1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,123 --> 00:00:16,723
"INNTRYKK ER VIRKELIGHET."
3
00:00:37,403 --> 00:00:40,363
ÅRETS NYHETSANKER
4
00:01:16,963 --> 00:01:19,683
ET NYTT PERSPEKTIV PÅ NYHETENE
5
00:01:55,563 --> 00:01:57,923
JOURNALISTIKKENS PRINSIPP
MED LALE KIRAN
6
00:02:01,803 --> 00:02:05,403
Dette er en historie om
et bytte og et rovdyr.
7
00:02:09,043 --> 00:02:11,043
En historie om en løve i skogen
8
00:02:11,683 --> 00:02:14,363
og en rovfugl som flyr høyt over.
9
00:02:19,043 --> 00:02:21,043
Lale Kiran er her, folkens.
10
00:02:21,123 --> 00:02:23,283
Bare sett dere i auditoriet.
11
00:02:27,803 --> 00:02:29,243
Hun er løven.
12
00:02:30,283 --> 00:02:33,803
Jungelens konge. Den med all makt.
13
00:02:37,523 --> 00:02:40,603
Hun regner ikke med
å bli drept av en fugl.
14
00:02:40,683 --> 00:02:42,123
Hun er på toppen.
15
00:02:42,763 --> 00:02:45,603
Men å være øverst
begrenser synsfeltet hennes.
16
00:02:46,123 --> 00:02:49,603
Tenk deg at noen gjør noe
og ikke vil noen skal vite om det.
17
00:02:49,683 --> 00:02:51,283
Det er nyhetene for oss.
18
00:02:51,363 --> 00:02:54,683
Vi tar informasjonen
og deler den med publikum.
19
00:02:54,763 --> 00:02:59,243
Vi blåser i hvilken side informasjonen
tilhører eller hvem den kan irritere.
20
00:02:59,323 --> 00:03:01,563
Det bør ikke bekymre journalisten.
21
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
Det viktigste å huske er…
22
00:03:06,683 --> 00:03:07,763
Hva er det?
23
00:03:11,403 --> 00:03:14,883
Er alle tause?
Det er greit, vi er kolleger.
24
00:03:14,963 --> 00:03:18,283
Det viktigste er at nyheten din er sann.
25
00:03:18,363 --> 00:03:20,843
Det er bare én sannhet, absolutt sannhet.
26
00:03:20,923 --> 00:03:25,483
Det publikum ønsker å tro, høre
eller se, er ikke vårt anliggende.
27
00:03:25,563 --> 00:03:27,683
Det burde ikke bekymre journalisten.
28
00:03:27,763 --> 00:03:29,523
Nyheten skal være sann.
29
00:03:36,603 --> 00:03:38,563
Ja, hun er akkurat ferdig.
30
00:03:38,643 --> 00:03:39,843
Nei.
31
00:03:39,923 --> 00:03:41,523
Det er mye trafikk nå.
32
00:03:42,123 --> 00:03:43,603
Vi dropper sminken.
33
00:03:44,403 --> 00:03:46,323
Greit, møt oss ved inngangen.
34
00:03:46,403 --> 00:03:47,283
Hva sa du?
35
00:03:49,163 --> 00:03:51,163
Hun var flott, som alltid.
36
00:03:52,483 --> 00:03:53,643
Ha det.
37
00:03:55,283 --> 00:03:57,563
-Jeg går på wc.
-Jeg venter ved døra.
38
00:03:57,643 --> 00:03:59,123
-Så ingen plager deg.
-Ok.
39
00:04:04,803 --> 00:04:07,083
Opptatt. Bare fem minutter.
40
00:04:09,643 --> 00:04:10,763
Fem minutter.
41
00:04:10,843 --> 00:04:13,923
-Jeg er gravid, kan ikke vente.
-Unnskyld. Kom igjen.
42
00:04:39,363 --> 00:04:40,403
Lale Kiran?
43
00:04:41,243 --> 00:04:42,163
Hallo.
44
00:04:43,563 --> 00:04:47,443
Jeg har fulgt deg
siden starten av karrieren.
45
00:04:47,523 --> 00:04:51,643
Jeg var 11 år. Jeg så på deg
og sa at jeg skulle bli journalist.
46
00:04:51,723 --> 00:04:56,123
Da jeg ble 18, sparte jeg penger
for å kjøpe likt skjørt som deg.
47
00:04:56,203 --> 00:05:00,123
Moren min sa: "Du er for ung
til å bruke et slikt skjørt."
48
00:05:01,243 --> 00:05:04,203
Jobbet hardt på skolen
og kom inn på journalistikk.
49
00:05:04,683 --> 00:05:06,523
Mitt eneste mål var å møte deg.
50
00:05:07,403 --> 00:05:10,843
Og nå er du her!
Dette er den største dagen i mitt liv!
51
00:05:12,043 --> 00:05:15,963
Jeg tror jeg er den personen
som elsker deg høyest.
52
00:05:16,563 --> 00:05:20,483
Da må du sette deg mer realistiske mål.
53
00:05:21,283 --> 00:05:23,563
Jakte på nyhetene, ikke folk.
54
00:05:36,603 --> 00:05:40,723
God kveld, mine damer og herrer.
Vi har en lang liste igjen.
55
00:05:40,803 --> 00:05:44,083
Innenriks og utenriks,
det er mye å snakke om.
56
00:05:44,163 --> 00:05:47,883
I kveld skal vi dekke alle saker,
en etter en, med deg.
57
00:05:47,963 --> 00:05:49,803
Og vi har gjester i studio.
58
00:05:49,883 --> 00:05:52,123
Vi skal diskutere alt grundig.
59
00:05:52,203 --> 00:05:53,723
Jeg heter Lale Kiran.
60
00:05:53,803 --> 00:05:55,603
Velkommen til Den andre siden.
