1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,123 --> 00:00:16,723 ‎(“感知即为现实”) 3 00:00:37,403 --> 00:00:40,363 ‎(年度新闻主播 拉尔基兰) 4 00:01:16,963 --> 00:01:19,683 ‎(帕赫利姆杂志 ‎不同视角的新闻报道) 5 00:01:55,563 --> 00:01:57,923 ‎(拉尔基兰讲述新闻原理) 6 00:02:01,803 --> 00:02:05,403 ‎这是一段关于猎物和捕食者的故事 7 00:02:09,043 --> 00:02:11,043 ‎讲述森林里的狮子 8 00:02:11,683 --> 00:02:14,363 ‎以及飞翔在高空的猛禽 9 00:02:19,043 --> 00:02:21,043 ‎各位 拉尔基兰来了 10 00:02:21,123 --> 00:02:23,283 ‎请到礼堂就座 11 00:02:27,803 --> 00:02:29,523 ‎她就是那只狮子 12 00:02:30,283 --> 00:02:33,803 ‎丛林的统治者 拥有所有力量 13 00:02:37,523 --> 00:02:40,603 ‎她甚至不考虑自己会被鸟所害 14 00:02:40,683 --> 00:02:42,123 ‎她处在顶端 15 00:02:42,763 --> 00:02:45,763 ‎但处在顶端使她的视野变狭窄了 16 00:02:46,283 --> 00:02:49,603 ‎想象有人在做某件事 ‎不想让任何人知道 17 00:02:49,683 --> 00:02:51,283 ‎对我们来说 那就是新闻 18 00:02:51,363 --> 00:02:54,683 ‎我们把这些信息呈现在公众面前 19 00:02:54,763 --> 00:02:59,243 ‎我们不在乎这些信息属于谁 ‎或是会激怒谁 20 00:02:59,323 --> 00:03:01,563 ‎这不是记者该关心的事 21 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 ‎最重要的是要记住… 22 00:03:06,683 --> 00:03:07,763 ‎真相是什么? 23 00:03:11,403 --> 00:03:14,883 ‎大家都安静了呢? ‎没关系的 我们是同行 24 00:03:14,963 --> 00:03:18,283 ‎最重要的是你的新闻的真实性 25 00:03:18,363 --> 00:03:20,763 ‎真相只有一个 那是绝对的真相 26 00:03:20,843 --> 00:03:25,483 ‎观众想相信什么 想听到或看到什么 ‎不是我们该关心的 27 00:03:25,563 --> 00:03:27,683 ‎这不是记者该关心的事 28 00:03:27,763 --> 00:03:29,523 ‎新闻应该是真实的 29 00:03:36,603 --> 00:03:38,563 ‎是啊 她刚讲完 嗯哼 30 00:03:38,643 --> 00:03:39,843 ‎不行 不可能的 31 00:03:39,923 --> 00:03:41,523 ‎现在堵车很严重 32 00:03:42,123 --> 00:03:43,603 ‎那我们可以不用化妆了 33 00:03:44,403 --> 00:03:46,323 ‎好呢 我们在入口见吧 34 00:03:46,403 --> 00:03:47,283 ‎你说什么? 35 00:03:49,163 --> 00:03:51,163 ‎她一如既往地出色 36 00:03:52,483 --> 00:03:53,643 ‎好了 拜拜 37 00:03:55,283 --> 00:03:57,643 ‎-我要去一趟洗手间 ‎-那我在门口等你 38 00:03:57,723 --> 00:03:59,123 ‎-这样就没人去烦你了 ‎-好的 39 00:04:04,803 --> 00:04:07,083 ‎洗手间被占用了 就五分钟 40 00:04:09,643 --> 00:04:10,843 ‎稍等五分钟 41 00:04:10,923 --> 00:04:12,563 ‎我怀孕了 我不能等的 42 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 ‎抱歉 那你进去吧 43 00:04:39,363 --> 00:04:40,403 ‎拉尔女士? 44 00:04:41,243 --> 00:04:42,163 ‎你好 45 00:04:43,563 --> 00:04:47,443 ‎从你的职业生涯开始 ‎我就一直在关注你 46 00:04:47,523 --> 00:04:51,643 ‎我当时才11岁 我看到你 ‎就告诉自己 我要成为一名记者 47 00:04:51,723 --> 00:04:56,123 ‎我18岁时 我攒钱只为买一条 ‎跟你同款的铅笔裙 48 00:04:56,203 --> 00:05:00,123 ‎我妈以前常说: ‎“你还太小 不适合穿这种裙子” 49 00:05:01,283 --> 00:05:03,323 ‎我努力学习 进入了新闻学院 50 00:05:04,643 --> 00:05:06,403 ‎我唯一的目标就是见到你 51 00:05:07,403 --> 00:05:10,843 ‎现在你就在这里! ‎今天是我这辈子最幸福的一天! 52 00:05:12,043 --> 00:05:15,963 ‎我真觉得 我可能是最爱你的人了 53 00:05:16,563 --> 00:05:17,643 ‎那你需要 54 00:05:17,723 --> 00:05:20,483 ‎给自己设定更现实的目标 55 00:05:21,283 --> 00:05:23,563 ‎追踪新闻 而不是追踪某个人 56 00:05:36,603 --> 00:05:40,723 ‎晚上好‎女士们 先生们 ‎今晚又是热点繁多 57 00:05:40,803 --> 00:05:44,723 ‎国内外都有很多新闻要聊 58 00:05:44,803 --> 00:05:47,883 ‎今晚我们将为大家一一报道 59 00:05:47,963 --> 00:05:49,803 ‎我们会跟现场嘉宾进行讨论 60 00:05:49,883 --> 00:05:52,123 ‎也会详细讨论所有话题 61 00:05:52,203 --> 00:05:53,723 ‎我是拉尔基兰 62 00:05:53,803 --> 00:05:55,603 ‎欢迎来到《新闻另一端》 63 00:05:56,643 --> 00:05:58,163 ‎(与拉尔基兰一起) 64 00:05:58,243 --> 00:06:04,123 ‎(公正 现代 可靠 有效 ‎准确的时间 准确的信息) 65 00:06:04,203 --> 00:06:05,243 ‎(绝对真相) 66 00:06:05,323 --> 00:06:09,123 ‎(拉尔基兰《新闻另一端》) 67 00:06:10,403 --> 00:06:12,803 ‎你好 我是来应聘实习生的 68 00:06:12,883 --> 00:06:14,043 ‎我叫阿斯莉图纳 69 00:06:14,123 --> 00:06:15,283 ‎让我看一下哈 70 00:06:16,963 --> 00:06:18,563 ‎(第五频道) 71 00:06:19,163 --> 00:06:22,083 ‎我没看到你的名字 大家都进去了 72 00:06:22,163 --> 00:06:25,083 ‎怎么可能呢?