1 00:00:06,243 --> 00:00:10,563 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,843 --> 00:00:19,243 ‎"당신의 세상은 넓어졌다 ‎더 큰 정원이 필요할지도" 3 00:00:37,643 --> 00:00:40,283 ‎"#명성" 4 00:01:03,203 --> 00:01:05,523 ‎"4,200리라" 5 00:01:33,843 --> 00:01:35,923 ‎- 정말 얘기 안 할 거야? ‎- 싫어 6 00:01:36,003 --> 00:01:38,283 ‎- 어쩔 생각인데? ‎- 생각해 봐야지 7 00:01:38,363 --> 00:01:39,843 ‎- 랄레 ‎- 케난! 8 00:01:44,683 --> 00:01:46,163 ‎어제 잠은 잤어? 9 00:01:46,723 --> 00:01:49,003 ‎아니, 별로 10 00:01:49,603 --> 00:01:50,483 ‎넌? 11 00:01:55,563 --> 00:01:59,643 ‎설마 우릴 비난한 계정을 ‎모조리 고소라도 할 작정이야? 12 00:01:59,723 --> 00:02:03,323 ‎- 오늘 검정 입을까 봐 ‎- 애도할 때가 아니야 13 00:02:03,403 --> 00:02:05,123 ‎동요한 모습을 보이면 안 돼 14 00:02:06,123 --> 00:02:07,083 ‎좋아 15 00:02:09,283 --> 00:02:10,723 ‎셀림에겐 뭐라고 했어? 16 00:02:11,403 --> 00:02:12,283 ‎아무 말도 17 00:02:14,083 --> 00:02:15,683 ‎대화를 거부당했지 18 00:02:18,443 --> 00:02:20,123 ‎내 얼굴도 못 보겠대 19 00:02:22,243 --> 00:02:23,443 ‎그렇게 말했어 20 00:02:24,683 --> 00:02:26,363 ‎애들 데리고 며칠 떠날 거야 21 00:02:27,083 --> 00:02:29,163 ‎어차피 애들도 버거워하는 마당에 22 00:02:29,243 --> 00:02:32,323 ‎잠깐 엄마랑 떨어져 있어서 ‎나쁠 것도 없지 23 00:02:32,843 --> 00:02:36,163 ‎- 주말 동안? ‎- 그 뒤로도 계속, 미정이야 24 00:02:36,243 --> 00:02:37,083 ‎그래 25 00:02:37,763 --> 00:02:39,843 ‎- 난 회의실에 있을게 ‎- 응 26 00:02:46,723 --> 00:02:48,723 ‎우리도 회의 참석한대 27 00:02:49,283 --> 00:02:51,003 ‎준비됐냐? 난 안 됐는데 28 00:02:51,523 --> 00:02:53,603 ‎긴장 풀어, 우리한테 관심도 없어 29 00:02:53,683 --> 00:02:55,203 ‎공연 보는 셈 치지, 뭐 30 00:02:58,403 --> 00:02:59,843 ‎"니한 우야르 ‎정신을 해방해라" 31 00:03:02,003 --> 00:03:03,323 ‎"옛날 옛적 초록색" 32 00:03:03,403 --> 00:03:04,683 ‎"단추코 협회장" 33 00:03:04,763 --> 00:03:07,763 ‎"패자의 역사는 승자가 쓴다" 34 00:03:07,843 --> 00:03:09,523 ‎"미쳐 터져버릴 것만 같아" 35 00:03:10,723 --> 00:03:13,363 ‎여보세요? ‎안 가져왔다니 무슨 소리야? 36 00:03:13,443 --> 00:03:15,883 ‎내가 그 구두를 ‎3개월이나 기다렸는데 37 00:03:16,403 --> 00:03:18,203 ‎돌겠네, 알았어 38 00:03:18,283 --> 00:03:20,843 ‎푸한테 마드리드 가서 ‎구해 오라고 해야겠네 39 00:03:22,003 --> 00:03:23,803 ‎나 얼마 전에 취직했어 40 00:03:23,883 --> 00:03:25,683 ‎우린 헛고생해 봤자야 41 00:03:26,283 --> 00:03:29,443 ‎나일 튀메르의 딸을 두고 ‎우리를 뽑아주겠어? 