1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,123 --> 00:00:16,723 "INNTRYKK ER VIRKELIGHET." 3 00:00:37,403 --> 00:00:40,363 ÅRETS NYHETSANKER 4 00:01:16,963 --> 00:01:19,683 ET NYTT PERSPEKTIV PÅ NYHETENE 5 00:01:55,563 --> 00:01:57,923 JOURNALISTIKKENS PRINSIPP MED LALE KIRAN 6 00:02:01,803 --> 00:02:05,403 Dette er en historie om et bytte og et rovdyr. 7 00:02:09,043 --> 00:02:11,043 En historie om en løve i skogen 8 00:02:11,683 --> 00:02:14,363 og en rovfugl som flyr høyt over. 9 00:02:19,043 --> 00:02:21,043 Lale Kiran er her, folkens. 10 00:02:21,123 --> 00:02:23,283 Bare sett dere i auditoriet. 11 00:02:27,803 --> 00:02:29,243 Hun er løven. 12 00:02:30,283 --> 00:02:33,803 Jungelens konge. Den med all makt. 13 00:02:37,523 --> 00:02:40,603 Hun regner ikke med å bli drept av en fugl. 14 00:02:40,683 --> 00:02:42,123 Hun er på toppen. 15 00:02:42,763 --> 00:02:45,603 Men å være øverst begrenser synsfeltet hennes. 16 00:02:46,123 --> 00:02:49,603 Tenk deg at noen gjør noe og ikke vil noen skal vite om det. 17 00:02:49,683 --> 00:02:51,283 Det er nyhetene for oss. 18 00:02:51,363 --> 00:02:54,683 Vi tar informasjonen og deler den med publikum. 19 00:02:54,763 --> 00:02:59,243 Vi blåser i hvilken side informasjonen tilhører eller hvem den kan irritere. 20 00:02:59,323 --> 00:03:01,563 Det bør ikke bekymre journalisten. 21 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 Det viktigste å huske er… 22 00:03:06,683 --> 00:03:07,763 Hva er det? 23 00:03:11,403 --> 00:03:14,883 Er alle tause? Det er greit, vi er kolleger. 24 00:03:14,963 --> 00:03:18,283 Det viktigste er at nyheten din er sann. 25 00:03:18,363 --> 00:03:20,843 Det er bare én sannhet, absolutt sannhet. 26 00:03:20,923 --> 00:03:25,483 Det publikum ønsker å tro, høre eller se, er ikke vårt anliggende. 27 00:03:25,563 --> 00:03:27,683 Det burde ikke bekymre journalisten. 28 00:03:27,763 --> 00:03:29,523 Nyheten skal være sann. 29 00:03:36,603 --> 00:03:38,563 Ja, hun er akkurat ferdig. 30 00:03:38,643 --> 00:03:39,843 Nei. 31 00:03:39,923 --> 00:03:41,523 Det er mye trafikk nå. 32 00:03:42,123 --> 00:03:43,603 Vi dropper sminken. 33 00:03:44,403 --> 00:03:46,323 Greit, møt oss ved inngangen. 34 00:03:46,403 --> 00:03:47,283 Hva sa du? 35 00:03:49,163 --> 00:03:51,163 Hun var flott, som alltid. 36 00:03:52,483 --> 00:03:53,643 Ha det. 37 00:03:55,283 --> 00:03:57,563 -Jeg går på wc. -Jeg venter ved døra. 38 00:03:57,643 --> 00:03:59,123 -Så ingen plager deg. -Ok. 39 00:04:04,803 --> 00:04:07,083 Opptatt. Bare fem minutter. 40 00:04:09,643 --> 00:04:10,763 Fem minutter. 41 00:04:10,843 --> 00:04:13,923 -Jeg er gravid, kan ikke vente. -Unnskyld. Kom igjen. 42 00:04:39,363 --> 00:04:40,403 Lale Kiran? 43 00:04:41,243 --> 00:04:42,163 Hallo. 44 00:04:43,563 --> 00:04:47,443 Jeg har fulgt deg siden starten av karrieren. 45 00:04:47,523 --> 00:04:51,643 Jeg var 11 år. Jeg så på deg og sa at jeg skulle bli journalist. 46 00:04:51,723 --> 00:04:56,123 Da jeg ble 18, sparte jeg penger for å kjøpe likt skjørt som deg. 47 00:04:56,203 --> 00:05:00,123 Moren min sa: "Du er for ung til å bruke et slikt skjørt." 48 00:05:01,243 --> 00:05:04,203 Jobbet hardt på skolen og kom inn på journalistikk. 49 00:05:04,683 --> 00:05:06,523 Mitt eneste mål var å møte deg. 50 00:05:07,403 --> 00:05:10,843 Og nå er du her! Dette er den største dagen i mitt liv! 51 00:05:12,043 --> 00:05:15,963 Jeg tror jeg er den personen som elsker deg høyest. 52 00:05:16,563 --> 00:05:20,483 Da må du sette deg mer realistiske mål. 53 00:05:21,283 --> 00:05:23,563 Jakte på nyhetene, ikke folk. 54 00:05:36,603 --> 00:05:40,723 God kveld, mine damer og herrer. Vi har en lang liste igjen. 55 00:05:40,803 --> 00:05:44,083 Innenriks og utenriks, det er mye å snakke om. 56 00:05:44,163 --> 00:05:47,883 I kveld skal vi dekke alle saker, en etter en, med deg. 57 00:05:47,963 --> 00:05:49,803 Og vi har gjester i studio. 58 00:05:49,883 --> 00:05:52,123 Vi skal diskutere alt grundig. 