是库尼特让我来的 73 00:06:25,163 --> 00:06:28,843 ‎他说:“他们会等你的” ‎如果有需要 给你看信息 74 00:06:28,923 --> 00:06:31,323 ‎(库尼特奥德米尔 他们会等你的) 75 00:06:32,963 --> 00:06:36,043 ‎如果有需要 ‎我可以让他给拉尔基兰打电话 76 00:06:38,203 --> 00:06:39,283 ‎好吧 进去吧 77 00:06:51,483 --> 00:06:52,763 ‎你紧张吗? 78 00:06:56,323 --> 00:06:57,323 ‎不紧张 79 00:06:57,963 --> 00:06:59,603 ‎凯南先生是我们的邻居 80 00:06:59,683 --> 00:07:01,483 ‎他跟我爸说: 81 00:07:01,563 --> 00:07:03,643 ‎“我们希望古丽斯可以加入我们” 82 00:07:03,723 --> 00:07:05,523 ‎所以我就来了 我们等着看吧 83 00:07:06,123 --> 00:07:07,203 ‎我还不确定呢 84 00:07:08,163 --> 00:07:11,403 ‎好吧 他们说这里的工作条件很好 85 00:07:11,483 --> 00:07:13,403 ‎我是库尼特推荐来的 86 00:07:13,483 --> 00:07:16,523 ‎你俩都疯了吧? ‎这里就像是皇家马德里 87 00:07:16,603 --> 00:07:20,043 ‎即使是在这里实习也很厉害了 ‎可以让简历很亮眼的 88 00:07:20,123 --> 00:07:23,043 ‎如果实习结束后 他们正式聘用你了 89 00:07:23,123 --> 00:07:24,523 ‎那生活就不用愁了 90 00:07:24,603 --> 00:07:27,043 ‎如果你还走后门了… 91 00:07:29,003 --> 00:07:32,483 ‎我没走后门 这只是工作面试 92 00:07:32,563 --> 00:07:34,443 ‎双方是在互相权衡 93 00:07:34,523 --> 00:07:36,843 ‎我们会考量他们 他们也会考量我们 94 00:07:38,123 --> 00:07:39,803 ‎穆格才是做决定的人 95 00:07:39,883 --> 00:07:44,083 ‎-这些人只是协助 ‎-他们不在乎年轻人 96 00:07:44,163 --> 00:07:48,243 ‎他们告诉上一个人: ‎“你们不能只盯着手机” 97 00:07:49,203 --> 00:07:50,323 ‎不管怎样 98 00:07:51,283 --> 00:07:53,603 ‎我要去跟穆格打声招呼了 99 00:07:53,683 --> 00:07:55,443 ‎谢谢你提醒我哦 100 00:07:55,523 --> 00:07:57,923 ‎搞什么?你真认识穆格吗? 101 00:08:23,243 --> 00:08:24,723 ‎(主编) 102 00:08:47,043 --> 00:08:48,803 ‎(#柏林 #电影节 #柏林电影节) 103 00:08:48,883 --> 00:08:51,123 ‎(2018年国际电影节) 104 00:08:57,803 --> 00:08:59,083 ‎穆格? 105 00:09:00,363 --> 00:09:02,683 ‎-我不认识你 ‎-我是阿斯莉 106 00:09:02,763 --> 00:09:05,883 ‎我们那天在萨克利遇见了 ‎还聊起柏林电影节呢 107 00:09:05,963 --> 00:09:08,643 ‎2018年 我们当时都在那里 108 00:09:09,403 --> 00:09:12,163 ‎但当时有点晚了 如果你不记得了… 109 00:09:12,243 --> 00:09:15,163 ‎没有 你一定说得没错 是我太忙了 110 00:09:15,243 --> 00:09:16,843 ‎-所以我没能… ‎-那是什么? 111 00:09:18,243 --> 00:09:21,043 ‎-这是需要校对的东西 ‎-我可以帮你拿过去 112 00:09:21,123 --> 00:09:24,563 ‎我刚面试完 ‎我即将成为你的新实习生了 113 00:09:24,643 --> 00:09:26,043 ‎哦 真的吗? 114 00:09:26,123 --> 00:09:27,243 ‎那祝你好运喽 115 00:09:27,323 --> 00:09:30,003 ‎-谢谢 ‎-你的第一项任务是我交给你的 116 00:09:37,923 --> 00:09:42,483 ‎抱歉 看来我走错房间了 ‎穆格让我送材料去编辑 117 00:09:42,563 --> 00:09:43,723 ‎不好意思 你是谁啊? 118 00:09:44,603 --> 00:09:46,043 ‎我是你们的新实习生 119 00:09:46,123 --> 00:09:47,243 ‎是穆格录取我的 120 00:09:47,323 --> 00:09:49,163 ‎主编亲自录取的吗? 