61
00:05:56,643 --> 00:05:58,163
MED LALE KIRAN
62
00:05:58,243 --> 00:06:04,123
UPARTISK - MODERNE - PÅLITELIG - EFFEKTIV
NØYAKTIG TID - NØYAKTIG INFORMASJON
63
00:06:04,203 --> 00:06:05,243
ABSOLUTT SANNHET
64
00:06:05,323 --> 00:06:09,123
DEN ANDRE SIDEN MED LALE KIRAN
65
00:06:10,363 --> 00:06:12,803
Hei. Jeg er her for praktikantstillingen.
66
00:06:12,883 --> 00:06:14,083
Jeg heter Asli Tuna.
67
00:06:14,163 --> 00:06:15,283
Jeg sjekker.
68
00:06:19,163 --> 00:06:22,083
Jeg ser ikke navnet ditt.
Alle er inne alt.
69
00:06:22,163 --> 00:06:25,083
Hvordan er det mulig?
Cüneyt ba meg komme hit.
70
00:06:25,163 --> 00:06:28,843
Han sa "De venter på deg."
Se her, om du vil.
71
00:06:28,923 --> 00:06:31,323
CUNEYTOZDEMIRR
DE VENTER PÅ DEG
72
00:06:32,963 --> 00:06:36,043
Jeg kan be ham ringe
Lale Kiran hvis du vil.
73
00:06:38,203 --> 00:06:39,283
Greit, gå inn.
74
00:06:51,483 --> 00:06:52,763
Er du nervøs?
75
00:06:56,323 --> 00:06:57,323
Nei.
76
00:06:57,963 --> 00:06:59,603
Kenan er naboen vår.
77
00:06:59,683 --> 00:07:01,483
Han sa til faren min:
78
00:07:01,563 --> 00:07:03,643
"Vi vil gjerne ha Guliz hos oss."
79
00:07:03,723 --> 00:07:05,523
Så her er jeg. Vi får se.
80
00:07:06,123 --> 00:07:07,203
Jeg vet ikke ennå.
81
00:07:08,163 --> 00:07:11,283
De sier arbeidsforholdene er gode her.
82
00:07:11,363 --> 00:07:13,403
Jeg er her på Cüneyts anbefaling.
83
00:07:13,483 --> 00:07:16,523
Er du gal? Dette er som Real Madrid.
84
00:07:16,603 --> 00:07:20,043
Selv å være praktikant her er stort.
Bra på CV-en.
85
00:07:20,123 --> 00:07:23,043
Om de ansetter deg
på heltid etter praktikanttida,
86
00:07:23,123 --> 00:07:24,523
går livet bra.
87
00:07:24,603 --> 00:07:27,043
Om man har noen som trekker i trådene…
88
00:07:29,003 --> 00:07:32,483
Ingen trekker i trådene.
Dette er bare et jobbintervju.
89
00:07:32,563 --> 00:07:34,443
Begge sider ser på hverandre.
90
00:07:34,523 --> 00:07:36,843
Vi sjekker dem, og de sjekker oss.
91
00:07:38,123 --> 00:07:39,803
Det er Müge som bestemmer.
92
00:07:39,883 --> 00:07:44,083
-De er bare assistenter.
-De bryr seg ikke om unge mennesker.
93
00:07:44,163 --> 00:07:48,243
De sa til den forrige:
"Ikke ta øynene vekk fra telefonen."
94
00:07:49,203 --> 00:07:50,323
Uansett,
95
00:07:51,283 --> 00:07:53,603
jeg skal hilse på Müge.
96
00:07:53,683 --> 00:07:55,443
Takk for påminnelsen.
97
00:07:55,523 --> 00:07:57,923
Hva søren? Kjenner du Müge?
98
00:08:23,243 --> 00:08:24,723
SJEFSREDAKTØR
99
00:08:57,803 --> 00:08:59,083
Müge?
100
00:09:00,363 --> 00:09:02,683
-Kjente deg ikke igjen.
-Det er Asli.
101
00:09:02,763 --> 00:09:05,883
Vi møttes på Sakli her om dagen.
Snakket om Berlinale.
102
00:09:05,963 --> 00:09:08,643
Vi var der samtidig i 2018.
103
00:09:09,403 --> 00:09:12,163
Men det var veldig sent.
Hvis du ikke husker…
104
00:09:12,243 --> 00:09:15,163
Nei, du har sikkert rett.
Jeg har det så travelt.
105
00:09:15,243 --> 00:09:16,843
-Så jeg…
-Hva er det?
106
00:09:18,243 --> 00:09:21,043
-Den må korrekturleses.
-Jeg kan ta den med dit.
107
00:09:21,123 --> 00:09:24,563
Jeg er akkurat ferdig med intervju.
Jeg er ny praktikant.
108
00:09:24,643 --> 00:09:26,043
Ja vel?
109
00:09:26,123 --> 00:09:27,243
Lykke til, da.
110
00:09:27,323 --> 00:09:30,003
-Takk.
-Ditt første oppdrag er fra meg.
111
00:09:37,923 --> 00:09:42,483
Beklager. Feil rom.
Müge ba meg ta denne til korrektur.
112
00:09:42,563 --> 00:09:43,723
Hvem er du?
113
00:09:44,603 --> 00:09:46,043
Jeg er ny praktikant.
114
00:09:46,123 --> 00:09:47,243
Müge ansatte meg.
115
00:09:47,323 --> 00:09:49,163
Selveste sjefsredaktøren?
116
00:09:57,763 --> 00:10:00,163
MON5 - PRAKTIKANT
117
00:10:07,323 --> 00:10:10,603
Dette er krigen mellom løver og fugler.
118
00:10:11,963 --> 00:10:13,683
En krig mellom et stort ego
119
00:10:14,283 --> 00:10:15,683
og blind ambisjon.