42 00:03:34,643 --> 00:03:35,603 ‎"엔베르 야바슈 ‎미디어" 43 00:03:37,203 --> 00:03:39,723 ‎"외로움은 나눌 수 없다 ‎먹이를 주세요" 44 00:03:39,803 --> 00:03:42,243 ‎"핑크 티 애호가 ‎연인은 아닌 걸로" 45 00:03:42,323 --> 00:03:43,843 ‎안녕, 친구들 46 00:03:45,043 --> 00:03:47,283 ‎4분 남았으니까 회의실로 이동해 47 00:03:47,763 --> 00:03:50,083 ‎회의실 뒤에 앉으면 돼 48 00:03:50,723 --> 00:03:51,723 ‎축하드려요 49 00:03:52,643 --> 00:03:53,763 ‎고마워, 아가 50 00:03:56,923 --> 00:03:59,403 ‎쟤 너무 싫다 ‎아빠 빽 믿고 잘난 척 쩔어 51 00:04:00,043 --> 00:04:01,203 ‎난 신경 안 써 52 00:04:01,923 --> 00:04:04,603 ‎오늘 회의에서 ‎빅뉴스 터뜨릴 거거든 53 00:04:05,123 --> 00:04:06,003 ‎농담 아니지? 54 00:04:07,043 --> 00:04:09,043 ‎타르크 윅세크가 이혼한대 55 00:04:09,643 --> 00:04:10,963 ‎그거 가십이잖아 56 00:04:11,043 --> 00:04:14,523 ‎와이프가 회사 파트너야 ‎수십억이 걸려 있단 뜻이지 57 00:04:18,483 --> 00:04:21,443 ‎저희가 조사했고 ‎확인하러 직접 가봤지만 58 00:04:21,523 --> 00:04:23,683 ‎결국 가짜 뉴스로 밝혀졌습니다 59 00:04:24,243 --> 00:04:28,043 ‎수력 발전소는 없었어요 ‎모든 게 헛수고였죠 60 00:04:28,643 --> 00:04:30,363 ‎- 건설 계획도 없고? ‎- 네 61 00:04:31,403 --> 00:04:33,923 ‎- 확실해? ‎- 볼칸이 3주간 지켜봤어 62 00:04:35,643 --> 00:04:37,403 ‎좋아, 알았어, 볼칸 63 00:04:37,483 --> 00:04:38,923 ‎- 수고했어 ‎- 감사합니다 64 00:04:39,963 --> 00:04:40,803 ‎에제 65 00:04:40,883 --> 00:04:42,563 ‎차세대 사기 수법 66 00:04:42,643 --> 00:04:46,803 ‎피해자만 20명이 넘는데 ‎증명할 방법이 없어서 67 00:04:46,883 --> 00:04:49,803 ‎사이버 수사대 앞에 ‎진을 치고 있대, 에제? 68 00:04:49,883 --> 00:04:53,243 ‎뮈게의 자료에도 나와 있지만 ‎차세대 사기 수법을 이용하면 69 00:04:53,323 --> 00:04:56,563 ‎와이파이 네트워크를 통해 ‎개인 정보를 취할 수 있어요 70 00:04:56,643 --> 00:05:00,003 ‎카페와 공항 같은 ‎공공장소도 위험한데… 71 00:05:00,083 --> 00:05:02,563 ‎맹금은 보이지 않는 곳에서 ‎먹잇감을 지켜본다 72 00:05:03,083 --> 00:05:06,163 ‎아무에게도 보이지 않지만 ‎시야는 선명하다 73 00:05:07,483 --> 00:05:09,323 ‎사소한 것도 놓치지 않는다 74 00:05:10,403 --> 00:05:12,323 ‎그리고 위험이 임박했을 때 75 00:05:13,083 --> 00:05:14,603 ‎사자는 몸을 부르르 떤다 76 00:05:14,683 --> 00:05:18,283 ‎여기 에어컨 틀어놨어? ‎왜 이렇게 춥지? 77 00:05:18,363 --> 00:05:19,603 ‎몸 안 좋아? 78 00:05:19,683 --> 00:05:20,963 ‎아니, 그냥 쌀쌀해 79 00:05:21,483 --> 00:05:22,403 ‎왜 그러지? 80 00:05:23,923 --> 00:05:25,523 ‎드릴 말씀이 있습니다 81 00:05:27,443 --> 00:05:31,363 ‎- 뭐지? ‎- 혼자 알고 있기엔 아까워서요 82 00:05:33,323 --> 00:05:35,283 ‎타르크 윅세크가 이혼한답니다 83 00:05:35,363 --> 00:05:37,923 ‎아시다시피 타르크는 ‎아내와 동업 중이기 때문에 84 00:05:38,003 --> 00:05:41,123 ‎이번 이혼으로 ‎파트너십이 와해될 겁니다 85 00:05:41,203 --> 00:05:42,563 ‎성인 자녀가 넷이나 있고요 86 00:05:45,043 --> 00:05:48,203 ‎어젯밤 그 일에 대해 ‎기자회견을 가진 걸로 아는데 87 00:05:48,883 --> 00:05:51,283 ‎소문일 뿐이고 ‎바뀌는 건 없을 거라고 88 00:05:56,603 --> 00:05:59,323 ‎좋습니다, 오늘 토픽으로 ‎넘어가 볼까요? 89 00:05:59,923 --> 00:06:01,843 ‎그러게 확인부터 하지 그랬어? 90 00:06:01,923 --> 00:06:04,003 ‎다음 토픽은 '뷔슈뷔슈' 91 00:06:04,723 --> 00:06:06,883 ‎팔로워가 20만 명을 넘었어 92 00:06:06,963 --> 00:06:09,163 ‎우리 회사 일을 포스팅하더군 93 00:06:09,723 --> 00:06:11,603 ‎아직 정체를 모르지만 94 00:06:11,683 --> 00:06:15,163 ‎가짜 IP 주소를 ‎여러 개 섞어 쓰는 중이야 95 00:06:15,243 --> 00:06:19,043 ‎우리 회사 일을 ‎훤히 꿰고 있는 것 같던데 96 00:06:19,723 --> 00:06:20,923 ‎냄새가 나네 97 00:06:21,003 --> 00:06:24,443 ‎각자 문자랑 전화 관리는 ‎철저히 하고 있는 거지? 98 00:06:24,523 --> 00:06:25,683 ‎네 99 00:06:26,643 --> 00:06:28,963 ‎좋아, 한 가지 더 100 00:06:30,403 --> 00:06:31,963 ‎- 뭐? ‎- 알잖아 101 00:06:32,043 --> 00:06:34,483 ‎어젯밤, 인터넷에서… 102 00:06:34,563 --> 00:06:36,603 ‎무슨 말인지 알아, 회의는 끝났지? 103 00:06:36,683 --> 00:06:38,603 ‎- 얘기 다 했어? ‎- 끝이야 104 00:06:39,923 --> 00:06:41,043 ‎다들 수고했어요 105 00:06:43,323 --> 00:06:44,763 ‎스튜디오에서 봅시다 106 00:06:53,523 --> 00:06:55,923 ‎하루가 끝나기도 전에 ‎니한을 자르다니 107 00:06:56,003 --> 00:06:58,603 ‎말도 안 돼, 여기 장난 없다 108 00:07:00,523 --> 00:07:02,683 ‎귈리즈, 잘 지냈니? 109 00:07:02,763 --> 00:07:05,603 ‎너무 바빠서 신경을 못 썼네 ‎잘하고 있지? 110 00:07:05,683 --> 00:07:07,283 ‎그럭저럭요, 감사해요 111 00:07:07,363 --> 00:07:09,923 ‎그래, 밥은 잘 먹고 다니고? 112 00:07:10,003 --> 00:07:12,003 ‎식단 관리한다고 들었어 113 00:07:12,083 --> 00:07:16,283 ‎어제는 좀 짜증 나긴 했는데 ‎오늘 괜찮은 샐러드 집 찾았어요 114 00:07:16,363 --> 00:07:17,483 ‎다행이다 115 00:07:18,123 --> 00:07:20,803 ‎- 아버님은 잘 계셔? ‎- 말도 마세요 116 00:07:20,883 --> 00:07:23,363 ‎엄마랑 여행 가서 ‎돌아올 생각이 없다니까요 117 00:07:23,443 --> 00:07:26,843 ‎귀여워라, 둘이 즐기시게 놔둬 ‎안부 전해드리고 118 00:07:27,603 --> 00:07:30,443 ‎준비하러 가봐야겠다 ‎이번 주말에 오는 거지? 119 00:07:30,523 --> 00:07:31,483 ‎- 그럼요 ‎- 그래 120 00:07:31,563 --> 00:07:32,803 ‎이따 보자 121 00:07:32,883 --> 00:07:35,843 ‎뮈게, 여쭤볼 게 있는데… 122 00:07:52,123 --> 00:07:54,363 ‎- 쟤랑 문자하는 거죠? ‎- 뭐? 123 00:07:55,083 --> 00:07:57,323 ‎죄송해요, 전 아슬르예요 124 00:07:57,403 --> 00:08:00,963 ‎- 아직 그쪽한테 말 안 걸어요? ‎- 응, 걸어야 하나? 125 00:08:01,043 --> 00:08:03,243 ‎죄송해요, 제가 말이 많았네요 126 00:08:03,323 --> 00:08:05,283 ‎- 실례했어요 ‎- 아냐, 괜찮아 127 00:08:05,363 --> 00:08:06,283 ‎잘 가라 128 00:08:08,083 --> 00:08:10,003 ‎다들 수고해요 129 00:08:15,083 --> 00:08:16,003 ‎어디 보자 130 00:08:16,643 --> 00:08:18,283 ‎사브리, 잘 있었어? 131 00:08:18,963 --> 00:08:22,323 ‎- 어쩜 저리 예쁘지? ‎- 어제 일을 어떻게 정리할까? 132 00:08:26,523 --> 00:08:31,323 ‎5, 4, 3, 2, 1, 송출 시작 133 00:08:32,083 --> 00:08:34,243 ‎안녕하십니까, 시청자 여러분 134 00:08:34,323 --> 00:08:37,003 ‎랄레 크란의 '다른 시선'입니다 135 00:08:37,083 --> 00:08:40,683 ‎오늘은 수력 발전소 계획에 대해 ‎얘기해 볼 텐데요 136 00:08:40,763 --> 00:08:46,123 ‎사이버 수사대를 난처하게 만든 ‎신종 온라인 사기도 소개할 겁니다 137 00:08:46,203 --> 00:08:49,043 ‎하지만 그 전에 ‎어젯밤에 대해 말해보죠 138 00:08:49,123 --> 00:08:52,683 ‎어제는 그 어떤 언론인도 ‎겪고 싶지 않을 상황을 139 00:08:52,763 --> 00:08:54,563 ‎우리 모두가 마주했습니다 140 00:08:54,643 --> 00:08:58,043 ‎물론 시청자분들도 ‎함께 경험하신 일이죠 141 00:08:58,123 --> 00:09:01,443 ‎언론인은 뉴스의 대상이 되기를 ‎그 무엇보다도 꺼립니다 142 00:09:01,523 --> 00:09:05,803 ‎뉴스를 만드는 것이 아니라 ‎전달하는 사람이니까요 143 00:09:05,883 --> 00:09:08,043 ‎안타깝게도 어제는 그렇지 않았고 144 00:09:08,123 --> 00:09:12,363 ‎그 여파로 온갖 의혹이 ‎SNS에서 소란을 일으켰죠 145 00:09:12,923 --> 00:09:16,483 ‎그에 대해 딱 한 말씀만 드리고 ‎넘어가고자 합니다 146 00:09:16,563 --> 00:09:17,763 ‎저와 직원들은 147 00:09:17,843 --> 00:09:21,563 ‎어제 여기서 일어난 일을 ‎정확히 알고 있습니다 148 00:09:22,163 --> 00:09:24,723 ‎우리가 몸소 겪은 일이기 때문이죠 149 00:09:24,803 --> 00:09:28,163 ‎그 후에 무슨 일이 있었든 ‎어떤 의혹이 제기됐든 150 00:09:28,243 --> 00:09:29,963 ‎여러분이 어떤 생각을 하든 151 00:09:31,283 --> 00:09:32,603 ‎그것을 믿든, 믿지 않든 152 00:09:32,683 --> 00:09:35,483 ‎진실은 결코 변하지 않습니다 153 00:09:36,763 --> 00:09:37,603 ‎감사합니다 154 00:09:39,163 --> 00:09:42,763 ‎그럼 지금부터 오늘의 뉴스에 ‎집중해 볼까요? 155 00:09:43,523 --> 00:09:46,803 ‎볼칸 기자가 ‎수력 발전소를 조사하기 위해 156 00:09:46,883 --> 00:09:49,723 ‎키르클라렐리에 ‎3주간 머물렀다고 하는데요 157 00:09:49,803 --> 00:09:52,643 ‎그에 앞서 다음 토픽부터 ‎다뤄보도록 하죠 158 00:09:52,723 --> 00:09:55,843 ‎암호화폐 사기가 ‎터키를 휩쓸고 있습니다 159 00:09:55,923 --> 00:09:59,123 ‎"믿든, 믿지 않든 ‎진실은 결코 변하지 않는다" 160 00:09:59,203 --> 00:10:01,683 ‎"난 처음부터 진짜라고 믿었어 ‎#랄레크란" 161 00:10:01,763 --> 00:10:04,523 ‎"카리스마 폭발 ‎이거나 먹어라, 음모론자들아!" 