121 00:09:57,763 --> 00:10:00,163 ‎(第五频道 实习生) 122 00:10:07,323 --> 00:10:10,603 ‎这是狮子与鸟之间的战争 123 00:10:11,963 --> 00:10:13,683 ‎是膨胀的自我 124 00:10:14,283 --> 00:10:15,683 ‎与盲目的野心之间的战争 125 00:10:18,563 --> 00:10:20,523 ‎一方从名誉中获得力量 126 00:10:21,083 --> 00:10:23,883 ‎另一方则使用隐形的力量 127 00:10:45,083 --> 00:10:48,003 ‎这只鸟对公平竞争不感兴趣 128 00:10:48,883 --> 00:10:53,843 ‎一只小鸟要想打败一只雄狮 ‎必须要有伎俩 129 00:10:54,523 --> 00:10:57,683 ‎理性又不道德的伎俩 130 00:10:59,163 --> 00:11:00,523 ‎(更加靠近我的目标了) 131 00:11:00,603 --> 00:11:04,363 ‎(迈出进入《新闻另一端》演播室的 ‎第一步了!) 132 00:11:05,043 --> 00:11:07,443 ‎(选择个人资料) 133 00:11:08,643 --> 00:11:09,843 ‎不择手段 134 00:11:10,403 --> 00:11:12,083 ‎不惜一切代价 135 00:11:12,883 --> 00:11:15,123 ‎因为战争的胜者不是正义的一方 136 00:11:15,723 --> 00:11:17,523 ‎而是更渴望胜利的一方 137 00:11:18,483 --> 00:11:20,283 ‎可惜狮子忘记这一点了 138 00:11:30,763 --> 00:11:31,923 ‎过来 139 00:11:34,083 --> 00:11:35,203 ‎你在做什么? 140 00:11:41,323 --> 00:11:42,443 ‎天啊 141 00:11:43,963 --> 00:11:45,323 ‎-你好吗? ‎-很好 142 00:11:49,723 --> 00:11:51,483 ‎刚才直播时 我走神了一下 143 00:11:51,563 --> 00:11:52,523 ‎明显吗? 144 00:11:52,603 --> 00:11:55,843 ‎-在跟教授说话时吗? ‎-瞧吧?你注意到了 145 00:11:55,923 --> 00:11:57,643 ‎只有我注意到了 146 00:11:58,723 --> 00:12:01,523 ‎-凯南注意到了吗? ‎-没有 他什么都没说 147 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 ‎那就没关系 148 00:12:04,683 --> 00:12:05,763 ‎姑娘们怎么样了? 149 00:12:05,843 --> 00:12:08,803 ‎梅丽莎已经睡着了 米拉还在磨蹭 150 00:12:09,923 --> 00:12:10,843 ‎我去看看她 151 00:12:19,363 --> 00:12:21,763 ‎跟我说说 你今天过得怎么样? 152 00:12:22,803 --> 00:12:24,803 ‎妈妈 我不想说法语 153 00:12:26,123 --> 00:12:28,603 ‎你得多练习 这样才不会忘记 154 00:12:28,683 --> 00:12:31,523 ‎来吧!我们来聊聊吧 155 00:12:31,603 --> 00:12:34,203 ‎那就来白白浪费几秒钟时间吧 156 00:12:35,883 --> 00:12:38,763 ‎好吧 那就算了吧 小南瓜 157 00:12:54,643 --> 00:12:55,483 ‎凯南来电话了 158 00:12:56,323 --> 00:12:59,923 ‎他说你不应该再去演讲了 ‎搞得你都磕巴了 159 00:13:00,003 --> 00:13:03,483 ‎该死 我以为他没注意到呢 160 00:13:05,323 --> 00:13:06,363 ‎别逗我了! 161 00:13:08,723 --> 00:13:11,243 ‎-我看你把泳池打开了 ‎-是啊 我们弄的 162 00:13:11,323 --> 00:13:12,523 ‎姑娘们都玩疯了 163 00:13:13,363 --> 00:13:17,123 ‎你应该去游一圈 对你有好处的 164 00:13:17,203 --> 00:13:18,843 ‎不了 我太累了 165 00:13:20,163 --> 00:13:21,403 ‎抱抱我吧 166 00:13:42,763 --> 00:13:44,483 ‎早上好 现在是七点钟 167 00:13:44,563 --> 00:13:48,363 ‎现在这里似乎很安静 但不要被骗了 168 00:13:48,443 --> 00:13:51,283 ‎你们将会亲身体验审判日 169 00:13:51,363 --> 00:13:54,163 ‎八点钟 拉尔女士会主持新闻简报会 170 00:13:54,243 --> 00:13:57,083 ‎一定要睁大眼睛 竖起耳朵 171 00:13:57,163 --> 00:13:58,963 ‎哪怕是最轻微的愚蠢行为 172 00:13:59,043 --> 00:14:02,203 ‎或者不成熟的争论 不必要的评论 173 00:14:02,283 --> 00:14:03,763 ‎都是不能忍受的 174 00:14:03,843 --> 00:14:07,323 ‎这里的走廊很长 ‎不要在办公室之间浪费时间 175 00:14:07,403 --> 00:14:12,043 ‎比如说 这条走廊有47步长 ‎这47步不能浪费 176 00:14:12,123 --> 00:14:14,643 ‎你们要学会在走路时阅读 177 00:14:14,723 --> 00:14:16,123 ‎穆格土库曼是总编 178 00:14:16,203 --> 00:14:19,643 ‎会议结果先交给她 她会报给凯南 179 00:14:24,123 --> 00:14:25,323 ‎凯南先生 180 00:14:25,403 --> 00:14:26,963 ‎节目制作人 181 00:14:27,043 --> 00:14:31,003 ‎从入行开始 ‎他就跟穆格和拉尔一起工作了 182 00:14:31,083 --> 00:14:32,523 ‎凯南什么都看得见 183 00:14:32,603 --> 00:14:33,843 ‎但你们的任务 184 00:14:33,923 --> 00:14:35,483 ‎是远离他的视线 185 00:14:35,563 --> 00:14:38,203 ‎如果他看到你们了 ‎就说明你们有麻烦了 186 00:14:38,283 --> 00:14:39,723 ‎还有拉尔基兰 187 00:14:39,803 --> 00:14:41,843 ‎千万不要踏进这间办公室 188 00:14:41,923 --> 00:14:46,283 ‎哪怕是有人放火烧你 ‎而唯一的救援手段就在里面 189 00:14:46,363 --> 00:14:48,363 ‎千万不要进去 明白了吗? 190 00:14:49,083 --> 00:14:50,843 ‎拉尔女士是什么样的人啊? 