120
00:10:18,563 --> 00:10:21,003
Den ene siden får kraft fra berømmelse,
121
00:10:21,083 --> 00:10:23,883
og den andre bruker sin usynlighet.
122
00:10:45,083 --> 00:10:48,003
Fuglen bryr seg ikke om rettferdig kamp.
123
00:10:48,883 --> 00:10:53,843
Skal en liten fugl ta en stor løve,
må den bruke triks.
124
00:10:54,523 --> 00:10:57,683
Triks som er rasjonelle og uetiske.
125
00:10:59,163 --> 00:11:00,523
NÆRMERE MÅLET MITT.
126
00:11:00,603 --> 00:11:04,363
JEG TOK MITT FØRSTE SKRITT
INN I DEN ANDRE SIDENS STUDIO!
127
00:11:05,043 --> 00:11:07,443
VELG PROFIL
128
00:11:08,643 --> 00:11:09,843
Den prøver alt.
129
00:11:10,403 --> 00:11:12,083
Den gjør hva som helst.
130
00:11:12,883 --> 00:11:15,203
For krig vinnes ikke av de rettferdige.
131
00:11:15,723 --> 00:11:17,803
Den vinnes av den som vil det mest.
132
00:11:18,483 --> 00:11:20,283
Det er det løven glemmer.
133
00:11:30,763 --> 00:11:31,923
Kom hit.
134
00:11:34,083 --> 00:11:35,203
Hva er det du gjør?
135
00:11:41,323 --> 00:11:42,443
Jøss.
136
00:11:43,963 --> 00:11:45,323
-Hvordan går det?
-Bra.
137
00:11:49,723 --> 00:11:51,483
Jeg var sløv på lufta.
138
00:11:51,563 --> 00:11:52,523
Var det tydelig?
139
00:11:52,603 --> 00:11:55,763
-Da du pratet med professoren?
-Ser du? Du merket det.
140
00:11:55,843 --> 00:11:58,083
Det var bare jeg som la merke til det.
141
00:11:58,723 --> 00:12:01,523
-La Kenan merke til det?
-Nei. Han sa ikke noe.
142
00:12:01,603 --> 00:12:02,603
Det er greit.
143
00:12:04,683 --> 00:12:08,803
-Hvordan går det med jentene?
-Melisa sover. Mila surrer fortsatt.
144
00:12:09,883 --> 00:12:10,963
Jeg sjekker henne.
145
00:12:19,363 --> 00:12:21,763
Hvordan var dagen din?
146
00:12:22,803 --> 00:12:24,803
Mamma, jeg vil ikke snakke fransk.
147
00:12:26,123 --> 00:12:28,603
Du må øve, så du ikke glemmer det.
148
00:12:28,683 --> 00:12:31,523
Kom igjen! Vi snakker om noe.
149
00:12:31,603 --> 00:12:34,203
Vi kan være uproduktive et par sekunder.
150
00:12:35,883 --> 00:12:38,763
Greit, da. Sånn kan det være, vennen.
151
00:12:54,643 --> 00:12:55,483
Kenan ringte.
152
00:12:56,323 --> 00:12:59,923
Han sier du ikke bør holde taler lenger.
De gjør deg sløv.
153
00:13:00,003 --> 00:13:03,483
Faen. Jeg trodde
han ikke ville legge merke til det.
154
00:13:05,323 --> 00:13:06,363
Ikke ert meg!
155
00:13:08,723 --> 00:13:11,243
-Jeg ser du åpnet bassenget.
-Ja.
156
00:13:11,323 --> 00:13:12,523
Jentene ble ville.
157
00:13:13,363 --> 00:13:17,123
Du bør ta en dukkert nå.
Det ville gjøre deg godt.
158
00:13:17,203 --> 00:13:18,843
Nei, jeg er for trøtt.
159
00:13:20,163 --> 00:13:21,403
Hold meg.
160
00:13:42,763 --> 00:13:44,483
God morgen. Klokka er sju.
161
00:13:44,563 --> 00:13:48,363
Det kan virke stille her nå,
men ikke bli lurt.
162
00:13:48,443 --> 00:13:51,283
Du vil oppleve dommedag.
163
00:13:51,363 --> 00:13:54,163
Klokken åtte har vi et nyhetsmøte
ledet av Lale.
164
00:13:54,243 --> 00:13:57,083
Hold øyne og ører åpne.
165
00:13:57,163 --> 00:13:58,963
Den minste tåpelige handling,
166
00:13:59,043 --> 00:14:02,203
halvferdige argumenter
eller unødvendige kommentarer
167
00:14:02,283 --> 00:14:03,763
tolereres ikke.
168
00:14:03,843 --> 00:14:07,323
Gangene er lange.
Ikke kast bort tiden mellom kontorene.
169
00:14:07,403 --> 00:14:12,043
For eksempel er denne gangen 47 skritt.
Du kan ikke kaste bort 47 skritt.
170
00:14:12,123 --> 00:14:14,643
Du må lære å lese mens du går.
171
00:14:14,723 --> 00:14:16,123
Müge Türkmen, sjefsredaktør.
172
00:14:16,203 --> 00:14:19,643
Møtets konklusjoner går til henne,
hun tar det til Kenan.
173
00:14:24,123 --> 00:14:25,323
Kenan.
174
00:14:25,403 --> 00:14:26,963
Programmets produsent.
175
00:14:27,043 --> 00:14:31,003
Han har vært med Müge og Lale
siden starten.
176
00:14:31,083 --> 00:14:32,523
Kenan ser alt.
177
00:14:32,603 --> 00:14:35,483
Men jobben din er å holde deg unna ham.
178
00:14:35,563 --> 00:14:38,203
Ser han deg,
betyr det at du er i trøbbel.
179
00:14:38,283 --> 00:14:39,723
Og Lale Kiran.