162 00:10:21,403 --> 00:10:24,203 ‎받아, 귈 씨가 내리는 선물이야 163 00:10:24,283 --> 00:10:25,243 ‎별말씀을 164 00:10:25,803 --> 00:10:28,123 ‎랄레, 넌 역시 최고야 165 00:10:28,203 --> 00:10:30,603 ‎독보적인 존재란 걸 ‎오늘도 증명했어 166 00:10:30,683 --> 00:10:33,283 ‎고마워, 모두가 힘쓴 덕이지 167 00:10:33,363 --> 00:10:35,323 ‎- 팀워크 ‎- 맞아 168 00:10:36,683 --> 00:10:40,483 ‎솔직히 네가 어떻게 수습할지 ‎전혀 예상 못 해서 169 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 ‎깜짝 놀랐네 170 00:10:43,643 --> 00:10:45,123 ‎모두를 위하여 171 00:10:48,723 --> 00:10:53,003 ‎- 귈, 이번 주말에 올 거야? ‎- 물론이지, 근데 나 육식 끊었어 172 00:10:53,083 --> 00:10:56,483 ‎안 끊은 사람이 있나? ‎페스카테리언 바비큐 먹을 거야 173 00:10:56,563 --> 00:10:58,763 ‎그럼 나만 고기를 먹겠군 174 00:10:58,843 --> 00:10:59,923 ‎역시 짐승남 175 00:11:00,923 --> 00:11:01,883 ‎랄레 176 00:11:01,963 --> 00:11:03,963 ‎- 다시 한번 축하해 ‎- 그래 177 00:11:04,043 --> 00:11:06,043 ‎- 난 이만 ‎- 잘 들어가 178 00:11:07,003 --> 00:11:08,003 ‎여보세요? 179 00:11:09,043 --> 00:11:10,763 ‎네 블록짜리 광고는 안 받아 180 00:11:21,083 --> 00:11:22,283 ‎나도 퇴근할게 181 00:11:26,843 --> 00:11:28,403 ‎언질이라도 주지 그랬어 182 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 ‎몇 시간 동안 ‎토론할 내용까진 아니잖아 183 00:11:33,843 --> 00:11:34,723 ‎좋아 184 00:11:36,443 --> 00:11:38,443 ‎칭찬해 주면 어디 덧나? 185 00:11:52,483 --> 00:11:53,963 ‎난 르자한테 가볼게 186 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 ‎아슬르? 187 00:12:08,123 --> 00:12:09,203 ‎우리 간다 188 00:12:11,363 --> 00:12:12,203 ‎잘 가요 189 00:12:17,523 --> 00:12:20,523 ‎완전 멋지지 않았냐? ‎좋은 구경 했어 190 00:12:21,523 --> 00:12:22,683 ‎얘들아 191 00:12:23,203 --> 00:12:24,163 ‎안녕, 귈리즈 192 00:12:24,243 --> 00:12:27,603 ‎- 뮈게, 왜 그러세요? ‎- 한 명한테 맡길 일이 있어 193 00:12:28,203 --> 00:12:31,123 ‎지난 2년간 랄레의 기사에 대한 ‎리포트가 필요해 194 00:12:31,203 --> 00:12:32,923 ‎당시 언론의 반응과 195 00:12:33,003 --> 00:12:35,883 ‎'다른 시선' 시청률까지 포함해서 196 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 ‎랄레의 계약 갱신 때문에 ‎필요하신 거예요? 197 00:12:39,123 --> 00:12:40,123 ‎맞아 198 00:12:40,643 --> 00:12:42,803 ‎- 너희들 중 아무나… ‎- 제가 할게요 199 00:12:42,883 --> 00:12:46,443 ‎맡겨주세요, 언제까지 할까요? ‎내일도 드릴 수 있어요 200 00:12:46,523 --> 00:12:49,003 ‎- 사무실에서 작업해야 해 ‎- 그래야죠 201 00:12:49,083 --> 00:12:51,803 ‎- 그럼 내일까지 줄래? ‎- 다시 들어갈게요 202 00:12:51,883 --> 00:12:53,163 ‎- 안녕히 가세요 ‎- 저런! 203 00:12:53,243 --> 00:12:57,723 ‎내일 깨끗한 옷 준비해서 ‎특식이랑 같이 넣어줄게 204 00:12:58,763 --> 00:13:00,603 ‎- 들어가세요 ‎- 수고해 