,400 Those outdated, obsolete people, 271 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 they can't break us. 272 00:17:07,040 --> 00:17:10,000 So this is a classic clash of old and new, huh? 273 00:17:11,720 --> 00:17:13,080 X versus Z. 274 00:17:16,520 --> 00:17:18,200 And so, let the war begin. 275 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 -Drive on the sidewalk. -Excuse me, ma'am. 276 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 Didn't you hear me? 277 00:17:29,640 --> 00:17:32,480 I'm not gonna do nothing here. This car has all-wheel drive. 278 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Drive on the sidewalk. 279 00:17:33,640 --> 00:17:35,800 -But, ma'am it's… -No buts, go now. 280 00:17:54,040 --> 00:17:55,000 Aslı? 281 00:17:56,240 --> 00:17:58,360 -Who are you? -Hi. 282 00:17:58,440 --> 00:18:00,200 I'm Mert. The new producer. 283 00:18:00,280 --> 00:18:01,360 Good morning. 284 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 Would you like to drink something? Have a seat. 285 00:18:05,280 --> 00:18:06,240 Thank you. 286 00:18:14,840 --> 00:18:16,920 I've known Yusuf since we were in college. 287 00:18:17,000 --> 00:18:18,840 It's my understanding that you've just met him. 288 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 I'll have an Americano. What do you want? 289 00:18:23,760 --> 00:18:24,920 Sure, I'll have one. 290 00:18:33,960 --> 00:18:35,880 Two Americanos to my room. 291 00:18:47,600 --> 00:18:49,920 Um, would you like me to fill you in on Yusuf? 292 00:18:50,640 --> 00:18:53,360 About his general work principles and points of view? 293 00:18:53,440 --> 00:18:56,160 No, I'm good, I've been following him on social media anyway. 294 00:18:56,880 --> 00:18:58,920 And we'll get to know each other over time. 295 00:18:59,640 --> 00:19:01,960 -Anything else? -Excuse me, ma'am? 296 00:19:02,760 --> 00:19:05,480 Do you want to talk about anything besides Yusuf Tunca? 297 00:19:06,880 --> 00:19:08,960 Well, um, we can talk about anything. 298 00:19:09,040 --> 00:19:11,840 Or we can continue discussing him until the break of dawn. 299 00:19:11,920 --> 00:19:14,640 We can even light candles for him. Hm? 300 00:20:24,480 --> 00:20:26,240 Why do you want me at the network? 301 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 Let's hash it out, shall we? 302 00:20:31,960 --> 00:20:34,680 Don't you wanna… come inside, first? 303 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 Well? 304 00:20:50,800 --> 00:20:51,840 Talk to me. 305 00:20:54,920 --> 00:20:56,040 We're alone now. 306 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 -Aren't we? -We are. 307 00:20:58,960 --> 00:21:01,680 It's just you and me. There's no one else here besides us. 308 00:21:02,560 --> 00:21:03,760 And no one knows either. 309 00:21:05,920 --> 00:21:09,240 No one knows what? No one knows about us? 310 00:21:11,680 --> 00:21:14,160 I don't think Güliz would've hired me, if she knew. 311 00:21:14,240 --> 00:21:15,800 Well, frankly, I… 312 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 I didn't really feel like I had to tell her. 313 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 And to say what exactly? That sometimes we happened to hook-up. 314 00:21:21,120 --> 00:21:22,360 -But actually-- -Whatever. 315 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 Why do you want me there? 316 00:21:25,680 --> 00:21:26,880 You wanna see me suffer? 317 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Suffer? 318 00:21:29,720 --> 00:21:31,600 Having fun with Güliz and being flirty. 319 00:21:33,240 --> 00:21:35,720 Is that making you suffer, Aslı? 320 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 I meant it makes me suffer professionally. 321 00:21:42,760 --> 00:21:45,840 You act like you own the place, now that you're dating the CEO. 322 00:21:45,920 --> 00:21:48,720 Did you just want me there to show off how powerful you've become? 