180
00:14:39,803 --> 00:14:41,843
Gå aldri inn på dette kontoret.
181
00:14:41,923 --> 00:14:46,283
Selv om noen setter fyr på deg
og din eneste redning er der.
182
00:14:46,363 --> 00:14:48,363
Gå aldri inn. Forstått?
183
00:14:49,083 --> 00:14:50,843
Hvordan er Lale?
184
00:14:51,963 --> 00:14:54,323
Hva gjør hun på dagtid?
185
00:14:55,403 --> 00:14:59,763
Jeg har tre minutter til deg.
Jeg er i godt humør, så jeg sier det.
186
00:15:17,763 --> 00:15:22,403
Først og fremst er hun veldig organisert.
Hun kommer til samme tid hver dag.
187
00:15:23,963 --> 00:15:25,683
Først blir hun orientert.
188
00:15:25,763 --> 00:15:29,443
Hun vet alt om sendingen på forhånd.
189
00:15:31,363 --> 00:15:34,163
Hun sitter sjelden,
og møtene er veldig raske.
190
00:15:34,843 --> 00:15:36,523
Vi holder oss unna. For risikabelt.
191
00:15:36,603 --> 00:15:39,763
Hun og Kenan har sitt eget språk.
192
00:15:39,843 --> 00:15:42,003
De trenger ikke engang å snakke.
193
00:15:42,083 --> 00:15:43,043
Happy hour.
194
00:15:43,123 --> 00:15:44,843
Jeg snakker ikke om drinker.
195
00:15:44,923 --> 00:15:48,483
Mellom klokka fire og seks
henter Lale barna sine fra skolen.
196
00:15:48,563 --> 00:15:51,563
Det er hennes private tid,
og du kan ikke nå henne.
197
00:15:51,643 --> 00:15:53,683
Og det betyr Happy Hour for oss.
198
00:15:54,403 --> 00:15:57,603
For selv om verden brant,
ville vi ikke kunne nå henne,
199
00:15:57,683 --> 00:15:59,123
så vi har ingenting å gjøre.
200
00:15:59,963 --> 00:16:02,923
Melisa. Gi meg den. Kom igjen.
201
00:16:03,003 --> 00:16:05,003
For å gjøre en lang historie kort:
202
00:16:05,083 --> 00:16:08,803
Det er vanskelig å bli Lale Kiran.
Det er ingen andre som henne.
203
00:16:08,883 --> 00:16:13,443
Jeg har jobbet for henne lenge,
og beundrer henne mer hver dag.
204
00:16:30,003 --> 00:16:30,963
Det er Gul.
205
00:16:31,043 --> 00:16:32,483
Konsernsjefen.
206
00:16:32,563 --> 00:16:34,123
Lales bestevenn.
207
00:16:34,203 --> 00:16:36,203
De tilbringer hver helg sammen.
208
00:16:36,283 --> 00:16:41,923
Jeg skal ikke si så mye om henne,
for hun snakker bare med Lale og Kenan.
209
00:16:42,683 --> 00:16:45,723
Hun blunket til meg en gang, tror jeg,
210
00:16:45,803 --> 00:16:48,443
men det er mulig det bare var leamus.
211
00:16:49,283 --> 00:16:51,723
Lale har kommet inn.
Ciao, babyer.
212
00:16:52,323 --> 00:16:54,523
Gjør klar Lales kaffe.
213
00:16:55,323 --> 00:16:58,643
Og det er en hær av
beundrere rundt løvene.
214
00:16:59,283 --> 00:17:02,683
Gruppestørrelsen gir beskyttelse.
Og de gleder løven.
215
00:17:04,003 --> 00:17:05,563
Men på grunn av gruppen
216
00:17:06,163 --> 00:17:08,403
ser ikke løven farene.
217
00:17:10,563 --> 00:17:13,243
-Hva med denne?
-Ikke tull, Kenan.
218
00:17:14,243 --> 00:17:17,363
Din er knapt et år gammel.
Hva er poenget?
219
00:17:17,963 --> 00:17:19,683
Yasin sa han ville kjøpe den.
220
00:17:20,163 --> 00:17:21,403
Fordi han er røff.
221
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Jeg har lyst på fylte blåskjell.
Du aner ikke!
222
00:17:31,563 --> 00:17:33,563
Jeg drømte faktisk om dem!
223
00:17:33,643 --> 00:17:37,043
Du og jeg, vi var i Kiyikoy
og spiste to om gangen.
224
00:17:40,083 --> 00:17:42,083
De ba oss gå i studio.
225
00:17:42,163 --> 00:17:43,483
Kommer straks.
226
00:17:44,643 --> 00:17:46,803
Forresten, jeg hørte et vilt rykte.
227
00:17:47,403 --> 00:17:51,123
Lale og Kenan, de var sammen før.
Du vet, ung kjærlighet.
228
00:17:51,203 --> 00:17:54,523
De kjente hverandre
fra sommerstedene i Kiyikoy.
229
00:17:55,803 --> 00:18:00,803
Faktisk sier Nihan at
han var den første Lale lå med.
230
00:18:02,283 --> 00:18:03,483
Wow!
231
00:18:03,563 --> 00:18:05,603
Det er ikke passende.
232
00:18:05,683 --> 00:18:08,603
Jeg vet om fortida deres.
Det er ikke noe slikt.
233
00:18:08,683 --> 00:18:10,203
Det var det jeg hørte.
234
00:18:14,203 --> 00:18:15,443
Det er fint.
235
00:18:15,523 --> 00:18:17,523
Du spiste i drømmen din.
236
00:18:17,603 --> 00:18:21,243
Kan vi gå ned til kantinen og spise?
237
00:18:21,323 --> 00:18:22,523
Greit, Lale.
238
00:18:22,603 --> 00:18:25,083
Jentene sa at klærne dine er trangere.