205 00:13:00,683 --> 00:13:04,003 ‎맞다, 뮈게 ‎주말에 드레스 코드 있어요? 206 00:13:04,083 --> 00:13:05,283 ‎아니, 그런 거 없어 207 00:13:05,843 --> 00:13:07,963 ‎전에 왔던 파티랑 똑같아 ‎잠깐 들르기만 해 208 00:13:08,043 --> 00:13:09,563 ‎- 그 옷이면 돼 ‎- 네 209 00:13:11,563 --> 00:13:15,003 ‎너도 알겠지만 ‎랄레가 주말 파티를 열거든 210 00:13:15,083 --> 00:13:17,683 ‎겨울 말고는 종종 있는 일이야 211 00:13:18,563 --> 00:13:20,883 ‎그건 그렇고, 또 보자, 달링 212 00:13:33,403 --> 00:13:34,243 ‎오누르? 213 00:13:35,363 --> 00:13:36,363 ‎죄송해요 214 00:13:37,043 --> 00:13:40,003 ‎실례가 안 된다면 ‎번호 좀 알 수 있을까요? 215 00:13:40,083 --> 00:13:41,283 ‎이유는 아시죠? 216 00:13:41,363 --> 00:13:42,203 ‎왜지? 217 00:13:42,283 --> 00:13:46,483 ‎제가 메신저인 거 모르겠어요? ‎귈리즈가 번호 달라잖아요 218 00:13:46,563 --> 00:13:48,683 ‎둘이 뭔가 있는 모양인데 219 00:13:48,763 --> 00:13:50,763 ‎- 걔는 비밀로 하고 싶나 봐요 ‎- 알았어 220 00:13:50,843 --> 00:13:53,123 ‎- 그럼 휴대폰 줘봐 ‎- 알겠어요 221 00:13:55,843 --> 00:13:57,363 ‎여기 내 번호야 222 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 ‎됐다 223 00:14:00,963 --> 00:14:03,323 ‎- 그럼 좋은 밤 보내세요 ‎- 너도 잘 가 224 00:14:06,563 --> 00:14:09,483 ‎아니, 난 진짜 관심 없어 225 00:14:09,563 --> 00:14:10,763 ‎알겠어 226 00:14:10,843 --> 00:14:13,403 ‎그럼 다른 사람 찾아볼게 227 00:14:13,483 --> 00:14:15,923 ‎독신들은 다 힘들어하더라 228 00:14:16,003 --> 00:14:18,203 ‎맞는 상대일지 걱정하고 229 00:14:18,283 --> 00:14:20,483 ‎각자 취향은 왜 그리 다른 건지 230 00:14:20,563 --> 00:14:22,563 ‎그 허세도 못 참아주겠다니까 231 00:14:23,163 --> 00:14:26,883 ‎아직 쓸 만하다고 자위하면서 ‎값어치 높이려는 꼴이라니 232 00:14:27,923 --> 00:14:29,643 ‎넌 외로움 잘 견디는 것 같네 233 00:14:30,243 --> 00:14:34,043 ‎그래서 안절부절못하고 ‎해마다 괴팍해지는 건가? 234 00:14:34,603 --> 00:14:35,483 ‎네 말이 맞아 235 00:14:36,003 --> 00:14:37,483 ‎네 인생이 제일 끝내줘 236 00:14:38,003 --> 00:14:40,323 ‎집에 사람이 몇이나 있지? 237 00:14:40,403 --> 00:14:41,363 ‎애 둘이랑 238 00:14:42,923 --> 00:14:45,243 ‎시터 둘, 그리고 에스라 239 00:14:46,443 --> 00:14:48,683 ‎마치 식민지에서 사는 기분이야 240 00:14:48,763 --> 00:14:49,963 ‎그 얘기 들어봤지? 241 00:14:50,043 --> 00:14:52,283 ‎담배 사러 나가서 ‎집에 안 들어온다잖아 242 00:14:54,043 --> 00:14:54,963 ‎둘이 지금도… 243 00:14:56,123 --> 00:14:57,483 ‎절대 안 해 244 00:14:58,083 --> 00:14:59,483 ‎모든 건 계획대로 해야 돼 245 00:15:04,483 --> 00:15:07,363 ‎랄레가 악플러들 한 방 먹였더라? 246 00:15:08,123 --> 00:15:10,883 ‎- 신의 한 수였어 ‎- 난 한 거 없어 247 00:15:11,963 --> 00:15:12,883 ‎랄레 짓이지 248 00:15:13,963 --> 00:15:15,363 ‎이 얘긴 그만할게 249 00:15:16,043 --> 00:15:17,723 ‎그래, 하지 말자 250 00:15:23,763 --> 00:15:25,243 ‎리버풀 또 득점했대 251 00:15:26,323 --> 00:15:28,243 ‎주말 파티 다시 시작한다며? 