323 00:21:48,800 --> 00:21:49,720 Really, what the hell? 324 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 I wanted you because I need you. 325 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 I mean, professionally, 326 00:21:56,600 --> 00:21:59,800 I need you because I thought a man and woman would look good on-screen. 327 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 And we have the ratings to show for that. 328 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Of course. 329 00:22:06,320 --> 00:22:08,080 So, how do we go about this? 330 00:22:10,040 --> 00:22:11,360 About what? 331 00:22:12,080 --> 00:22:15,040 Like, how can we work together? 332 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 At my place. If you're up for it. 333 00:22:24,960 --> 00:22:25,920 How? 334 00:22:27,520 --> 00:22:30,200 I mean, we can either work here at my place, 335 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 or schedule a meeting at the network. 336 00:22:36,920 --> 00:22:39,360 Fine, but I have to think about this, 337 00:22:40,040 --> 00:22:43,440 because if we don't plan ahead, something could go awry. 338 00:22:44,640 --> 00:22:45,960 Something to drink? 339 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 Is Güliz gonna drop by? 340 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Did you really expect Güliz would be hanging out here? 341 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 Yeah. 342 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 I thought, maybe this is a chance 343 00:23:04,760 --> 00:23:06,800 to strengthen my relationship with my boss. 344 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 You thought that? 345 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 I did. Yeah. 346 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 Because Güliz is… 347 00:23:14,080 --> 00:23:16,040 important for me and my career. 348 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 More than anything. 349 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 So I'd never do anything to upset her. 350 00:23:26,280 --> 00:23:28,360 So, you won't have anything to drink now. 351 00:23:30,120 --> 00:23:31,360 No, I won't. 352 00:23:34,680 --> 00:23:36,720 But thank you for your generous offer. 353 00:23:38,600 --> 00:23:39,560 Have a good night. 354 00:23:49,280 --> 00:23:52,720 Don't forget to tell me how we're going to work together. 355 00:24:28,320 --> 00:24:29,760 If you want power, 356 00:24:29,840 --> 00:24:32,880 you must be prepared for the battles that lie ahead. 357 00:24:32,960 --> 00:24:35,200 As long as you're perched upon the throne, 358 00:24:35,280 --> 00:24:38,880 you will be perpetually embroiled in one war after another. 359 00:24:38,960 --> 00:24:41,080 Courageous, unwavering. 360 00:24:41,680 --> 00:24:45,120 Never give up the fight for power and the pursuit of greatness. 361 00:24:45,200 --> 00:24:49,360 You must possess nerves of steel and an unyielding determination. 362 00:24:49,440 --> 00:24:51,480 That's the secret to staying in the game 363 00:24:51,560 --> 00:24:52,880 and becoming king. 364 00:25:09,120 --> 00:25:10,200 Good morning. 365 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 The time has come for us. 366 00:25:14,480 --> 00:25:15,840 Here we go. 367 00:25:22,080 --> 00:25:25,680 There's only one thing that the king focuses on other than themselves, 368 00:25:25,760 --> 00:25:29,200 and that is to be loved eternally and unconditionally. 369 00:25:29,960 --> 00:25:32,400 Berkcan's looking into that with the headman or something. 370 00:25:32,480 --> 00:25:33,520 What's he gonna do? 371 00:25:34,040 --> 00:25:36,800 Well, he said he'd do it, but I don't think he can. 372 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Neither do I. 373 00:25:40,200 --> 00:25:41,880 Good morning, eager beavers. 