239
00:18:25,163 --> 00:18:26,403
Få se på halsen din.
240
00:18:26,483 --> 00:18:28,883
-Jeg ser en dobbelhake.
-Gi deg!
241
00:18:28,963 --> 00:18:30,963
Vekten min har ikke endret seg.
242
00:18:31,963 --> 00:18:34,923
Kjenner du denne jenta?
Med tre millioner følgere!
243
00:18:35,723 --> 00:18:37,963
-Nok en Internett-kjendis?
-Influencer.
244
00:18:38,043 --> 00:18:40,883
Ett fett. Hva er forskjellen?
245
00:18:40,963 --> 00:18:41,963
De er det samme.
246
00:18:42,043 --> 00:18:46,363
De er berømte i tre år.
De kan ikke forklare hva jobben er.
247
00:18:46,443 --> 00:18:48,803
Du tror fortsatt dette er tull.
248
00:18:49,363 --> 00:18:52,003
Men det er ekte.
Denne generasjonen, Lale.
249
00:18:52,083 --> 00:18:54,443
Disse menneskene er ekte, og de er her.
250
00:18:55,123 --> 00:18:58,323
Som Gen X er vi sjefene, fortsatt.
251
00:18:58,403 --> 00:18:59,883
Men de er på vei.
252
00:18:59,963 --> 00:19:01,523
Som kråka flyr.
253
00:19:01,603 --> 00:19:03,683
Jeg tror du overdriver.
254
00:19:04,803 --> 00:19:05,643
Virkelig.
255
00:19:05,723 --> 00:19:11,083
Har du andre planer med jenta,
kan du gjøre det et annet sted.
256
00:19:11,163 --> 00:19:13,683
Men ikke dra meg inn i det.
257
00:19:13,763 --> 00:19:15,243
Ikke insinuer!
258
00:19:15,323 --> 00:19:18,683
-Insinuer? Tar jeg feil?
-Han er ute av sykehuset.
259
00:19:18,763 --> 00:19:20,923
-Sier du det?
-Ja.
260
00:19:21,003 --> 00:19:22,603
-Vi begynner med ham.
-Ja.
261
00:19:22,683 --> 00:19:23,643
Ja!
262
00:19:25,923 --> 00:19:26,883
Bra.
263
00:19:32,443 --> 00:19:36,443
-Jeg sjekker Nunu. Han var dramatisk.
-Ikke vær for slem.
264
00:19:37,323 --> 00:19:38,203
Skjønner.
265
00:19:41,363 --> 00:19:42,203
Kenan.
266
00:19:45,963 --> 00:19:48,123
Hei. Jeg heter Asli. Ny praktikant.
267
00:19:48,683 --> 00:19:49,683
Velkommen.
268
00:19:50,323 --> 00:19:52,563
-Du har fine øyne.
-Takk…
269
00:20:06,403 --> 00:20:10,643
Løven må bevise
at den er kongen på haugen hver dag.
270
00:20:13,763 --> 00:20:14,963
Hver dag
271
00:20:15,643 --> 00:20:17,643
må den vinne en ny kamp.
272
00:20:19,323 --> 00:20:22,403
For hver dag ser verden på den og sier
273
00:20:23,043 --> 00:20:26,283
"Vis meg. Hvorfor er du her?"
274
00:20:27,923 --> 00:20:31,923
Hver dag må den gå ut og
bevise at den er den sanne herskeren.
275
00:20:58,963 --> 00:21:00,683
Lykke til, alle sammen.
276
00:21:03,403 --> 00:21:04,683
Er alt klart?
277
00:21:23,723 --> 00:21:25,403
Kom igjen, slutt å røre deg.
278
00:21:26,763 --> 00:21:28,963
Mandag, tirsdag, onsdag, torsdag.
279
00:21:29,043 --> 00:21:31,283
Kamera 2 til venstre. Bare litt.
280
00:21:31,363 --> 00:21:32,723
Bli der.
281
00:21:32,803 --> 00:21:33,803
Skynd deg.
282
00:21:33,883 --> 00:21:38,443
-Og fem, fire, tre, to, en.
-Lale på lufta.
283
00:21:38,523 --> 00:21:40,443
God kveld, mine damer og herrer.
284
00:21:40,523 --> 00:21:43,403
Jeg heter Lale Kiran.
Velkommen til Den andre siden.
285
00:21:43,483 --> 00:21:46,603
I dag ble Tyrkia rystet
av en tragisk hendelse.
286
00:21:46,683 --> 00:21:50,163
Trebarnsfar Nuri Güvenir
prøvde å tenne på seg selv
287
00:21:50,243 --> 00:21:53,643
foran fabrikken
der han ble urettmessig sagt opp.
288
00:21:53,723 --> 00:21:57,483
Med rask inngripen
fra myndighetene og tidligere kolleger
289
00:21:57,563 --> 00:22:00,363
fikk Nuri bare noen mindre brannskader.
290
00:22:00,443 --> 00:22:05,723
Nuri Güvenir ble utskrevet fra sykehuset
tidligere i dag etter behandling.
291
00:22:05,803 --> 00:22:08,803
For å snakke om det som har skjedd,
292
00:22:08,883 --> 00:22:12,403
og gjøre seg forstått,
er han nå med oss i studio.
293
00:22:12,483 --> 00:22:15,083
-Rull filmen.
-Kom hit.
294
00:22:15,763 --> 00:22:16,963
Ikke vær nervøs.
295
00:22:17,563 --> 00:22:18,443
Slapp av.
296
00:22:19,123 --> 00:22:19,963
Slå deg ned.
297
00:22:23,843 --> 00:22:24,763
Greit.
298
00:22:28,563 --> 00:22:30,083
Tilbake til deg, Lale.