252 00:15:28,323 --> 00:15:30,603 ‎이번엔 고기 없는 건강식이라던데 253 00:15:30,683 --> 00:15:32,723 ‎초대장은 돌리겠지만 ‎몇 명이나 올까 싶네 254 00:15:34,603 --> 00:15:36,603 ‎파루크도 게스트 명단에 넣어 255 00:15:39,443 --> 00:15:40,323 ‎뭐라고? 256 00:15:41,163 --> 00:15:42,483 ‎파루크 시르마올루? 257 00:15:48,083 --> 00:15:49,203 ‎왜 그래? 258 00:15:51,203 --> 00:15:53,443 ‎케난, 아무리 그래도… 259 00:15:53,523 --> 00:15:56,403 ‎경쟁 방송사의 CEO를 부르는 건… 260 00:15:56,483 --> 00:15:59,283 ‎좀 어색하지 않겠어? ‎귈도 있는 자리인데 261 00:15:59,963 --> 00:16:01,963 ‎아니, 괜찮을 거야 262 00:16:04,883 --> 00:16:07,283 ‎올해가 계약 갱신 시점인데 263 00:16:07,363 --> 00:16:09,083 ‎누구든 교체될 수 있는 거잖아 264 00:16:09,163 --> 00:16:11,163 ‎귈도 그 사실을 알아야 돼 265 00:16:12,203 --> 00:16:14,523 ‎조금의 긴장을 유발하는 게 ‎잘못된 건 아니지 266 00:16:17,603 --> 00:16:19,123 ‎잘 알고 하는 거지? 267 00:16:20,443 --> 00:16:21,323 ‎그냥 해 268 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 ‎좋아, 네 뜻대로 269 00:17:33,283 --> 00:17:34,363 ‎감사합니다 270 00:17:51,923 --> 00:17:54,123 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침 271 00:17:55,283 --> 00:17:56,123 ‎다 했어? 272 00:17:57,123 --> 00:17:58,083 ‎다 했지 273 00:17:58,163 --> 00:17:59,403 ‎장난 아니야 274 00:17:59,483 --> 00:18:01,763 ‎- 누가 했는데 당연하지 ‎- 고맙다 275 00:18:02,603 --> 00:18:03,443 ‎받아 276 00:18:05,523 --> 00:18:08,363 ‎왜 이렇게 잘해줘? ‎채용되는 건 한 명뿐인데 277 00:18:12,443 --> 00:18:14,123 ‎누가 될지는 이미 뻔하잖아 278 00:18:14,923 --> 00:18:17,043 ‎- 귈리즈가 되겠지 ‎- 맞아 279 00:18:17,123 --> 00:18:18,963 ‎우린 친하게 지내자 280 00:18:19,043 --> 00:18:20,643 ‎가서 좀 씻고 와 281 00:18:20,723 --> 00:18:22,203 ‎못 봐주겠어 282 00:18:22,283 --> 00:18:23,203 ‎그래 283 00:18:23,843 --> 00:18:25,603 ‎일단 저장부터 하고 284 00:18:25,683 --> 00:18:27,003 ‎"저장 완료" 285 00:18:37,083 --> 00:18:39,443 ‎"받는 사람: 아슬르 투나" 286 00:18:46,523 --> 00:18:47,363 ‎안녕하세요! 