191 00:14:51,963 --> 00:14:54,323 ‎我是说 她白天都做些什么啊? 192 00:14:55,403 --> 00:14:57,403 ‎我可以给你们三分钟时间 193 00:14:58,163 --> 00:14:59,763 ‎我心情不错 我来告诉你们吧 194 00:15:17,763 --> 00:15:22,403 ‎首先 她做事很有条理 ‎她每天都会在同一时间到达这里 195 00:15:24,003 --> 00:15:25,643 ‎她会先看简报 196 00:15:25,723 --> 00:15:29,443 ‎事先了解节目的所有内容 197 00:15:31,363 --> 00:15:34,163 ‎她很少坐着 而且她的会议都很快 198 00:15:34,843 --> 00:15:36,523 ‎我们别介入这件事了 风险太大了 199 00:15:36,603 --> 00:15:39,763 ‎她和凯南先生有自己的沟通方式 200 00:15:39,843 --> 00:15:42,003 ‎他们甚至不需要说话 201 00:15:42,083 --> 00:15:43,043 ‎欢乐时光 202 00:15:43,123 --> 00:15:44,843 ‎我不是说喝酒 203 00:15:44,923 --> 00:15:48,483 ‎四点到六点间 ‎拉尔女士会去接孩子们放学 204 00:15:48,563 --> 00:15:51,563 ‎那是她的私人时间 ‎你们是联系不到她的 205 00:15:51,643 --> 00:15:53,683 ‎所以那段时间也是我们的欢乐时光 206 00:15:54,603 --> 00:15:57,883 ‎因为即使全世界都着火了 ‎我们也无法联系到她 207 00:15:57,963 --> 00:15:59,123 ‎所以我们可以清闲一会 208 00:15:59,963 --> 00:16:02,923 ‎梅丽莎 把手机给我 亲爱的 快点 209 00:16:03,003 --> 00:16:05,243 ‎长话短说 要成为拉尔基兰 210 00:16:05,323 --> 00:16:06,923 ‎是非常困难的 211 00:16:07,003 --> 00:16:08,723 ‎没有人能像她那样 212 00:16:08,803 --> 00:16:13,443 ‎我为她工作很久了 越来越佩服她了 213 00:16:30,003 --> 00:16:30,963 ‎那是古尔女士 214 00:16:31,043 --> 00:16:32,483 ‎新闻网的CEO 215 00:16:32,563 --> 00:16:34,123 ‎拉尔最好的朋友 216 00:16:34,203 --> 00:16:36,203 ‎她们每周末都在一起 217 00:16:36,283 --> 00:16:39,003 ‎我不会说太多关于她的事 218 00:16:39,083 --> 00:16:41,923 ‎因为她只跟拉尔和凯南沟通 219 00:16:42,683 --> 00:16:45,723 ‎我觉得有一次她对我眨眼了 220 00:16:45,803 --> 00:16:48,443 ‎但也许是她的眼睛在抽搐吧 221 00:16:49,283 --> 00:16:51,723 ‎拉尔女士已经进入大厦了 ‎再见了 孩子们 222 00:16:52,323 --> 00:16:54,523 ‎请准备好拉尔女士的咖啡 223 00:16:55,323 --> 00:16:58,643 ‎狮子周围有一大群仰慕者 224 00:16:59,283 --> 00:17:02,683 ‎大量仰慕者会给狮子提供保护 ‎他们会取悦狮子 225 00:17:04,003 --> 00:17:05,563 ‎但由于人数众多 226 00:17:06,163 --> 00:17:08,403 ‎使得狮子无法看到迫在眉睫的危险 227 00:17:10,563 --> 00:17:13,243 ‎-这艘游艇怎么样? ‎-别闹了 凯南 228 00:17:14,243 --> 00:17:17,363 ‎你的孩子还不到一岁呢 ‎再说了 这样有什么意义呢? 229 00:17:18,043 --> 00:17:19,403 ‎亚辛说他会买的 230 00:17:20,123 --> 00:17:21,363 ‎因为他太俗了 231 00:17:27,643 --> 00:17:30,043 ‎我想吃填馅贻贝了 232 00:17:30,123 --> 00:17:31,483 ‎你都不知道有多想! 233 00:17:31,563 --> 00:17:33,563 ‎我做梦都梦到了! 234 00:17:33,643 --> 00:17:37,043 ‎你和我 在基伊科伊港 一口吃俩 235 00:17:40,083 --> 00:17:42,083 ‎他们让我们去演播室 236 00:17:42,163 --> 00:17:43,483 ‎我马上过去 237 00:17:44,643 --> 00:17:46,803 ‎话说 我听到一些疯狂的谣言 238 00:17:47,403 --> 00:17:51,123 ‎拉尔和凯南 他们以前交往过 ‎你知道的 还是初恋呢 239 00:17:51,203 --> 00:17:54,523 ‎他们是在避暑胜地基伊科伊港认识的 240 00:17:55,803 --> 00:17:58,363 ‎其实尼汉说 241 00:17:58,443 --> 00:18:00,803 ‎拉尔的第一次给他了 242 00:18:02,283 --> 00:18:03,483 ‎哇哦! 243 00:18:03,563 --> 00:18:05,603 ‎这话真的不合适 244 00:18:05,683 --> 00:18:08,603 ‎我知道他们的过去 根本没有这种事 245 00:18:08,683 --> 00:18:10,203 ‎我是这么听说的 246 00:18:14,203 --> 00:18:15,443 ‎那挺好啊 247 00:18:15,523 --> 00:18:17,523 ‎你在梦里吃过了 248 00:18:17,603 --> 00:18:21,243 ‎我们就不能去自助餐厅吃一次吗? 