374 00:25:42,560 --> 00:25:43,800 Good morning, Emre. 375 00:25:43,880 --> 00:25:45,520 Hi, hon. 376 00:25:48,800 --> 00:25:51,480 We're checking out that incident in Nazilli. Did you cover it? 377 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 No, what's that? I have no idea. 378 00:25:54,040 --> 00:25:56,880 Hey, could you please, uh, tell 'em to send some water with lemon here? 379 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 Drank too much last night, now elephants are colonizing my head. 380 00:25:59,400 --> 00:26:01,840 Stop drinking. You drink too much, man. 381 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 I thought you had diabetes, you're really pushing your luck with that. 382 00:26:04,760 --> 00:26:06,680 If I die, at least it'll be on my terms. 383 00:26:08,480 --> 00:26:11,320 -Lale, look away please. -I don't care what you're up to, Emre. 384 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 Oh, fuck that. 385 00:26:13,040 --> 00:26:16,160 Dude, why do you say that? At the end of the day they're college co-eds. 386 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 -They're just working for pocket money. -Just fuck off, Emre. 387 00:26:19,360 --> 00:26:22,240 You're disgusting, Emre. You really are, you know that? 388 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 I'm disgusting, but I'm very happy! 389 00:26:24,280 --> 00:26:26,320 Scooch over, I'm gonna lie down. 390 00:26:28,280 --> 00:26:29,760 Good morning. 391 00:26:29,840 --> 00:26:30,960 Good morning. 392 00:26:31,040 --> 00:26:32,360 Lale? 393 00:26:33,720 --> 00:26:35,960 How was your news items meeting? 394 00:26:36,640 --> 00:26:38,400 It was excellent. Why do you ask? 395 00:26:38,480 --> 00:26:41,720 Do you have the report? What's the coverage for tonight? 396 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 Hold on, I'm not sure why you want to know. 397 00:26:45,280 --> 00:26:47,840 You know, the board wants to review it. 398 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 -What? -The meeting's report. 399 00:26:50,360 --> 00:26:51,880 You mean Müge, right? 400 00:26:55,360 --> 00:26:56,240 Wait a minute. 401 00:26:56,320 --> 00:26:58,480 So, Müge wants us to hand in our report? 402 00:26:59,680 --> 00:27:02,200 I guess it's just protocol, I'm sure it's nothing. 403 00:27:02,280 --> 00:27:04,640 Did you ever wanna take a look at our report? 404 00:27:06,440 --> 00:27:07,880 And remember what we agreed on? 405 00:27:09,120 --> 00:27:11,440 Emre, did you receive any requests for a report? 406 00:27:12,120 --> 00:27:13,000 No. 407 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 Hold on, was I supposed to answer yes? 408 00:27:15,240 --> 00:27:16,440 I'm not sure what's going on. 409 00:27:17,600 --> 00:27:19,480 We don't share the reports with anyone, Gül. 410 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 You can tell her exactly that. 411 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 She's also more than welcome to fire us. Okay? 412 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Okay. 413 00:27:25,480 --> 00:27:27,040 Okay, I'll deal with her. No worries. 414 00:27:27,120 --> 00:27:28,680 You're great, thanks. 415 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 I'll see you on Wednesday then. Sure. 416 00:27:32,720 --> 00:27:34,240 We can go have something to eat 417 00:27:34,320 --> 00:27:36,840 and then go over the details of the new package together. 418 00:27:37,880 --> 00:27:38,800 Alright. 419 00:27:42,360 --> 00:27:44,880 Sure. Yes, of course. 420 00:27:45,840 --> 00:27:47,160 Absolutely, no problem. 421 00:27:49,720 --> 00:27:52,680 Okay, I'll see you soon. Yeah, bye now. 422 00:27:56,040 --> 00:27:57,320 Where's the news report? 