59 00:05:52,203 --> 00:05:53,723 Jeg heter Lale Kiran. 60 00:05:53,803 --> 00:05:55,603 Velkommen til Den andre siden. 61 00:05:56,643 --> 00:05:58,163 MED LALE KIRAN 62 00:05:58,243 --> 00:06:04,123 UPARTISK - MODERNE - PÅLITELIG - EFFEKTIV NØYAKTIG TID - NØYAKTIG INFORMASJON 63 00:06:04,203 --> 00:06:05,243 ABSOLUTT SANNHET 64 00:06:05,323 --> 00:06:09,123 DEN ANDRE SIDEN MED LALE KIRAN 65 00:06:10,363 --> 00:06:12,803 Hei. Jeg er her for praktikantstillingen. 66 00:06:12,883 --> 00:06:14,083 Jeg heter Asli Tuna. 67 00:06:14,163 --> 00:06:15,283 Jeg sjekker. 68 00:06:19,163 --> 00:06:22,083 Jeg ser ikke navnet ditt. Alle er inne alt. 69 00:06:22,163 --> 00:06:25,083 Hvordan er det mulig? Cüneyt ba meg komme hit. 70 00:06:25,163 --> 00:06:28,843 Han sa "De venter på deg." Se her, om du vil. 71 00:06:28,923 --> 00:06:31,323 CUNEYTOZDEMIRR DE VENTER PÅ DEG 72 00:06:32,963 --> 00:06:36,043 Jeg kan be ham ringe Lale Kiran hvis du vil. 73 00:06:38,203 --> 00:06:39,283 Greit, gå inn. 74 00:06:51,483 --> 00:06:52,763 Er du nervøs? 75 00:06:56,323 --> 00:06:57,323 Nei. 76 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 Kenan er naboen vår. 77 00:06:59,683 --> 00:07:01,483 Han sa til faren min: 78 00:07:01,563 --> 00:07:03,643 "Vi vil gjerne ha Guliz hos oss." 79 00:07:03,723 --> 00:07:05,523 Så her er jeg. Vi får se. 80 00:07:06,123 --> 00:07:07,203 Jeg vet ikke ennå. 81 00:07:08,163 --> 00:07:11,283 De sier arbeidsforholdene er gode her. 82 00:07:11,363 --> 00:07:13,403 Jeg er her på Cüneyts anbefaling. 83 00:07:13,483 --> 00:07:16,523 Er du gal? Dette er som Real Madrid. 84 00:07:16,603 --> 00:07:20,043 Selv å være praktikant her er stort. Bra på CV-en. 85 00:07:20,123 --> 00:07:23,043 Om de ansetter deg på heltid etter praktikanttida, 86 00:07:23,123 --> 00:07:24,523 går livet bra. 87 00:07:24,603 --> 00:07:27,043 Om man har noen som trekker i trådene… 88 00:07:29,003 --> 00:07:32,483 Ingen trekker i trådene. Dette er bare et jobbintervju. 89 00:07:32,563 --> 00:07:34,443 Begge sider ser på hverandre. 90 00:07:34,523 --> 00:07:36,843 Vi sjekker dem, og de sjekker oss. 91 00:07:38,123 --> 00:07:39,803 Det er Müge som bestemmer. 92 00:07:39,883 --> 00:07:44,083 -De er bare assistenter. -De bryr seg ikke om unge mennesker. 93 00:07:44,163 --> 00:07:48,243 De sa til den forrige: "Ikke ta øynene vekk fra telefonen." 94 00:07:49,203 --> 00:07:50,323 Uansett, 95 00:07:51,283 --> 00:07:53,603 jeg skal hilse på Müge. 96 00:07:53,683 --> 00:07:55,443 Takk for påminnelsen. 97 00:07:55,523 --> 00:07:57,923 Hva søren? Kjenner du Müge? 98 00:08:23,243 --> 00:08:24,723 SJEFSREDAKTØR 99 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 Müge? 100 00:09:00,363 --> 00:09:02,683 -Kjente deg ikke igjen. -Det er Asli. 101 00:09:02,763 --> 00:09:05,883 Vi møttes på Sakli her om dagen. Snakket om Berlinale. 102 00:09:05,963 --> 00:09:08,643 Vi var der samtidig i 2018. 103 00:09:09,403 --> 00:09:12,163 Men det var veldig sent. Hvis du ikke husker… 104 00:09:12,243 --> 00:09:15,163 Nei, du har sikkert rett. Jeg har det så travelt. 105 00:09:15,243 --> 00:09:16,843 -Så jeg… -Hva er det? 106 00:09:18,243 --> 00:09:21,043 -Den må korrekturleses. -Jeg kan ta den med dit. 107 00:09:21,123 --> 00:09:24,563 Jeg er akkurat ferdig med intervju. Jeg er ny praktikant. 108 00:09:24,643 --> 00:09:26,043 Ja vel? 109 00:09:26,123 --> 00:09:27,243 Lykke til, da. 110 00:09:27,323 --> 00:09:30,003 -Takk. -Ditt første oppdrag er fra meg. 111 00:09:37,923 --> 00:09:42,483 Beklager. Feil rom. Müge ba meg ta denne til korrektur. 112 00:09:42,563 --> 00:09:43,723 Hvem er du? 113 00:09:44,603 --> 00:09:46,043 Jeg er ny praktikant. 114 00:09:46,123 --> 00:09:47,243 Müge ansatte meg. 115 00:09:47,323 --> 00:09:49,163 Selveste sjefsredaktøren? 116 00:09:57,763 --> 00:10:00,163 MON5 - PRAKTIKANT 117 00:10:07,323 --> 00:10:10,603 Dette er krigen mellom løver og fugler. 118 00:10:11,963 --> 00:10:13,683 En krig mellom et stort ego 119 00:10:14,283 --> 00:10:15,683 og blind ambisjon. 