299
00:22:30,163 --> 00:22:34,523
Nuri Güvenir ble avskjediget fra
fabrikken han hadde jobbet på i 28 år,
300
00:22:34,603 --> 00:22:37,403
bare ett år
før han skulle gå av med pensjon.
301
00:22:38,683 --> 00:22:42,443
Jeg er lei for det som skjedde.
Velkommen til programmet.
302
00:22:42,523 --> 00:22:45,003
Vil gjerne høre fra deg hva som skjedde.
303
00:22:45,523 --> 00:22:46,763
De baksnakket meg.
304
00:22:48,163 --> 00:22:52,003
Jeg bare jobbet der.
Jeg stjal ingenting. Jeg bare jobbet der.
305
00:22:52,083 --> 00:22:55,043
De sa jeg stjal fra fabrikken,
men det gjorde jeg ikke.
306
00:22:55,123 --> 00:22:56,483
Vi tar ikke parti.
307
00:22:56,563 --> 00:22:58,803
Ring vaktene. Fyren er anspent.
308
00:23:00,603 --> 00:23:05,363
De lot søpla ligge. Og jeg rydda det vekk.
309
00:23:05,443 --> 00:23:06,683
Du ryddet det.
310
00:23:06,763 --> 00:23:08,203
Hva skjedde så?
311
00:23:08,283 --> 00:23:11,843
Skraphandleren kom innom.
Han sa han kunne ta det.
312
00:23:12,883 --> 00:23:14,043
Og du solgte det.
313
00:23:15,363 --> 00:23:17,483
Til skraphandleren. Ikke sant?
314
00:23:24,683 --> 00:23:26,403
Hvem sin side er du på?
315
00:23:26,483 --> 00:23:28,163
Jeg er ikke på noen side.
316
00:23:28,243 --> 00:23:29,403
Vær så snill.
317
00:23:29,483 --> 00:23:32,443
-Ingen prøver…
-Hvorfor fikk du meg hit?
318
00:23:32,523 --> 00:23:35,443
-For å ydmyke meg?
-Jeg ville ikke implisere deg.
319
00:23:35,523 --> 00:23:37,643
Vi tar ikke parti. Vi vil lytte.
320
00:23:37,723 --> 00:23:41,043
-Så hvorfor tror du jeg solgte det?
-Jeg mente ikke det.
321
00:23:41,123 --> 00:23:42,603
Tilgi meg.
322
00:23:42,683 --> 00:23:44,523
Er vaktene på vei?
323
00:23:44,603 --> 00:23:47,363
-Skynd dere.
-Vi tar en pause.
324
00:23:47,443 --> 00:23:51,083
Du virker litt opprørt.
Ta en pause, du kan roe deg ned.
325
00:23:51,163 --> 00:23:54,683
Opprørt?
De dro navnet mitt gjennom gjørma!
326
00:23:54,763 --> 00:23:57,363
Jeg har tre barn! Hva gjorde jeg?
327
00:23:57,443 --> 00:23:59,683
-Jenter, til sengs.
-Vent litt.
328
00:23:59,763 --> 00:24:00,723
Vent litt.
329
00:24:00,803 --> 00:24:02,363
Hvem sin side er du på?
330
00:24:03,603 --> 00:24:04,763
Ikke gjør det!
331
00:24:06,603 --> 00:24:07,443
Slipp meg!
332
00:24:07,523 --> 00:24:10,563
-Han har pistol!
-Vekk! Kom dere ut!
333
00:24:10,643 --> 00:24:12,923
Det går bra. Mamma fortalte om dette.
334
00:24:13,003 --> 00:24:14,643
-Kom dere ut!
-Alle ut!
335
00:24:14,723 --> 00:24:17,483
-Det er en del av showet. Kom igjen.
-Pappa!
336
00:24:17,563 --> 00:24:18,723
Gå vekk!
337
00:24:18,803 --> 00:24:19,643
Flytt dere!
338
00:24:19,723 --> 00:24:22,123
Gå vekk, ellers skyter jeg henne nå!
339
00:24:22,203 --> 00:24:24,163
Hold deg unna. Vakter, kom nå!
340
00:24:25,403 --> 00:24:28,643
-Nuri, ikke gjør det. Jeg ber deg.
-Kom deg av lufta!
341
00:24:30,243 --> 00:24:32,443
Nei. Fortsett å sende, Nunu.
342
00:24:32,523 --> 00:24:35,603
Nuri, vær så snill.
Kan du roe deg ned? Vær så snill.
343
00:24:36,643 --> 00:24:38,643
Ikke gjør dette, Nuri.
344
00:24:39,283 --> 00:24:41,243
Jeg trygler deg.
345
00:24:41,323 --> 00:24:43,123
Ro ned, legg ned pistolen.
346
00:24:43,723 --> 00:24:45,163
Jeg legger den ikke ned.
347
00:24:45,243 --> 00:24:46,203
Nuri.
348
00:24:46,283 --> 00:24:49,923
Vi har mange her i studio nå.
349
00:24:50,003 --> 00:24:52,203
Du setter dem også i fare.
350
00:24:52,283 --> 00:24:55,603
Hvis det er greit, vil jeg la dem dra.
351
00:24:56,643 --> 00:24:58,763
Ok, men kamerafolket blir.
352
00:24:58,843 --> 00:25:01,243
Greit, jeg blir her.
353
00:25:01,323 --> 00:25:04,603
Vi er fortsatt på lufta.
Alle ut unntatt kamerateamet.
354
00:25:04,683 --> 00:25:05,523
Ut, takk.
355
00:25:05,603 --> 00:25:07,403
-Vi er på lufta, ikke sant?
-Ja.
356
00:25:07,483 --> 00:25:09,763
-Flytt deg, jente!
-Vakter, alle ut.
357
00:25:09,843 --> 00:25:10,763
Kjapt!