423 00:27:58,040 --> 00:27:59,960 They just sent it to you. It's in your inbox. 424 00:28:01,600 --> 00:28:02,560 All right. 425 00:28:06,560 --> 00:28:07,640 Anything else? 426 00:28:09,520 --> 00:28:10,480 No. 427 00:28:11,600 --> 00:28:13,560 I'm off. I'll see you at the finance meeting. 428 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 Yeah, I'll see you there in a minute. 429 00:28:16,040 --> 00:28:17,080 Actually, five, Gül. 430 00:28:30,720 --> 00:28:31,640 Hi. 431 00:28:34,440 --> 00:28:36,160 Something wrong? 432 00:28:37,600 --> 00:28:39,120 No. I… 433 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 Um… 434 00:28:41,280 --> 00:28:42,600 Here's the plan, so… 435 00:28:43,480 --> 00:28:46,320 Come to my place after work, and we discuss the next show. 436 00:28:47,000 --> 00:28:47,880 Your place? 437 00:28:49,680 --> 00:28:50,720 Sure. 438 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 -But, you know… -What? 439 00:28:55,640 --> 00:28:56,840 I just figured 440 00:28:57,520 --> 00:28:59,480 that you had somewhere to go after work. 441 00:28:59,560 --> 00:29:01,040 I don't, Aslı, I have to work. 442 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 Either prior or after we go on air, 443 00:29:04,320 --> 00:29:05,960 it doesn't matter. I have to work. 444 00:29:06,640 --> 00:29:07,920 But if you already have plans… 445 00:29:08,000 --> 00:29:09,480 No, of course not. 446 00:29:09,960 --> 00:29:12,720 I mean, no problem. Work tonight. 447 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 Okay I'll swing by as soon as I get off work. 448 00:29:17,320 --> 00:29:19,800 Then we can prep for the meeting 449 00:29:19,880 --> 00:29:22,520 tomorrow, y'know. That sounds great. Okay. 450 00:29:23,560 --> 00:29:24,760 Cool, then. 451 00:29:28,680 --> 00:29:29,880 Today's… 452 00:29:31,000 --> 00:29:33,320 Yes, it is. Today's the day. 453 00:29:34,520 --> 00:29:36,400 We're in for a showdown with Lale. 454 00:29:38,200 --> 00:29:39,360 You ready for this? 455 00:29:41,400 --> 00:29:43,320 I've been through this before, it's fine. 456 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 Focus on yourself, not others. 457 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Thank you. 458 00:30:17,200 --> 00:30:18,480 Good job, everyone. 459 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 -Good luck to us all. -Thank you. 460 00:30:22,280 --> 00:30:24,160 So, Lale Kiran's making a comeback, huh? 461 00:30:24,240 --> 00:30:26,360 I know, I'm only here to see her in person. 462 00:30:26,440 --> 00:30:28,760 Yes, exactly. This is a historical moment. 463 00:30:30,040 --> 00:30:31,920 -All right, thank you. -You're welcome. 464 00:30:46,760 --> 00:30:49,000 -Hello everyone, best of luck to you all! -Thank you. 465 00:30:52,600 --> 00:30:53,720 Good evening. 466 00:31:03,800 --> 00:31:05,680 -Yes, thank you very much. -You're welcome. 467 00:31:16,120 --> 00:31:17,400 -What's your name? -Altan. 468 00:31:17,480 --> 00:31:19,240 -Good job, Altan. Thank you. -You're welcome. 469 00:31:22,960 --> 00:31:23,800 Shh. 470 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Being the king is not easy. 471 00:31:49,360 --> 00:31:50,760 It's quite a challenge. 472 00:31:50,840 --> 00:31:52,880 At some point, the king might find themselves 473 00:31:52,960 --> 00:31:55,040 pondering the purpose of their reign 474 00:31:55,120 --> 00:31:57,400 and the desire that led them to the throne. 475 00:31:58,720 --> 00:31:59,920 Let's do this. 476 00:32:00,920 --> 00:32:02,040 The final round. 477 00:32:03,280 --> 00:32:04,600 For one last time. 478 00:32:06,800 --> 00:32:09,080 You got this. Give it your all, crush it! 479 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 Lale, you have fear in your eyes. 480 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Lose that face, right now. 481 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 Do it. 482 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 Do it, love. 483 00:32:40,320 --> 00:32:43,800 -I'll go down there and show my support. -Stay. 484 00:32:46,600 --> 00:32:48,280 You believe she can pull this off? 485 00:32:50,160 --> 00:32:51,760 I think she's lost her touch. 