120 00:10:18,563 --> 00:10:21,003 Den ene siden får kraft fra berømmelse, 121 00:10:21,083 --> 00:10:23,883 og den andre bruker sin usynlighet. 122 00:10:45,083 --> 00:10:48,003 Fuglen bryr seg ikke om rettferdig kamp. 123 00:10:48,883 --> 00:10:53,843 Skal en liten fugl ta en stor løve, må den bruke triks. 124 00:10:54,523 --> 00:10:57,683 Triks som er rasjonelle og uetiske. 125 00:10:59,163 --> 00:11:00,523 NÆRMERE MÅLET MITT. 126 00:11:00,603 --> 00:11:04,363 JEG TOK MITT FØRSTE SKRITT INN I DEN ANDRE SIDENS STUDIO! 127 00:11:05,043 --> 00:11:07,443 VELG PROFIL 128 00:11:08,643 --> 00:11:09,843 Den prøver alt. 129 00:11:10,403 --> 00:11:12,083 Den gjør hva som helst. 130 00:11:12,883 --> 00:11:15,203 For krig vinnes ikke av de rettferdige. 131 00:11:15,723 --> 00:11:17,803 Den vinnes av den som vil det mest. 132 00:11:18,483 --> 00:11:20,283 Det er det løven glemmer. 133 00:11:30,763 --> 00:11:31,923 Kom hit. 134 00:11:34,083 --> 00:11:35,203 Hva er det du gjør? 135 00:11:41,323 --> 00:11:42,443 Jøss. 136 00:11:43,963 --> 00:11:45,323 -Hvordan går det? -Bra. 137 00:11:49,723 --> 00:11:51,483 Jeg var sløv på lufta. 138 00:11:51,563 --> 00:11:52,523 Var det tydelig? 139 00:11:52,603 --> 00:11:55,763 -Da du pratet med professoren? -Ser du? Du merket det. 140 00:11:55,843 --> 00:11:58,083 Det var bare jeg som la merke til det. 141 00:11:58,723 --> 00:12:01,523 -La Kenan merke til det? -Nei. Han sa ikke noe. 142 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 Det er greit. 143 00:12:04,683 --> 00:12:08,803 -Hvordan går det med jentene? -Melisa sover. Mila surrer fortsatt. 144 00:12:09,883 --> 00:12:10,963 Jeg sjekker henne. 145 00:12:19,363 --> 00:12:21,763 Hvordan var dagen din? 146 00:12:22,803 --> 00:12:24,803 Mamma, jeg vil ikke snakke fransk. 147 00:12:26,123 --> 00:12:28,603 Du må øve, så du ikke glemmer det. 148 00:12:28,683 --> 00:12:31,523 Kom igjen! Vi snakker om noe. 149 00:12:31,603 --> 00:12:34,203 Vi kan være uproduktive et par sekunder. 150 00:12:35,883 --> 00:12:38,763 Greit, da. Sånn kan det være, vennen. 151 00:12:54,643 --> 00:12:55,483 Kenan ringte. 152 00:12:56,323 --> 00:12:59,923 Han sier du ikke bør holde taler lenger. De gjør deg sløv. 153 00:13:00,003 --> 00:13:03,483 Faen. Jeg trodde han ikke ville legge merke til det. 154 00:13:05,323 --> 00:13:06,363 Ikke ert meg! 155 00:13:08,723 --> 00:13:11,243 -Jeg ser du åpnet bassenget. -Ja. 156 00:13:11,323 --> 00:13:12,523 Jentene ble ville. 157 00:13:13,363 --> 00:13:17,123 Du bør ta en dukkert nå. Det ville gjøre deg godt. 158 00:13:17,203 --> 00:13:18,843 Nei, jeg er for trøtt. 159 00:13:20,163 --> 00:13:21,403 Hold meg. 160 00:13:42,763 --> 00:13:44,483 God morgen. Klokka er sju. 161 00:13:44,563 --> 00:13:48,363 Det kan virke stille her nå, men ikke bli lurt. 162 00:13:48,443 --> 00:13:51,283 Du vil oppleve dommedag. 163 00:13:51,363 --> 00:13:54,163 Klokken åtte har vi et nyhetsmøte ledet av Lale. 164 00:13:54,243 --> 00:13:57,083 Hold øyne og ører åpne. 165 00:13:57,163 --> 00:13:58,963 Den minste tåpelige handling, 166 00:13:59,043 --> 00:14:02,203 halvferdige argumenter eller unødvendige kommentarer 167 00:14:02,283 --> 00:14:03,763 tolereres ikke. 168 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 Gangene er lange. Ikke kast bort tiden mellom kontorene. 169 00:14:07,403 --> 00:14:12,043 For eksempel er denne gangen 47 skritt. Du kan ikke kaste bort 47 skritt. 170 00:14:12,123 --> 00:14:14,643 Du må lære å lese mens du går. 171 00:14:14,723 --> 00:14:16,123 Müge Türkmen, sjefsredaktør. 172 00:14:16,203 --> 00:14:19,643 Møtets konklusjoner går til henne, hun tar det til Kenan. 173 00:14:24,123 --> 00:14:25,323 Kenan. 174 00:14:25,403 --> 00:14:26,963 Programmets produsent. 175 00:14:27,043 --> 00:14:31,003 Han har vært med Müge og Lale siden starten. 176 00:14:31,083 --> 00:14:32,523 Kenan ser alt. 177 00:14:32,603 --> 00:14:35,483 Men jobben din er å holde deg unna ham. 178 00:14:35,563 --> 00:14:38,203 Ser han deg, betyr det at du er i trøbbel. 