358
00:25:11,403 --> 00:25:14,203
Vi er på lufta.
Jeg har ansvaret for kameraene.
359
00:25:14,283 --> 00:25:17,123
Ok, vær så snill. Lale, fortsett.
360
00:25:17,883 --> 00:25:18,763
Hør her.
361
00:25:19,403 --> 00:25:20,243
Nuri…
362
00:25:21,883 --> 00:25:23,603
…ble sparket…
363
00:25:24,403 --> 00:25:26,083
…fra fabrikken…
364
00:25:26,683 --> 00:25:30,683
…der han jobbet i 28 år,
bare ett år fra pensjonisttilværelsen.
365
00:25:30,763 --> 00:25:36,723
Du kan ikke forestille deg
hvor mange seere som kjenner seg igjen.
366
00:25:37,723 --> 00:25:39,923
Vær så snill, legg ned pistolen…
367
00:25:41,803 --> 00:25:43,923
…og fortell historien din.
368
00:25:45,323 --> 00:25:46,163
Vær så snill.
369
00:25:54,723 --> 00:25:57,563
Jeg jobbet på den fabrikken i 28 år.
370
00:25:58,283 --> 00:26:02,403
I 28 år arbeidet jeg hardt for lønna.
371
00:26:03,803 --> 00:26:06,763
Og så, søppel,
eller hva man skal kalle det…
372
00:26:07,283 --> 00:26:09,283
Det er bare søppel!
373
00:26:09,363 --> 00:26:11,323
Legg ned pistolen.
374
00:26:13,923 --> 00:26:14,763
Ja.
375
00:26:16,163 --> 00:26:19,723
Nå, kan du fortelle oss historien din?
376
00:26:19,803 --> 00:26:23,843
Du er fra Mersin.
Ikke sant? Det var det jeg ble fortalt.
377
00:26:23,923 --> 00:26:25,443
-Ja.
-Og faren din?
378
00:26:27,283 --> 00:26:28,563
Faren min var portør.
379
00:26:31,843 --> 00:26:33,803
Han måtte jobbe hardt.
380
00:26:34,723 --> 00:26:36,483
Velsigne ham. Og moren din?
381
00:26:36,563 --> 00:26:38,603
Du har fire søsken, ikke sant?
382
00:26:40,163 --> 00:26:41,883
-Hvor er gisselet?
-Der.
383
00:26:41,963 --> 00:26:44,323
-Er det en annen inngang?
-Følg meg.
384
00:26:46,083 --> 00:26:47,523
-Ja.
-Jeg har barn.
385
00:26:48,403 --> 00:26:49,963
Jeg har tre barn.
386
00:26:50,043 --> 00:26:52,643
De tok stoltheten min. Jeg er ingen tyv.
387
00:26:57,163 --> 00:26:58,203
Vi hører deg.
388
00:26:58,283 --> 00:27:02,683
Jeg er sikker på at barna dine
følger med og hører det du sier nå.
389
00:27:03,763 --> 00:27:06,123
De er klar over uretten du har opplevd.
390
00:27:06,203 --> 00:27:10,163
Politiet er her. Si at
det er noe galt med mikrofonen hans.
391
00:27:11,243 --> 00:27:14,563
Kollegene mine i kontrollrommet
har informert meg om noe.
392
00:27:14,643 --> 00:27:18,803
Nuri, jeg tror det er
et problem med mikrofonen din.
393
00:27:21,283 --> 00:27:22,203
Ikke den.
394
00:27:22,283 --> 00:27:27,163
Boksen på ryggen din,
det er noe galt med den.
395
00:27:27,243 --> 00:27:31,243
All oppstyret kan ha forårsaket det.
Du kan ikke høres tydelig.
396
00:27:31,843 --> 00:27:34,323
Vi bør fikse den. Ja.
397
00:27:34,403 --> 00:27:35,443
Antagelig…
398
00:27:39,963 --> 00:27:41,043
Slipp den!
399
00:27:42,003 --> 00:27:42,843
Ned.
400
00:27:47,243 --> 00:27:49,963
Det går bra. Alt er bra.
401
00:28:08,643 --> 00:28:11,963
Det går bra, det er over.
Rolig. Jeg er her.
402
00:28:12,043 --> 00:28:13,043
Ok?
403
00:28:57,403 --> 00:28:58,643
Hvis du er på toppen,
404
00:28:59,963 --> 00:29:04,603
vet du aldri hvem som ser på deg
eller hva planene deres kan være.
405
00:29:06,563 --> 00:29:08,043
Du er utsatt for fare.
406
00:29:09,723 --> 00:29:13,723
Når du er på toppen,
blir du og bare du byttedyret.
407
00:29:16,643 --> 00:29:19,123
For det skaper en brennende sjalusi.
408
00:29:23,883 --> 00:29:26,243
Det er forbannelsen av å være på toppen.
409
00:29:39,523 --> 00:29:41,123
Er du sulten?
410
00:29:41,203 --> 00:29:43,763
Vi kan få stekte blåskjell om du vil.
411
00:29:44,563 --> 00:29:45,483
Nei.
412
00:29:46,523 --> 00:29:48,443
Selim må ha gått fra vettet.
413
00:29:48,523 --> 00:29:52,123
-Jeg sa jeg skulle kjøre deg hjem.
-Ja, men likevel.
414
00:29:54,763 --> 00:29:58,843
I kveld var en stor suksess.
De snakker om oss på sosiale medier.
415
00:30:06,763 --> 00:30:08,603
Vi snakker om dette senere.
416
00:30:29,323 --> 00:30:30,843
Takk, Kenan.
417
00:30:31,763 --> 00:30:33,763
-Glad du er her.
-I like måte.
418
00:30:39,923 --> 00:30:42,083
-Går det bra?
-Ja.
419
00:30:42,163 --> 00:30:45,203
-Jentene?