486 00:32:52,600 --> 00:32:54,360 It wouldn't surprise me if she flopped. 487 00:32:57,240 --> 00:32:58,520 She doesn't look ready. 488 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 We'll see how it goes. 489 00:33:10,720 --> 00:33:12,400 Lale, sound check, dear. 490 00:33:13,040 --> 00:33:17,320 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday. Sunday. 491 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday. 492 00:33:19,480 --> 00:33:20,560 Aslı? 493 00:33:22,200 --> 00:33:24,720 January, February, March, April. 494 00:33:24,800 --> 00:33:27,240 Sound check okay. Ten seconds. 495 00:33:38,160 --> 00:33:39,440 Counting down. 496 00:33:42,360 --> 00:33:46,360 Last three seconds. Three, two, one. 497 00:33:47,840 --> 00:33:49,880 Lale Kiran is back on air now. 498 00:34:05,160 --> 00:34:07,320 Good evening, everyone. Thank you for joining us. 499 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 After a long absence, I have returned to the TV screen. 500 00:34:09,920 --> 00:34:11,960 I have to say it's great to be back with all of you, 501 00:34:12,040 --> 00:34:14,920 and I hope that you've missed me just as much as I've missed you. 502 00:34:16,000 --> 00:34:18,840 And now on RedW Türkiye, we are live. 503 00:34:18,920 --> 00:34:20,640 Our brand-new program is airing live 504 00:34:20,720 --> 00:34:22,760 with an incredible new cast and production crew. 505 00:34:22,840 --> 00:34:24,480 Our group of committed journalists 506 00:34:24,560 --> 00:34:27,200 will bring you the most accurate and up-to-date information. 507 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 We pride ourselves on delivering the truth, 508 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 just as you have come to expect from our previous programs. 509 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 This is Lale Kiran. 510 00:34:33,880 --> 00:34:36,000 And The Daily Journal begins now. 511 00:34:40,480 --> 00:34:42,760 And now, let's dive into today's top stories. 512 00:34:42,840 --> 00:34:45,240 We have a plethora of information to share with you tonight. 513 00:34:45,320 --> 00:34:47,600 Some surprise guests will be joining us. 514 00:34:47,680 --> 00:34:50,800 We will kick off the season with great determination. No doubt about it. 515 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 Well, beloved viewers, we have reached the conclusion 516 00:35:14,760 --> 00:35:17,520 of our very first program here on RedW Türkiye. 517 00:35:17,600 --> 00:35:19,480 We were thrilled to be back on your screens. 518 00:35:19,560 --> 00:35:22,120 Thank you for tuning in. We hope you found it enjoyable. 519 00:35:22,200 --> 00:35:24,360 On behalf of my crew, good evening, ladies and gentlemen. 520 00:35:24,440 --> 00:35:27,640 And I hope you awaken tomorrow to a day filled with bright optimism. 521 00:35:27,720 --> 00:35:28,840 Goodbye, everyone. 522 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 We're off-air, people. Roll end credits. 523 00:35:57,640 --> 00:36:00,000 -Congratulations. -Thanks a lot. 524 00:36:16,640 --> 00:36:18,760 The Internet has gone wild… 525 00:36:20,160 --> 00:36:22,800 Good job, everyone! Good job, Lale! 526 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 Wow, these reactions are amazing. 527 00:36:25,280 --> 00:36:27,520 She's trending on three sites. 528 00:36:27,600 --> 00:36:29,880 By the way, I haven't received the news report. 529 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 Don't worry about that now. 530 00:36:33,280 --> 00:36:35,400 Just wait until morning for the ratings. 