179 00:14:38,283 --> 00:14:39,723 Og Lale Kiran. 180 00:14:39,803 --> 00:14:41,843 Gå aldri inn på dette kontoret. 181 00:14:41,923 --> 00:14:46,283 Selv om noen setter fyr på deg og din eneste redning er der. 182 00:14:46,363 --> 00:14:48,363 Gå aldri inn. Forstått? 183 00:14:49,083 --> 00:14:50,843 Hvordan er Lale? 184 00:14:51,963 --> 00:14:54,323 Hva gjør hun på dagtid? 185 00:14:55,403 --> 00:14:59,763 Jeg har tre minutter til deg. Jeg er i godt humør, så jeg sier det. 186 00:15:17,763 --> 00:15:22,403 Først og fremst er hun veldig organisert. Hun kommer til samme tid hver dag. 187 00:15:23,963 --> 00:15:25,683 Først blir hun orientert. 188 00:15:25,763 --> 00:15:29,443 Hun vet alt om sendingen på forhånd. 189 00:15:31,363 --> 00:15:34,163 Hun sitter sjelden, og møtene er veldig raske. 190 00:15:34,843 --> 00:15:36,523 Vi holder oss unna. For risikabelt. 191 00:15:36,603 --> 00:15:39,763 Hun og Kenan har sitt eget språk. 192 00:15:39,843 --> 00:15:42,003 De trenger ikke engang å snakke. 193 00:15:42,083 --> 00:15:43,043 Happy hour. 194 00:15:43,123 --> 00:15:44,843 Jeg snakker ikke om drinker. 195 00:15:44,923 --> 00:15:48,483 Mellom klokka fire og seks henter Lale barna sine fra skolen. 196 00:15:48,563 --> 00:15:51,563 Det er hennes private tid, og du kan ikke nå henne. 197 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 Og det betyr Happy Hour for oss. 198 00:15:54,403 --> 00:15:57,603 For selv om verden brant, ville vi ikke kunne nå henne, 199 00:15:57,683 --> 00:15:59,123 så vi har ingenting å gjøre. 200 00:15:59,963 --> 00:16:02,923 Melisa. Gi meg den. Kom igjen. 201 00:16:03,003 --> 00:16:05,003 For å gjøre en lang historie kort: 202 00:16:05,083 --> 00:16:08,803 Det er vanskelig å bli Lale Kiran. Det er ingen andre som henne. 203 00:16:08,883 --> 00:16:13,443 Jeg har jobbet for henne lenge, og beundrer henne mer hver dag. 204 00:16:30,003 --> 00:16:30,963 Det er Gul. 205 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 Konsernsjefen. 206 00:16:32,563 --> 00:16:34,123 Lales bestevenn. 207 00:16:34,203 --> 00:16:36,203 De tilbringer hver helg sammen. 208 00:16:36,283 --> 00:16:41,923 Jeg skal ikke si så mye om henne, for hun snakker bare med Lale og Kenan. 209 00:16:42,683 --> 00:16:45,723 Hun blunket til meg en gang, tror jeg, 210 00:16:45,803 --> 00:16:48,443 men det er mulig det bare var leamus. 211 00:16:49,283 --> 00:16:51,723 Lale har kommet inn. Ciao, babyer. 212 00:16:52,323 --> 00:16:54,523 Gjør klar Lales kaffe. 213 00:16:55,323 --> 00:16:58,643 Og det er en hær av beundrere rundt løvene. 214 00:16:59,283 --> 00:17:02,683 Gruppestørrelsen gir beskyttelse. Og de gleder løven. 215 00:17:04,003 --> 00:17:05,563 Men på grunn av gruppen 216 00:17:06,163 --> 00:17:08,403 ser ikke løven farene. 217 00:17:10,563 --> 00:17:13,243 -Hva med denne? -Ikke tull, Kenan. 218 00:17:14,243 --> 00:17:17,363 Din er knapt et år gammel. Hva er poenget? 219 00:17:17,963 --> 00:17:19,683 Yasin sa han ville kjøpe den. 220 00:17:20,163 --> 00:17:21,403 Fordi han er røff. 221 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Jeg har lyst på fylte blåskjell. Du aner ikke! 222 00:17:31,563 --> 00:17:33,563 Jeg drømte faktisk om dem! 223 00:17:33,643 --> 00:17:37,043 Du og jeg, vi var i Kiyikoy og spiste to om gangen. 224 00:17:40,083 --> 00:17:42,083 De ba oss gå i studio. 225 00:17:42,163 --> 00:17:43,483 Kommer straks. 226 00:17:44,643 --> 00:17:46,803 Forresten, jeg hørte et vilt rykte. 227 00:17:47,403 --> 00:17:51,123 Lale og Kenan, de var sammen før. Du vet, ung kjærlighet. 228 00:17:51,203 --> 00:17:54,523 De kjente hverandre fra sommerstedene i Kiyikoy. 229 00:17:55,803 --> 00:18:00,803 Faktisk sier Nihan at han var den første Lale lå med. 230 00:18:02,283 --> 00:18:03,483 Wow! 231 00:18:03,563 --> 00:18:05,603 Det er ikke passende. 232 00:18:05,683 --> 00:18:08,603 Jeg vet om fortida deres. Det er ikke noe slikt. 233 00:18:08,683 --> 00:18:10,203 Det var det jeg hørte. 