-Jeg la dem. De så ikke på.
420
00:30:45,283 --> 00:30:46,483
Gudskjelov.
421
00:30:47,083 --> 00:30:51,403
-Hva er det du prøver på?
-Vi visste ikke at han var full.
422
00:30:51,483 --> 00:30:52,723
Samme det, Kenan.
423
00:30:55,163 --> 00:30:58,403
Hva er dette begjæret etter nyheter?
Har du blitt gal?
424
00:30:58,483 --> 00:31:00,283
Du har en familie her, Lale.
425
00:31:00,363 --> 00:31:03,083
Hva er det du gjør?
Hva om han hadde skutt deg?
426
00:31:03,163 --> 00:31:04,403
-Selim!
-Hva?
427
00:31:04,483 --> 00:31:08,003
Hvorfor gikk du ikke av lufta?
Få galningen av scenen!
428
00:31:08,083 --> 00:31:11,203
Hvorfor dro du det så langt?
Er det for seertall?
429
00:31:11,283 --> 00:31:14,043
-Du kunne ha dødd, Lale!
-Selim, ro deg ned.
430
00:31:14,123 --> 00:31:15,603
Kenan, kan du stikke?
431
00:31:18,523 --> 00:31:21,563
-Hvorfor gikk du ikke av lufta?
-Mannen var gal.
432
00:31:22,203 --> 00:31:25,083
Ok? Jeg syntes det ville være galt.
433
00:31:25,163 --> 00:31:28,363
Pisspreik!
Du bryr deg bare om seere, innrøm det!
434
00:31:28,443 --> 00:31:29,763
Selim!
435
00:31:29,843 --> 00:31:31,403
Det er ikke rettferdig.
436
00:31:32,123 --> 00:31:35,643
Kom deg ut av huset mitt.
Dette handler ikke om deg.
437
00:32:08,163 --> 00:32:10,043
Jeg kan ikke se på deg engang.
438
00:32:11,803 --> 00:32:13,123
Jeg kan ikke bare dra…
439
00:32:14,043 --> 00:32:15,283
…på grunn av jentene.
440
00:32:16,483 --> 00:32:18,083
Jeg kan ikke flytte på meg.
441
00:32:19,883 --> 00:32:22,123
Så ta med deg jentene, Selim.
442
00:32:24,123 --> 00:32:25,323
Ta dem med til Nice.
443
00:32:25,923 --> 00:32:27,003
Mila vil det.
444
00:32:28,163 --> 00:32:29,483
Skal tenke på det.
445
00:32:34,843 --> 00:32:36,083
-Selim.
-Det går bra.
446
00:32:41,283 --> 00:32:43,203
Jeg åpner en flaske vin til deg.
447
00:32:46,723 --> 00:32:50,283
HEIA LALE!
LALE ER EN HELT! LALE ER BEST!
448
00:32:54,003 --> 00:32:56,123
Så du det som skjedde på Lale Kiran?
449
00:33:07,323 --> 00:33:09,563
Å vinne er aldri nok for de på toppen.
450
00:33:10,123 --> 00:33:12,123
De må beskytte det de har tjent.
451
00:33:12,803 --> 00:33:15,923
Fordi sannheten kan bøyes.
452
00:33:17,243 --> 00:33:20,443
Den som lager historien,
kan lett endre den.
453
00:33:29,123 --> 00:33:31,363
MIN VENN I KANALEN SA DET TIL MEG.
454
00:33:31,443 --> 00:33:35,243
LALE KIRAN ORGANISERTE ALT.
#JUKS
455
00:33:37,363 --> 00:33:39,283
LALES LØGN
456
00:33:41,523 --> 00:33:45,083
TYDELIG JUKS
457
00:33:45,163 --> 00:33:47,523
DE HAR BETALT MYE FOR DETTE
458
00:33:47,603 --> 00:33:49,723
DE KJØPTE HUS TIL FYREN.
#JUKS
459
00:33:49,803 --> 00:33:53,923
DET ER ET LYDOPPTAK AV LALE KIRAN
SOM FORHANDLER MED NURI
460
00:33:54,003 --> 00:33:56,763
PISTOLEN VAR EN REKVISITT
461
00:33:56,843 --> 00:33:59,683
TRODDE NOEN PÅ DETTE?
#JUKS
462
00:33:59,763 --> 00:34:02,563
OG OSCAR GÅR TIL LALE
463
00:34:23,443 --> 00:34:26,003
SKAM DEG, LALE,
DETTE ER UNDER DIN VERDIGHET
464
00:34:26,083 --> 00:34:27,683
VI TRODDE IKKE PÅ DET
465
00:34:27,763 --> 00:34:31,563
KALLER DU DEG FORTSATT JOURNALIST?
DE HAR BETALT MYE
466
00:34:31,643 --> 00:34:36,403
TRENDER I TYRKIA
467
00:34:36,483 --> 00:34:39,483
TRENDER I TYRKIA # 1JUKS
468
00:34:47,043 --> 00:34:48,963
LØGNER
469
00:34:49,043 --> 00:34:50,003
SÅ DU DET?
470
00:35:14,923 --> 00:35:18,083
Fugler er ikke begrenset
av jungelens lover.
471
00:35:20,603 --> 00:35:24,483
Løven fryser på ryggen.
Den kan føle at de kommer.
472
00:35:24,563 --> 00:35:26,563
DE TILBØD HAM PENGENE
473
00:35:26,643 --> 00:35:28,483
JEG KAN IKKE TRO DET.
SKAM DEG.
474
00:35:28,563 --> 00:35:29,643
Raskt.
475
00:35:31,203 --> 00:35:32,283
Tar snarveier.
476
00:35:34,043 --> 00:35:35,203
Som kråka flyr.
477
00:35:42,523 --> 00:35:44,243
JUKS