531 00:36:35,520 --> 00:36:37,240 Huge ratings, for sure. 532 00:36:37,320 --> 00:36:38,640 Where did you tell me it was? 533 00:36:38,720 --> 00:36:41,440 You said it was in my inbox. It's not here. I can't find it anywhere. 534 00:36:41,520 --> 00:36:42,480 Where is it? 535 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Are you really asking me this now? Hmm? 536 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Because the show is actually over. 537 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 I'm asking this now. 538 00:36:53,040 --> 00:36:55,320 I told them, "Müge wants to see the news report." 539 00:36:55,400 --> 00:36:57,120 They said they'd send it right away. 540 00:36:58,240 --> 00:37:00,360 Clearly, there was a problem with the computer. 541 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 Can you just let it go, please? We did something great. 542 00:37:05,080 --> 00:37:07,280 You think it's possible for you to enjoy this a little? 543 00:37:29,000 --> 00:37:31,400 Every story they covered is now a trend topic. 544 00:37:33,160 --> 00:37:34,360 And so is Lale. 545 00:37:37,440 --> 00:37:40,040 We just scratched the surface of the stories they covered. 546 00:37:44,520 --> 00:37:46,720 I guess we didn't put in enough effort. 547 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Wow. 548 00:37:50,400 --> 00:37:52,400 Now you're preaching about the virtues of hard work? 549 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 I'm looking forward to tonight, then. My place. 550 00:38:07,920 --> 00:38:09,280 Mm. 551 00:38:10,400 --> 00:38:13,320 I adore you, I really do. You're amazing. 552 00:38:13,400 --> 00:38:16,240 Mm. 553 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 -Slow down. Wait. -Slow down? 554 00:38:49,480 --> 00:38:51,760 We really deserve this, don't we? Hm? 555 00:38:52,680 --> 00:38:54,640 -I've got my wine here. -Oh, yeah? 556 00:38:55,480 --> 00:38:57,320 I'll keep drinking this till the sun comes up. 557 00:38:58,880 --> 00:39:01,600 Sure, um… You deserve it. 558 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 I raise my glass… 559 00:39:15,040 --> 00:39:16,080 to you. 560 00:39:19,240 --> 00:39:20,400 To us. 561 00:39:27,520 --> 00:39:28,560 Cheers. 562 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Cheers. 563 00:39:43,720 --> 00:39:44,680 Come in. 564 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 Hey. Your guest's arrived, my love. 565 00:40:19,480 --> 00:40:21,560 Oh, look at you, such busy bees. 566 00:40:22,480 --> 00:40:24,400 Do your thing, don't mind me. 567 00:40:29,200 --> 00:40:30,720 Aslı, please. 568 00:40:32,600 --> 00:40:34,320 Hey! 569 00:40:35,960 --> 00:40:37,240 Oh, my fucking God! 570 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 Come on. He's not waking up! 571 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 You think he's dead? 572 00:40:44,080 --> 00:40:45,560 Check his pulse, c'mon. 573 00:40:49,480 --> 00:40:52,640 Phew. He does have a pulse. What do we do? 574 00:40:53,600 --> 00:40:55,040 -Let's leave. -Wait. We can't. 575 00:40:55,120 --> 00:40:58,520 Oh, my God. Let's call someone. 576 00:40:58,600 --> 00:41:01,440 -His phone. -Where the fuck is his phone? 577 00:41:07,640 --> 00:41:08,800 Holy fuck. 578 00:41:10,960 --> 00:41:12,040 Hold on, hold on. 579 00:41:15,640 --> 00:41:16,600 Here. 580 00:41:17,160 --> 00:41:20,240 -Yeah, but who should I call? -Redial the last number he called. 581 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Kenan? 582 00:41:41,200 --> 00:41:42,320 What's up, Emre? 583 00:41:44,320 --> 00:41:45,360 What happened? 584 00:41:47,520 --> 00:41:48,480 Hang on, please. 585 00:41:49,080 --> 00:41:51,440 All right, just calm down, calm down, just a second. 586 00:41:52,200 --> 00:41:54,520 Kenan. Kenan? Kenan. 