234 00:18:14,203 --> 00:18:15,443 Det er fint. 235 00:18:15,523 --> 00:18:17,523 Du spiste i drømmen din. 236 00:18:17,603 --> 00:18:21,243 Kan vi gå ned til kantinen og spise? 237 00:18:21,323 --> 00:18:22,523 Greit, Lale. 238 00:18:22,603 --> 00:18:25,083 Jentene sa at klærne dine er trangere. 239 00:18:25,163 --> 00:18:26,403 Få se på halsen din. 240 00:18:26,483 --> 00:18:28,883 -Jeg ser en dobbelhake. -Gi deg! 241 00:18:28,963 --> 00:18:30,963 Vekten min har ikke endret seg. 242 00:18:31,963 --> 00:18:34,923 Kjenner du denne jenta? Med tre millioner følgere! 243 00:18:35,723 --> 00:18:37,963 -Nok en Internett-kjendis? -Influencer. 244 00:18:38,043 --> 00:18:40,883 Ett fett. Hva er forskjellen? 245 00:18:40,963 --> 00:18:41,963 De er det samme. 246 00:18:42,043 --> 00:18:46,363 De er berømte i tre år. De kan ikke forklare hva jobben er. 247 00:18:46,443 --> 00:18:48,803 Du tror fortsatt dette er tull. 248 00:18:49,363 --> 00:18:52,003 Men det er ekte. Denne generasjonen, Lale. 249 00:18:52,083 --> 00:18:54,443 Disse menneskene er ekte, og de er her. 250 00:18:55,123 --> 00:18:58,323 Som Gen X er vi sjefene, fortsatt. 251 00:18:58,403 --> 00:18:59,883 Men de er på vei. 252 00:18:59,963 --> 00:19:01,523 Som kråka flyr. 253 00:19:01,603 --> 00:19:03,683 Jeg tror du overdriver. 254 00:19:04,803 --> 00:19:05,643 Virkelig. 255 00:19:05,723 --> 00:19:11,083 Har du andre planer med jenta, kan du gjøre det et annet sted. 256 00:19:11,163 --> 00:19:13,683 Men ikke dra meg inn i det. 257 00:19:13,763 --> 00:19:15,243 Ikke insinuer! 258 00:19:15,323 --> 00:19:18,683 -Insinuer? Tar jeg feil? -Han er ute av sykehuset. 259 00:19:18,763 --> 00:19:20,923 -Sier du det? -Ja. 260 00:19:21,003 --> 00:19:22,603 -Vi begynner med ham. -Ja. 261 00:19:22,683 --> 00:19:23,643 Ja! 262 00:19:25,923 --> 00:19:26,883 Bra. 263 00:19:32,443 --> 00:19:36,443 -Jeg sjekker Nunu. Han var dramatisk. -Ikke vær for slem. 264 00:19:37,323 --> 00:19:38,203 Skjønner. 265 00:19:41,363 --> 00:19:42,203 Kenan. 266 00:19:45,963 --> 00:19:48,123 Hei. Jeg heter Asli. Ny praktikant. 267 00:19:48,683 --> 00:19:49,683 Velkommen. 268 00:19:50,323 --> 00:19:52,563 -Du har fine øyne. -Takk… 269 00:20:06,403 --> 00:20:10,643 Løven må bevise at den er kongen på haugen hver dag. 270 00:20:13,763 --> 00:20:14,963 Hver dag 271 00:20:15,643 --> 00:20:17,643 må den vinne en ny kamp. 272 00:20:19,323 --> 00:20:22,403 For hver dag ser verden på den og sier 273 00:20:23,043 --> 00:20:26,283 "Vis meg. Hvorfor er du her?" 274 00:20:27,923 --> 00:20:31,923 Hver dag må den gå ut og bevise at den er den sanne herskeren. 275 00:20:58,963 --> 00:21:00,683 Lykke til, alle sammen. 276 00:21:03,403 --> 00:21:04,683 Er alt klart? 277 00:21:23,723 --> 00:21:25,403 Kom igjen, slutt å røre deg. 278 00:21:26,763 --> 00:21:28,963 Mandag, tirsdag, onsdag, torsdag. 279 00:21:29,043 --> 00:21:31,283 Kamera 2 til venstre. Bare litt. 280 00:21:31,363 --> 00:21:32,723 Bli der. 281 00:21:32,803 --> 00:21:33,803 Skynd deg. 282 00:21:33,883 --> 00:21:38,443 -Og fem, fire, tre, to, en. -Lale på lufta. 283 00:21:38,523 --> 00:21:40,443 God kveld, mine damer og herrer. 284 00:21:40,523 --> 00:21:43,403 Jeg heter Lale Kiran. Velkommen til Den andre siden. 285 00:21:43,483 --> 00:21:46,603 I dag ble Tyrkia rystet av en tragisk hendelse. 286 00:21:46,683 --> 00:21:50,163 Trebarnsfar Nuri Güvenir prøvde å tenne på seg selv 287 00:21:50,243 --> 00:21:53,643 foran fabrikken der han ble urettmessig sagt opp. 288 00:21:53,723 --> 00:21:57,483 Med rask inngripen fra myndighetene og tidligere kolleger 289 00:21:57,563 --> 00:22:00,363 fikk Nuri bare noen mindre brannskader. 290 00:22:00,443 --> 00:22:05,723 Nuri Güvenir ble utskrevet fra sykehuset tidligere i dag etter behandling. 291 00:22:05,803 --> 00:22:08,803 For å snakke om det som har skjedd, 292 00:22:08,883 --> 00:22:12,403 og gjøre seg forstått, er han nå med oss i studio. 293 00:22:12,483 --> 00:22:15,083 -Rull filmen. -Kom hit. 294 00:22:15,763 --> 00:22:16,963 Ikke vær nervøs. 