249 00:18:21,323 --> 00:18:22,523 ‎好吧 拉尔 250 00:18:22,603 --> 00:18:25,083 ‎姑娘们说你的衣服都变紧了 251 00:18:25,163 --> 00:18:26,403 ‎让我看看你的脖子 252 00:18:26,483 --> 00:18:28,883 ‎-都有点双下巴了 ‎-拜托! 253 00:18:28,963 --> 00:18:30,963 ‎我的体重一点都没变 254 00:18:31,963 --> 00:18:34,923 ‎你认识这姑娘吗?她有三百万粉丝 255 00:18:35,763 --> 00:18:37,963 ‎-又是网络名人? ‎-网红 256 00:18:38,043 --> 00:18:40,883 ‎网络名人 网红 有什么区别? 257 00:18:40,963 --> 00:18:41,963 ‎都是一样的 258 00:18:42,043 --> 00:18:46,363 ‎也就红三年 ‎都没法解释自己是做什么的 259 00:18:46,443 --> 00:18:48,803 ‎你还是觉得这些是胡扯呀 260 00:18:49,363 --> 00:18:52,003 ‎但这是现实 他们是新一代 拉尔 261 00:18:52,083 --> 00:18:54,443 ‎这些人是真的 他们存在在这里了 262 00:18:55,123 --> 00:18:57,123 ‎我们这些70后和80后 现在是在掌权 263 00:18:57,203 --> 00:18:58,323 ‎但只是暂时而已 264 00:18:58,403 --> 00:18:59,883 ‎他们正在追赶 265 00:18:59,963 --> 00:19:01,523 ‎直线篡位 266 00:19:01,603 --> 00:19:03,683 ‎我觉得你太夸张了 267 00:19:04,803 --> 00:19:05,643 ‎真的 268 00:19:05,723 --> 00:19:11,083 ‎如果你打算用这姑娘做别的什么 ‎那就另觅战场 随意发挥吧 269 00:19:11,163 --> 00:19:13,683 ‎但不要把我算在内 270 00:19:13,763 --> 00:19:15,243 ‎不要乱猜! 271 00:19:15,323 --> 00:19:18,683 ‎-哪有乱猜?我说错了吗? ‎-他出院了 272 00:19:18,763 --> 00:19:20,923 ‎-真的吗? ‎-是的 273 00:19:21,003 --> 00:19:22,603 ‎-那我们从他开始吧 ‎-好的 274 00:19:22,683 --> 00:19:23,643 ‎太好了! 275 00:19:25,923 --> 00:19:26,883 ‎真好 276 00:19:32,443 --> 00:19:34,403 ‎我去看看努努 他刚才太夸张了 277 00:19:34,483 --> 00:19:36,443 ‎不要对他太严厉了 278 00:19:37,323 --> 00:19:38,203 ‎我知道了 279 00:19:41,363 --> 00:19:42,203 ‎凯南先生 280 00:19:45,963 --> 00:19:48,123 ‎你好 我是阿斯莉 你的新实习生 281 00:19:48,683 --> 00:19:49,683 ‎欢迎 282 00:19:50,323 --> 00:19:52,563 ‎-你的眼睛很漂亮 ‎-谢谢… 283 00:20:06,403 --> 00:20:10,643 ‎狮子每天都要证明自己处在顶端 284 00:20:13,763 --> 00:20:14,963 ‎每天 285 00:20:15,643 --> 00:20:17,643 ‎都要赢得新的战斗 286 00:20:19,323 --> 00:20:22,403 ‎因为全世界每天都在看着它 对它说 287 00:20:23,043 --> 00:20:26,283 ‎“证明给我看 你为什么能在这里?” 288 00:20:27,923 --> 00:20:31,923 ‎它每天都要站出来 ‎证明自己才是真正的统治者 289 00:20:58,963 --> 00:21:00,683 ‎祝大家好运 290 00:21:03,403 --> 00:21:04,683 ‎全都准备好了吗? 291 00:21:23,723 --> 00:21:25,403 ‎快点 别再乱跑了 292 00:21:26,763 --> 00:21:28,963 ‎周一 周二 周三 周四 293 00:21:29,043 --> 00:21:31,283 ‎二号摄影机往左 一点点就好 294 00:21:31,363 --> 00:21:32,723 ‎停在那里 295 00:21:32,803 --> 00:21:33,803 ‎快点 296 00:21:33,883 --> 00:21:38,443 ‎-五 四 三 二 一 ‎-拉尔开始直播了 297 00:21:38,523 --> 00:21:40,683 ‎晚上好 女士们 先生们 298 00:21:40,763 --> 00:21:43,403 ‎我是拉尔基兰 ‎欢迎来到《新闻另一端》 299 00:21:43,483 --> 00:21:46,603 ‎今天 一场悲剧事件震惊土耳其全国 300 00:21:46,683 --> 00:21:50,163 ‎努里古维纳尔是三个孩子的父亲 ‎他在一家工厂前自焚 301 00:21:50,243 --> 00:21:53,643 ‎因为他被工厂不公正地解雇了 302 00:21:53,723 --> 00:21:57,483 ‎在政府和前同事们的及时干预下 303 00:21:57,563 --> 00:22:00,363 ‎谢天谢地 努里只有几处轻微烧伤 304 00:22:00,443 --> 00:22:03,923 ‎在接受治疗后 努里古维纳尔 305 00:22:04,003 --> 00:22:05,723 ‎今天早些时候痊愈出院 306 00:22:05,803 --> 00:22:08,803 ‎现在他要谈谈他的经历 307 00:22:08,883 --> 00:22:12,403 ‎让大家理解他 ‎所以他来到了我们的演播室 308 00:22:12,483 --> 00:22:15,083 ‎-播出视频 ‎-请到这边来 309 00:22:15,763 --> 00:22:16,963 ‎不用紧张 310 00:22:17,563 --> 00:22:18,443 ‎你可以放松 311 00:22:19,123 --> 00:22:19,963 ‎请坐吧 312 00:22:23,843 --> 00:22:24,763 ‎好了 313 00:22:28,563 --> 