587 00:41:55,240 --> 00:41:56,640 Um, can I… 588 00:41:56,720 --> 00:41:59,000 I'm gonna need you to give me an address, please. 589 00:42:08,960 --> 00:42:10,880 Good evening. The keys are in the ignition. 590 00:42:16,840 --> 00:42:18,400 Here you go. Room 1412. 591 00:42:18,480 --> 00:42:20,280 -Thank you, sir. -You're welcome. 592 00:42:32,320 --> 00:42:33,920 -Lale Kiran? -Evening. 593 00:42:38,520 --> 00:42:40,800 Girls, um, you can leave now. 594 00:42:41,440 --> 00:42:44,120 -Ms. Lale, we're really sorry-- -No. You don't have to say anything. 595 00:42:44,200 --> 00:42:45,880 And you don't need to feel bad about this. 596 00:42:45,960 --> 00:42:48,240 Everyone's responsible for their own self-control. Okay? 597 00:42:48,320 --> 00:42:49,520 I got this. 598 00:43:02,240 --> 00:43:04,400 I hope you're okay, Lale. But what happened? 599 00:43:04,480 --> 00:43:06,440 Lale, can you tell us what happened? 600 00:43:06,520 --> 00:43:08,200 How about a few words about Emre, Lale? 601 00:43:08,280 --> 00:43:09,800 Guys, we don't have time for this. 602 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 -Emre's gonna be fine. Now, please… -Lale? 603 00:43:11,960 --> 00:43:13,240 Lale, what's wrong with Emre? 604 00:43:13,320 --> 00:43:16,440 -What happened? Just a few words, please. -Lale, what's wrong with Emre? 605 00:43:16,520 --> 00:43:20,040 Thank you very much. Thanks. Good night, everyone. Excuse me, please. Excuse me. 606 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Life in the jungle is a never-ending adventure, 607 00:43:34,320 --> 00:43:36,120 full of surprises at every turn. 608 00:43:37,560 --> 00:43:41,560 The lion should always be prepared for unexpected assaults, 609 00:43:42,480 --> 00:43:44,520 just as much as the ones it anticipates. 610 00:43:46,680 --> 00:43:50,080 The future is as unpredictable as a wild gust of wind. 611 00:43:51,800 --> 00:43:54,160 And what makes the jungle so dangerous 612 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 is its unpredictability. 613 00:44:04,560 --> 00:44:05,800 Hello there, good morning. 614 00:44:08,480 --> 00:44:11,560 -Hey, isn't that Lale Kiran? -Yeah, look, she's trending now. 615 00:44:11,640 --> 00:44:12,920 Did you see this? 616 00:44:18,280 --> 00:44:21,000 Wow. Isn't that Lale Kiran? 617 00:44:21,080 --> 00:44:23,960 -Yeah, that's her. -I guess she doesn't know yet. 618 00:44:24,040 --> 00:44:25,880 Have you seen her video? 619 00:44:25,960 --> 00:44:27,000 Yeah. 620 00:44:27,560 --> 00:44:30,480 What a terrible thing for a woman to go through. 621 00:44:30,560 --> 00:44:33,440 Look at her. I don't think she knows. 622 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Poor woman. 623 00:44:41,680 --> 00:44:42,880 Did you see the video? 624 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 Selim? 625 00:44:59,280 --> 00:45:01,040 I haven't seen it, what're you talking about? 626 00:45:02,040 --> 00:45:03,160 What is it? 627 00:45:06,840 --> 00:45:08,600 Okay, I'll check it out now. Okay. 628 00:45:09,840 --> 00:45:12,520 Wow, what do you think about that Lale Kiran thing? 629 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 What happened? 630 00:45:15,240 --> 00:45:16,320 LALE KIRAN'S SEXTAPE. 631 00:45:16,400 --> 00:45:17,480 HAS ANYONE NOT SEEN IT? 632 00:45:17,560 --> 00:45:18,600 WOW, WHAT A WOMAN! 633 00:45:18,680 --> 00:45:19,720 SHAME ON YOU! 634 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 NOW WE'VE SEEN EVERYTHING… 635 00:45:21,680 --> 00:45:22,720 LIKE IF YOU WATCHED IT 636 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 LALE KIRAN BUSTED IN HOTEL ROOM 637 00:45:24,440 --> 00:45:25,760 I WATCHED IT. DON'T WATCH IT. 638 00:45:25,840 --> 00:45:26,920 SEND IT, I'M SO CURIOUS 639 00:45:27,000 --> 00:45:28,400 IT'S THE END FOR LALE 640 00:45:28,480 --> 00:45:29,600 CAREER? IT'S INHUMAN