295 00:22:17,563 --> 00:22:18,443 Slapp av. 296 00:22:19,123 --> 00:22:19,963 Slå deg ned. 297 00:22:23,843 --> 00:22:24,763 Greit. 298 00:22:28,563 --> 00:22:30,083 Tilbake til deg, Lale. 299 00:22:30,163 --> 00:22:34,523 Nuri Güvenir ble avskjediget fra fabrikken han hadde jobbet på i 28 år, 300 00:22:34,603 --> 00:22:37,403 bare ett år før han skulle gå av med pensjon. 301 00:22:38,683 --> 00:22:42,443 Jeg er lei for det som skjedde. Velkommen til programmet. 302 00:22:42,523 --> 00:22:45,003 Vil gjerne høre fra deg hva som skjedde. 303 00:22:45,523 --> 00:22:46,763 De baksnakket meg. 304 00:22:48,163 --> 00:22:52,003 Jeg bare jobbet der. Jeg stjal ingenting. Jeg bare jobbet der. 305 00:22:52,083 --> 00:22:55,043 De sa jeg stjal fra fabrikken, men det gjorde jeg ikke. 306 00:22:55,123 --> 00:22:56,483 Vi tar ikke parti. 307 00:22:56,563 --> 00:22:58,803 Ring vaktene. Fyren er anspent. 308 00:23:00,603 --> 00:23:05,363 De lot søpla ligge. Og jeg rydda det vekk. 309 00:23:05,443 --> 00:23:06,683 Du ryddet det. 310 00:23:06,763 --> 00:23:08,203 Hva skjedde så? 311 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 Skraphandleren kom innom. Han sa han kunne ta det. 312 00:23:12,883 --> 00:23:14,043 Og du solgte det. 313 00:23:15,363 --> 00:23:17,483 Til skraphandleren. Ikke sant? 314 00:23:24,683 --> 00:23:26,403 Hvem sin side er du på? 315 00:23:26,483 --> 00:23:28,163 Jeg er ikke på noen side. 316 00:23:28,243 --> 00:23:29,403 Vær så snill. 317 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 -Ingen prøver… -Hvorfor fikk du meg hit? 318 00:23:32,523 --> 00:23:35,443 -For å ydmyke meg? -Jeg ville ikke implisere deg. 319 00:23:35,523 --> 00:23:37,643 Vi tar ikke parti. Vi vil lytte. 320 00:23:37,723 --> 00:23:41,043 -Så hvorfor tror du jeg solgte det? -Jeg mente ikke det. 321 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 Tilgi meg. 322 00:23:42,683 --> 00:23:44,523 Er vaktene på vei? 323 00:23:44,603 --> 00:23:47,363 -Skynd dere. -Vi tar en pause. 324 00:23:47,443 --> 00:23:51,083 Du virker litt opprørt. Ta en pause, du kan roe deg ned. 325 00:23:51,163 --> 00:23:54,683 Opprørt? De dro navnet mitt gjennom gjørma! 326 00:23:54,763 --> 00:23:57,363 Jeg har tre barn! Hva gjorde jeg? 327 00:23:57,443 --> 00:23:59,683 -Jenter, til sengs. -Vent litt. 328 00:23:59,763 --> 00:24:00,723 Vent litt. 329 00:24:00,803 --> 00:24:02,363 Hvem sin side er du på? 330 00:24:03,603 --> 00:24:04,763 Ikke gjør det! 331 00:24:06,603 --> 00:24:07,443 Slipp meg! 332 00:24:07,523 --> 00:24:10,563 -Han har pistol! -Vekk! Kom dere ut! 333 00:24:10,643 --> 00:24:12,923 Det går bra. Mamma fortalte om dette. 334 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 -Kom dere ut! -Alle ut! 335 00:24:14,723 --> 00:24:17,483 -Det er en del av showet. Kom igjen. -Pappa! 336 00:24:17,563 --> 00:24:18,723 Gå vekk! 337 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 Flytt dere! 338 00:24:19,723 --> 00:24:22,123 Gå vekk, ellers skyter jeg henne nå! 339 00:24:22,203 --> 00:24:24,163 Hold deg unna. Vakter, kom nå! 340 00:24:25,403 --> 00:24:28,643 -Nuri, ikke gjør det. Jeg ber deg. -Kom deg av lufta! 341 00:24:30,243 --> 00:24:32,443 Nei. Fortsett å sende, Nunu. 342 00:24:32,523 --> 00:24:35,603 Nuri, vær så snill. Kan du roe deg ned? Vær så snill. 343 00:24:36,643 --> 00:24:38,643 Ikke gjør dette, Nuri. 344 00:24:39,283 --> 00:24:41,243 Jeg trygler deg. 345 00:24:41,323 --> 00:24:43,123 Ro ned, legg ned pistolen. 346 00:24:43,723 --> 00:24:45,163 Jeg legger den ikke ned. 347 00:24:45,243 --> 00:24:46,203 Nuri. 348 00:24:46,283 --> 00:24:49,923 Vi har mange her i studio nå. 349 00:24:50,003 --> 00:24:52,203 Du setter dem også i fare. 350 00:24:52,283 --> 00:24:55,603 Hvis det er greit, vil jeg la dem dra. 351 00:24:56,643 --> 00:24:58,763 Ok, men kamerafolket blir. 352 00:24:58,843 --> 00:25:01,243 Greit, jeg blir her. 353 00:25:01,323 --> 00:25:04,603 Vi er fortsatt på lufta. Alle ut unntatt kamerateamet. 