00:22:30,083 ‎镜头回到你那边了 拉尔 314 00:22:30,163 --> 00:22:34,523 ‎努里古维纳尔在那家工厂工作了28年 315 00:22:34,603 --> 00:22:37,403 ‎结果在退休前一天被解雇 316 00:22:38,683 --> 00:22:42,443 ‎首先 我为发生的事情感到抱歉 ‎欢迎来到我们的节目 317 00:22:42,523 --> 00:22:45,003 ‎我们很想听你说说 到底发生什么了 318 00:22:45,523 --> 00:22:46,763 ‎他们诽谤我 319 00:22:48,163 --> 00:22:49,603 ‎我只是在那里工作 320 00:22:49,683 --> 00:22:52,003 ‎我什么都没偷 我只是在那里工作 321 00:22:52,083 --> 00:22:55,043 ‎他们说我从工厂里偷东西了 ‎但我并没有 322 00:22:55,123 --> 00:22:56,483 ‎我们不会偏袒任何一方 323 00:22:56,563 --> 00:22:58,803 ‎联系保安 这家伙很紧张 324 00:23:00,603 --> 00:23:05,363 ‎他们把废料放在那里 我只是拿开了 325 00:23:05,443 --> 00:23:06,683 ‎你拿开了 326 00:23:06,763 --> 00:23:08,203 ‎然后呢? 327 00:23:08,283 --> 00:23:11,843 ‎拾荒者过来了 他说他可以收走 328 00:23:12,883 --> 00:23:14,043 ‎结果你卖掉了 329 00:23:15,363 --> 00:23:17,483 ‎卖给拾荒者了 对吧? 330 00:23:24,683 --> 00:23:26,403 ‎你到底站在哪一边啊? 331 00:23:26,483 --> 00:23:28,163 ‎不是的 我没有偏袒谁 332 00:23:28,243 --> 00:23:29,403 ‎不要 拜托 333 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 ‎-没人想要… ‎-你让我来这里 到底想做什么? 334 00:23:32,523 --> 00:23:35,443 ‎-想羞辱我吗? ‎-我没有任何暗指的 335 00:23:35,523 --> 00:23:37,643 ‎我们不会选边站队 我们只想倾听 336 00:23:37,723 --> 00:23:41,043 ‎-那你为什么认为我卖掉了? ‎-拜托 我不是这意思 337 00:23:41,123 --> 00:23:42,603 ‎请原谅我 338 00:23:42,683 --> 00:23:44,523 ‎各位 保安人员来了吗? 339 00:23:44,603 --> 00:23:47,363 ‎-拜托 快点 ‎-我们休息一下吧 340 00:23:47,443 --> 00:23:51,083 ‎你看起来有点生气 ‎休息一下 冷静一下 341 00:23:51,163 --> 00:23:54,683 ‎生气?他们败坏了我的名声! 342 00:23:54,763 --> 00:23:57,363 ‎我有三个孩子!我到底做什么了? 343 00:23:57,443 --> 00:23:59,683 ‎-姑娘们 去睡觉吧 ‎-等一下 344 00:23:59,763 --> 00:24:00,723 ‎等一下 345 00:24:00,803 --> 00:24:02,363 ‎你到底站在哪一边啊? 346 00:24:03,603 --> 00:24:04,763 ‎拜托 不要! 347 00:24:06,603 --> 00:24:07,443 ‎放开我! 348 00:24:07,523 --> 00:24:10,563 ‎-他把枪抢走了! ‎-退后!滚开! 349 00:24:10,643 --> 00:24:12,923 ‎没关系 妈妈跟我说过的 350 00:24:13,003 --> 00:24:14,643 ‎-滚远点! ‎-大家都出去! 351 00:24:14,723 --> 00:24:17,483 ‎-这是节目的一部分 走吧 ‎-爸爸! 352 00:24:17,563 --> 00:24:18,723 ‎走开! 353 00:24:18,803 --> 00:24:19,643 ‎让开! 354 00:24:19,723 --> 00:24:22,123 ‎后退 不然我就开枪打她了! 355 00:24:22,203 --> 00:24:24,163 ‎退后 保安 快出去! 356 00:24:25,403 --> 00:24:28,643 ‎-努里 别这样 我求求你 ‎-中断直播! 357 00:24:30,243 --> 00:24:32,443 ‎不要 继续直播 努努 358 00:24:32,523 --> 00:24:35,603 ‎努里 拜托 你能冷静吗?求你了 359 00:24:36,643 --> 00:24:38,643 ‎别这样 努里 拜托 360 00:24:39,283 --> 00:24:41,243 ‎我求你了 361 00:24:41,323 --> 00:24:43,123 ‎冷静一下 把枪放下 362 00:24:43,723 --> 00:24:45,163 ‎我不会放下枪的 363 00:24:45,243 --> 00:24:46,203 ‎努里先生 364 00:24:46,283 --> 00:24:49,923 ‎听着 我们的演播室里有很多人 365 00:24:50,003 --> 00:24:52,203 ‎你也让他们陷入危险了 366 00:24:52,283 --> 00:24:55,603 ‎如果可以的话 让他们先离开吧 367 00:24:56,643 --> 00:24:58,763 ‎好的 但摄影师都留下 368 00:24:58,843 --> 00:25:01,243 ‎好的 先生 我就待在这里 369 00:25:01,323 --> 00:25:04,603 ‎我们还在直播 ‎大家都出去 摄像组留下 370 00:25:04,683 --> 00:25:05,763 ‎出去吧 拜托 371 00:25:05,843 --> 00:25:07,403 ‎-我们在直播 是吧? ‎-是的 372 00:25:07,483 --> 00:25:09,763 ‎-快走 姑娘! ‎-保安 让大家出去 373 00:25:09,843 --> 00:25:10,763 ‎快点 快点! 374 00:25:11,403 --> 00:25:14,203 ‎我们在直播 我负责摄影机 375 