354 00:25:04,683 --> 00:25:05,523 Ut, takk. 355 00:25:05,603 --> 00:25:07,403 -Vi er på lufta, ikke sant? -Ja. 356 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 -Flytt deg, jente! -Vakter, alle ut. 357 00:25:09,843 --> 00:25:10,763 Kjapt! 358 00:25:11,403 --> 00:25:14,203 Vi er på lufta. Jeg har ansvaret for kameraene. 359 00:25:14,283 --> 00:25:17,123 Ok, vær så snill. Lale, fortsett. 360 00:25:17,883 --> 00:25:18,763 Hør her. 361 00:25:19,403 --> 00:25:20,243 Nuri… 362 00:25:21,883 --> 00:25:23,603 …ble sparket… 363 00:25:24,403 --> 00:25:26,083 …fra fabrikken… 364 00:25:26,683 --> 00:25:30,683 …der han jobbet i 28 år, bare ett år fra pensjonisttilværelsen. 365 00:25:30,763 --> 00:25:36,723 Du kan ikke forestille deg hvor mange seere som kjenner seg igjen. 366 00:25:37,723 --> 00:25:39,923 Vær så snill, legg ned pistolen… 367 00:25:41,803 --> 00:25:43,923 …og fortell historien din. 368 00:25:45,323 --> 00:25:46,163 Vær så snill. 369 00:25:54,723 --> 00:25:57,563 Jeg jobbet på den fabrikken i 28 år. 370 00:25:58,283 --> 00:26:02,403 I 28 år arbeidet jeg hardt for lønna. 371 00:26:03,803 --> 00:26:06,763 Og så, søppel, eller hva man skal kalle det… 372 00:26:07,283 --> 00:26:09,283 Det er bare søppel! 373 00:26:09,363 --> 00:26:11,323 Legg ned pistolen. 374 00:26:13,923 --> 00:26:14,763 Ja. 375 00:26:16,163 --> 00:26:19,723 Nå, kan du fortelle oss historien din? 376 00:26:19,803 --> 00:26:23,843 Du er fra Mersin. Ikke sant? Det var det jeg ble fortalt. 377 00:26:23,923 --> 00:26:25,443 -Ja. -Og faren din? 378 00:26:27,283 --> 00:26:28,563 Faren min var portør. 379 00:26:31,843 --> 00:26:33,803 Han måtte jobbe hardt. 380 00:26:34,723 --> 00:26:36,483 Velsigne ham. Og moren din? 381 00:26:36,563 --> 00:26:38,603 Du har fire søsken, ikke sant? 382 00:26:40,163 --> 00:26:41,883 -Hvor er gisselet? -Der. 383 00:26:41,963 --> 00:26:44,323 -Er det en annen inngang? -Følg meg. 384 00:26:46,083 --> 00:26:47,523 -Ja. -Jeg har barn. 385 00:26:48,403 --> 00:26:49,963 Jeg har tre barn. 386 00:26:50,043 --> 00:26:52,643 De tok stoltheten min. Jeg er ingen tyv. 387 00:26:57,163 --> 00:26:58,203 Vi hører deg. 388 00:26:58,283 --> 00:27:02,683 Jeg er sikker på at barna dine følger med og hører det du sier nå. 389 00:27:03,763 --> 00:27:06,123 De er klar over uretten du har opplevd. 390 00:27:06,203 --> 00:27:10,163 Politiet er her. Si at det er noe galt med mikrofonen hans. 391 00:27:11,243 --> 00:27:14,563 Kollegene mine i kontrollrommet har informert meg om noe. 392 00:27:14,643 --> 00:27:18,803 Nuri, jeg tror det er et problem med mikrofonen din. 393 00:27:21,283 --> 00:27:22,203 Ikke den. 394 00:27:22,283 --> 00:27:27,163 Boksen på ryggen din, det er noe galt med den. 395 00:27:27,243 --> 00:27:31,243 All oppstyret kan ha forårsaket det. Du kan ikke høres tydelig. 396 00:27:31,843 --> 00:27:34,323 Vi bør fikse den. Ja. 397 00:27:34,403 --> 00:27:35,443 Antagelig… 398 00:27:39,963 --> 00:27:41,043 Slipp den! 399 00:27:42,003 --> 00:27:42,843 Ned. 400 00:27:47,243 --> 00:27:49,963 Det går bra. Alt er bra. 401 00:28:08,643 --> 00:28:11,963 Det går bra, det er over. Rolig. Jeg er her. 402 00:28:12,043 --> 00:28:13,043 Ok? 403 00:28:57,403 --> 00:28:58,643 Hvis du er på toppen, 404 00:28:59,963 --> 00:29:04,603 vet du aldri hvem som ser på deg eller hva planene deres kan være. 405 00:29:06,563 --> 00:29:08,043 Du er utsatt for fare. 406 00:29:09,723 --> 00:29:13,723 Når du er på toppen, blir du og bare du byttedyret. 407 00:29:16,643 --> 00:29:19,123 For det skaper en brennende sjalusi. 408 00:29:23,883 --> 00:29:26,243 Det er forbannelsen av å være på toppen. 409 00:29:39,523 --> 00:29:41,123 Er du sulten? 410 00:29:41,203 --> 00:29:43,763 Vi kan få stekte blåskjell om du vil. 411 00:29:44,563 --> 00:29:45,483 Nei. 412 00:29:46,523 --> 00:29:48,443 Selim må ha gått fra vettet. 413 00:29:48,523 --> 00:29:52,123 -Jeg sa jeg skulle kjøre deg hjem. -Ja, men likevel. 414 00:29:54,763 --> 00:29:58,843 I kveld var en stor suksess. De snakker om oss på sosiale medier. 415 00:30:06,763 --> 00:30:08,603 Vi snakker om dette senere. 