00:25:14,283 --> 00:25:17,123 ‎好吧 拜托 拉尔 继续吧 376 00:25:17,883 --> 00:25:18,763 ‎听着 377 00:25:19,403 --> 00:25:20,243 ‎努里先生 378 00:25:21,883 --> 00:25:23,603 ‎他被解雇了 379 00:25:24,403 --> 00:25:26,083 ‎被工厂解雇了 380 00:25:26,683 --> 00:25:30,683 ‎他在那里工作28年了 ‎离退休只有一天了 381 00:25:30,763 --> 00:25:34,163 ‎你无法想象 现在有多少观众 382 00:25:34,243 --> 00:25:36,723 ‎他们都可以感同身受的 383 00:25:37,723 --> 00:25:39,923 ‎拜托 放下枪吧 384 00:25:41,803 --> 00:25:43,923 ‎把你的故事告诉大家 385 00:25:45,323 --> 00:25:46,163 ‎拜托了 386 00:25:54,723 --> 00:25:57,563 ‎我在那家工厂工作28年了 387 00:25:58,283 --> 00:26:02,403 ‎28年来 我都是靠辛苦劳动赚钱的 388 00:26:03,803 --> 00:26:06,763 ‎那些废料 或者随便叫什么吧… 389 00:26:07,283 --> 00:26:09,283 ‎那就是一堆垃圾! 390 00:26:09,363 --> 00:26:11,323 ‎请把枪放下吧 391 00:26:13,923 --> 00:26:14,763 ‎好吧 392 00:26:16,003 --> 00:26:16,843 ‎现在 393 00:26:16,923 --> 00:26:19,723 ‎你能给我们讲讲你的故事吗? 394 00:26:19,803 --> 00:26:23,843 ‎我是说 你来自梅尔辛 对吧? ‎我听说是这样的 395 00:26:23,923 --> 00:26:25,443 ‎-是的 ‎-那你父亲呢? 396 00:26:27,283 --> 00:26:28,563 ‎我父亲是搬运工 397 00:26:31,843 --> 00:26:33,803 ‎他不得不拼命工作 398 00:26:34,723 --> 00:26:36,483 ‎保佑他 那你母亲呢? 399 00:26:36,563 --> 00:26:38,603 ‎你有四个兄弟姐妹 对吧? 400 00:26:40,163 --> 00:26:41,883 ‎-人质在哪里? ‎-在那里 401 00:26:41,963 --> 00:26:44,323 ‎-还有其他入口吗? ‎-跟我来 402 00:26:46,083 --> 00:26:47,523 ‎-是哦 ‎-我有孩子 403 00:26:48,403 --> 00:26:49,963 ‎我有三个孩子 404 00:26:50,043 --> 00:26:52,643 ‎他们伤我自尊了 我不是小偷 405 00:26:57,163 --> 00:26:58,203 ‎我们听明白了 406 00:26:58,283 --> 00:27:00,763 ‎我相信你的孩子们正在收看节目 407 00:27:00,843 --> 00:27:02,683 ‎正在听你述说 408 00:27:03,763 --> 00:27:06,123 ‎他们知道你面临的不公了 409 00:27:06,203 --> 00:27:10,163 ‎警察来了 你告诉他 ‎他的麦克风出问题了 410 00:27:11,443 --> 00:27:14,563 ‎控制室的同事刚跟我说 411 00:27:14,643 --> 00:27:18,803 ‎努里 好像你的麦克风出问题了 412 00:27:21,283 --> 00:27:22,203 ‎不是那里 413 00:27:22,283 --> 00:27:27,163 ‎是你腰间的设备出问题了 414 00:27:27,243 --> 00:27:31,243 ‎可能是刚才的扰乱引起的 ‎你的声音听不清了 415 00:27:31,843 --> 00:27:34,323 ‎我们得修理一下 是的 拜托 416 00:27:34,403 --> 00:27:35,443 ‎可能是… 417 00:27:39,963 --> 00:27:41,043 ‎把枪扔掉! 418 00:27:42,003 --> 00:27:42,843 ‎趴下 419 00:27:47,243 --> 00:27:49,963 ‎没关系 现在没事了 420 00:28:08,643 --> 00:28:11,963 ‎没事了 都结束了 冷静 有我在呢 421 00:28:12,043 --> 00:28:13,043 ‎好吗? 422 00:28:57,403 --> 00:28:58,643 ‎如果你处在顶端 423 00:28:59,963 --> 00:29:04,603 ‎你永远不知道谁在注视着你 ‎不知道他们的计划是什么 424 00:29:06,563 --> 00:29:08,043 ‎你容易遭受危险 425 00:29:09,723 --> 00:29:13,723 ‎当你处在顶端时 ‎你自己就会变成猎物 426 00:29:16,643 --> 00:29:19,123 ‎因为你这样会引起强烈的嫉妒 427 00:29:23,883 --> 00:29:26,163 ‎这就是处在顶端的诅咒 428 00:29:39,523 --> 00:29:41,123 ‎你饿吗? 429 00:29:41,203 --> 00:29:43,763 ‎如果你喜欢 我们可以去吃炸贻贝 430 00:29:44,563 --> 00:29:45,483 ‎不了 431 00:29:46,523 --> 00:29:48,443 ‎赛利姆肯定担心死了 凯南 432 00:29:48,523 --> 00:29:52,123 ‎-我跟他说我会送你回家 ‎-是的 但还是会担心 433 00:29:54,763 --> 00:29:58,843 ‎今晚很成功 ‎他们都在社交媒体上谈论我们呢 434 00:30:06,763 --> 00:30:08,603 ‎我们晚点再聊这件事吧 435 00:30:29,323 --> 00:30:30,843 ‎谢谢你 凯南 436 00:30:31,763 --> 00:30:33,763 ‎-很高兴有你在 ‎-我也是 437 00:30:39,923 --> 00:30:42,083 ‎-你没事吧? ‎-没事 438 00:30:42,163 --> 00:30:45,203 ‎-姑娘们呢? ‎-我把她们哄睡着了 她们没有看到 439 00:30:45,283 --> 00:30:46,483 ‎谢天谢地 440 00:30:47,083 --> 00:30:51,403 ‎-你想做什么? ‎-我们没意识到他喝醉了 441 00:30:51,483 --> 00:30:52,723 ‎随便吧 凯南 442 00:30:55,163 --> 00:30:58,403 ‎这对新闻到底是什么渴望呀? ‎你们疯了吗? 443 00:30:58,483 --> 00:31:00,403 ‎你是有家人的 拉尔 444 00:31:00,483 --> 00:31:03,083 ‎你以为你在做什么? ‎如果他朝你开枪了呢? 445 00:31:03,163 --> 00:31:04,403 ‎-赛利姆! ‎-怎么了? 446 00:31:04,483 --> 00:31:08,003 ‎你为什么不停止直播? ‎把那疯子带离舞台! 447 00:31:08,083 --> 00:31:11,203 ‎你为什么要继续?是为了收视率吗? 448 00:31:11,283 --> 00:31:14,043 ‎-你可能会死的 拉尔! ‎-赛利姆 冷静 449 00:31:14,123 --> 00:31:15,603 ‎凯南 你能滚远点吗? 450 00:31:18,523 --> 00:31:21,563 ‎-你为什么不停止直播? ‎-那男人已经失控了 451 00:31:22,203 --> 00:31:23,283 ‎好吗? 452 00:31:23,363 --> 00:31:25,083 ‎我觉得那样是不对的 453 00:31:25,163 --> 00:31:28,363 ‎胡说八道! ‎你只在乎收视率 承认吧! 454 00:31:28,443 --> 00:31:29,763 ‎赛利姆! 455 00:31:29,843 --> 00:31:31,403 ‎这太不公平了 456 00:31:32,123 --> 00:31:35,643 ‎滚出我家 这不是你该管的 457 00:32:08,163 --> 00:32:10,043 ‎我现在都没法面对你了 458 00:32:11,803 --> 00:32:13,043 ‎因为姑娘们 459 00:32:14,043 --> 00:32:15,243 ‎我才没有一走了之 460 00:32:16,523 --> 00:32:17,723 ‎我都动不了了 461 00:32:19,883 --> 00:32:22,123 ‎那就带着姑娘们一起离开吧 赛利姆 462 00:32:24,123 --> 00:32:25,283 ‎带她们去尼斯 463 00:32:25,923 --> 00:32:27,003 ‎米拉想去的 464 00:32:28,163 --> 00:32:29,163 ‎我会考虑的 465 00:32:34,843 --> 00:32:36,083 ‎-赛利姆 ‎-没事了 466 00:32:41,283 --> 00:32:42,883 ‎我去给你开瓶酒吧 467 00:32:46,723 --> 00:32:50,283 ‎(加油 拉尔! ‎拉尔是英雄!拉尔是最棒的!) 468 00:32:54,043 --> 00:32:55,963 ‎你看到拉尔基兰 ‎在节目中的表现了吗? 469 00:33:07,363 --> 00:33:09,363 ‎对于处在顶端的人来说 ‎胜利是永远不够的 470 00:33:10,123 --> 00:33:12,123 ‎他们必须保住自己的位置 471 00:33:12,803 --> 00:33:15,923 ‎因为真相是可以被扭曲的 472 00:33:17,243 --> 00:33:20,443 ‎创造历史的人可以轻易改变历史 473 00:33:29,123 --> 00:33:31,363 ‎(我在电视台的朋友告诉我) 474 00:33:31,443 --> 00:33:35,243 ‎(是拉尔基兰策划的这一切 #骗局) 475 00:33:37,363 --> 00:33:39,283 ‎(拉尔的谎言 #拉尔基兰) 476 00:33:41,523 --> 00:33:45,083 ‎(圈套是如此的明显 #拉尔作假) 477 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 ‎(他们为此花了很多钱 #不要买账) 478 00:33:47,603 --> 00:33:49,723 ‎(他们给那家伙买了一栋房子 ‎#骗局) 479 00:33:49,803 --> 00:33:53,923 ‎(有一段拉尔基兰与努里谈判的录音 ‎#骗局) 480 00:33:54,003 --> 00:33:56,763 ‎(枪是道具 #拉尔撒谎 ‎都是假的 #不要买账) 481 00:33:56,843 --> 00:33:59,683 ‎(有人相信这出戏吗?#骗局) 482 00:33:59,763 --> 00:34:02,563 ‎(奥斯卡奖颁给拉尔 #拉尔基兰) 483 00:34:23,443 --> 00:34:25,523 ‎(你真可耻 拉尔 有失你的身份) 484 00:34:25,603 --> 00:34:27,683 ‎(你真可耻 反正我们也没有买账) 485 00:34:27,763 --> 00:34:31,563 ‎(你还敢自称记者? ‎他们花了很多钱) 486 00:34:31,643 --> 00:34:36,403 ‎(土耳其热搜榜 ‎#不要买账 #骗局 #拉尔作假) 487 00:34:36,483 --> 00:34:39,483 ‎(土耳其热搜榜 #第一名 #骗局) 488 00:34:47,043 --> 00:34:48,963 ‎(谎言) 489 00:34:49,043 --> 00:34:50,003 ‎(你看到了吗?) 490 00:35:14,923 --> 00:35:18,083 ‎鸟类不受丛林法则的限制 491 00:35:20,603 --> 00:35:24,483 ‎狮子不禁颤抖 ‎它能感觉到它们的到来 492 00:35:24,563 --> 00:35:26,563 ‎(他们给他钱了 #作假记者) 493 00:35:26,643 --> 00:35:28,483 ‎(真不敢相信 你真可耻) 494 00:35:28,563 --> 00:35:29,643 ‎速度飞快 495 00:35:31,203 --> 00:35:32,283 ‎猛抄近路 496 00:35:34,043 --> 00:35:35,203 ‎直线篡位 497 00:35:42,523 --> 00:35:44,243 ‎(#第一名 #骗局) 498 00:39:55,603 --> 00:39:59,603 ‎字幕翻译:Zeo Niu