416 00:30:29,323 --> 00:30:30,843 Takk, Kenan. 417 00:30:31,763 --> 00:30:33,763 -Glad du er her. -I like måte. 418 00:30:39,923 --> 00:30:42,083 -Går det bra? -Ja. 419 00:30:42,163 --> 00:30:45,203 -Jentene? -Jeg la dem. De så ikke på. 420 00:30:45,283 --> 00:30:46,483 Gudskjelov. 421 00:30:47,083 --> 00:30:51,403 -Hva er det du prøver på? -Vi visste ikke at han var full. 422 00:30:51,483 --> 00:30:52,723 Samme det, Kenan. 423 00:30:55,163 --> 00:30:58,403 Hva er dette begjæret etter nyheter? Har du blitt gal? 424 00:30:58,483 --> 00:31:00,283 Du har en familie her, Lale. 425 00:31:00,363 --> 00:31:03,083 Hva er det du gjør? Hva om han hadde skutt deg? 426 00:31:03,163 --> 00:31:04,403 -Selim! -Hva? 427 00:31:04,483 --> 00:31:08,003 Hvorfor gikk du ikke av lufta? Få galningen av scenen! 428 00:31:08,083 --> 00:31:11,203 Hvorfor dro du det så langt? Er det for seertall? 429 00:31:11,283 --> 00:31:14,043 -Du kunne ha dødd, Lale! -Selim, ro deg ned. 430 00:31:14,123 --> 00:31:15,603 Kenan, kan du stikke? 431 00:31:18,523 --> 00:31:21,563 -Hvorfor gikk du ikke av lufta? -Mannen var gal. 432 00:31:22,203 --> 00:31:25,083 Ok? Jeg syntes det ville være galt. 433 00:31:25,163 --> 00:31:28,363 Pisspreik! Du bryr deg bare om seere, innrøm det! 434 00:31:28,443 --> 00:31:29,763 Selim! 435 00:31:29,843 --> 00:31:31,403 Det er ikke rettferdig. 436 00:31:32,123 --> 00:31:35,643 Kom deg ut av huset mitt. Dette handler ikke om deg. 437 00:32:08,163 --> 00:32:10,043 Jeg kan ikke se på deg engang. 438 00:32:11,803 --> 00:32:13,123 Jeg kan ikke bare dra… 439 00:32:14,043 --> 00:32:15,283 …på grunn av jentene. 440 00:32:16,483 --> 00:32:18,083 Jeg kan ikke flytte på meg. 441 00:32:19,883 --> 00:32:22,123 Så ta med deg jentene, Selim. 442 00:32:24,123 --> 00:32:25,323 Ta dem med til Nice. 443 00:32:25,923 --> 00:32:27,003 Mila vil det. 444 00:32:28,163 --> 00:32:29,483 Skal tenke på det. 445 00:32:34,843 --> 00:32:36,083 -Selim. -Det går bra. 446 00:32:41,283 --> 00:32:43,203 Jeg åpner en flaske vin til deg. 447 00:32:46,723 --> 00:32:50,283 HEIA LALE! LALE ER EN HELT! LALE ER BEST! 448 00:32:54,003 --> 00:32:56,123 Så du det som skjedde på Lale Kiran? 449 00:33:07,323 --> 00:33:09,563 Å vinne er aldri nok for de på toppen. 450 00:33:10,123 --> 00:33:12,123 De må beskytte det de har tjent. 451 00:33:12,803 --> 00:33:15,923 Fordi sannheten kan bøyes. 452 00:33:17,243 --> 00:33:20,443 Den som lager historien, kan lett endre den. 453 00:33:29,123 --> 00:33:31,363 MIN VENN I KANALEN SA DET TIL MEG. 454 00:33:31,443 --> 00:33:35,243 LALE KIRAN ORGANISERTE ALT. #JUKS 455 00:33:37,363 --> 00:33:39,283 LALES LØGN 456 00:33:41,523 --> 00:33:45,083 TYDELIG JUKS 457 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 DE HAR BETALT MYE FOR DETTE 458 00:33:47,603 --> 00:33:49,723 DE KJØPTE HUS TIL FYREN. #JUKS 459 00:33:49,803 --> 00:33:53,923 DET ER ET LYDOPPTAK AV LALE KIRAN SOM FORHANDLER MED NURI 460 00:33:54,003 --> 00:33:56,763 PISTOLEN VAR EN REKVISITT 461 00:33:56,843 --> 00:33:59,683 TRODDE NOEN PÅ DETTE? #JUKS 462 00:33:59,763 --> 00:34:02,563 OG OSCAR GÅR TIL LALE 463 00:34:23,443 --> 00:34:26,003 SKAM DEG, LALE, DETTE ER UNDER DIN VERDIGHET 464 00:34:26,083 --> 00:34:27,683 VI TRODDE IKKE PÅ DET 465 00:34:27,763 --> 00:34:31,563 KALLER DU DEG FORTSATT JOURNALIST? DE HAR BETALT MYE 466 00:34:31,643 --> 00:34:36,403 TRENDER I TYRKIA 467 00:34:36,483 --> 00:34:39,483 TRENDER I TYRKIA # 1JUKS 468 00:34:47,043 --> 00:34:48,963 LØGNER 469 00:34:49,043 --> 00:34:50,003 SÅ DU DET? 470 00:35:14,923 --> 00:35:18,083 Fugler er ikke begrenset av jungelens lover. 471 00:35:20,603 --> 00:35:24,483 Løven fryser på ryggen. Den kan føle at de kommer. 472 00:35:24,563 --> 00:35:26,563 DE TILBØD HAM PENGENE 473 00:35:26,643 --> 00:35:28,483 JEG KAN IKKE TRO DET. SKAM DEG. 474 00:35:28,563 --> 00:35:29,643 Raskt. 475 00:35:31,203 --> 00:35:32,283 Tar snarveier. 476 00:35:34,043 --> 00:35:35,203 Som kråka flyr. 477 00:35:42,523 --> 00:35:44,243 JUKS