287 00:18:51,963 --> 00:18:55,603 ‎부탁 하나 드려도 될까요? ‎대신 비밀이에요 288 00:18:55,683 --> 00:18:58,723 ‎- 뭔데? ‎- 뮈게 씨 메일 주소 아세요? 289 00:18:58,803 --> 00:19:00,323 ‎- 왜? ‎- 그게… 290 00:19:00,403 --> 00:19:03,163 ‎오늘 아침까지 엔베르한테 ‎과제를 내주셨는데 291 00:19:03,243 --> 00:19:05,123 ‎어제 엔베르는 ‎친구 생일 파티에 갔거든요 292 00:19:05,203 --> 00:19:06,043 ‎엔베르가 누군데? 293 00:19:06,123 --> 00:19:07,963 ‎- 다른 인턴이요 ‎- 그래서? 294 00:19:08,043 --> 00:19:10,283 ‎그래서 제가 대신 일했죠 295 00:19:10,763 --> 00:19:12,483 ‎뮈게 씨한테는 비밀이에요 296 00:19:12,563 --> 00:19:14,643 ‎엔베르 메일에서 보낼게요 297 00:19:18,763 --> 00:19:20,563 ‎네가 인턴 엔베르야? 298 00:19:21,123 --> 00:19:21,963 ‎그런데요 299 00:19:22,043 --> 00:19:23,363 ‎얘기 좀 해 300 00:19:23,443 --> 00:19:24,403 ‎알겠습니다 301 00:19:28,523 --> 00:19:32,083 ‎사자가 지배하는 세상에서 ‎목소리를 내기란 쉽지 않다 302 00:19:33,243 --> 00:19:35,243 ‎버티지 못하는 새들은 303 00:19:35,323 --> 00:19:36,883 ‎빠르게 사라져 간다 304 00:19:40,843 --> 00:19:42,843 ‎결국 두려움을 모르고 305 00:19:43,963 --> 00:19:45,963 ‎은밀한 녀석들만 남을 때까지 306 00:20:01,083 --> 00:20:03,283 ‎그렇게 살면 너만 손해일걸? 307 00:20:15,603 --> 00:20:17,243 ‎- 뭐라고? ‎- 시치미는 308 00:20:17,803 --> 00:20:19,963 ‎너희끼리 경쟁해 봤자라고 309 00:20:20,043 --> 00:20:22,283 ‎구색 맞추려고 뽑아준 거니까 310 00:20:22,803 --> 00:20:25,203 ‎어차피 마지막에 남는 건 나야 311 00:20:25,283 --> 00:20:27,083 ‎너도 곧 떠나겠지 312 00:20:28,203 --> 00:20:32,203 ‎그러니까 일찌감치 포기하고 ‎적당히 즐기다가 떠나 313 00:20:33,523 --> 00:20:36,403 ‎너무 정 없이 굴진 말고 314 00:20:36,483 --> 00:20:37,323 ‎찡긋 315 00:20:38,563 --> 00:20:40,883 ‎그 일정은 취소했고 ‎오늘 토픽은 4개예요 316 00:20:40,963 --> 00:20:43,483 ‎뷜렌트 씨가 오후 3시에 ‎꼭 만나달라고 하셨어요 317 00:20:43,563 --> 00:20:45,963 ‎- 어디 가세요? ‎- 화장실 좀 가자 318 00:20:46,043 --> 00:20:47,123 ‎아, 네 319 00:21:12,363 --> 00:21:13,603 ‎랄레 씨, 안녕하세요 320 00:21:13,683 --> 00:21:15,003 ‎그래, 반갑다 321 00:21:19,603 --> 00:21:20,443 ‎여기요 322 00:21:20,523 --> 00:21:21,603 ‎고마워 323 00:21:40,243 --> 00:21:41,603 ‎뮈게 씨, 좋은 아침입니다 324 00:21:41,683 --> 00:21:43,443 ‎혹시 괜찮다면 325 00:21:43,523 --> 00:21:47,643 ‎이번 주말 랄레 씨 파티에서 ‎일손을 돕고 싶은데요 326 00:21:47,723 --> 00:21:49,523 ‎아니, 마음은 고맙지만 327 00:21:49,603 --> 00:21:52,363 ‎직원들이 있을 거라서 괜찮아 328 00:21:53,203 --> 00:21:54,723 ‎실은 다른 이유가 있어요 329 00:21:57,323 --> 00:21:58,523 ‎솔직히 말씀드리면 330 00:21:58,603 --> 00:22:00,683 ‎귈리즈랑 친해지고 싶어요 331 00:22:01,323 --> 00:22:04,483 ‎와인 마시니까 말이 많아지더니 ‎거절을 못 하더라고요 332 00:22:04,563 --> 00:22:08,603 ‎여기에서 정직원이 못 되면 ‎귈리즈 아빠 회사로 갈까 해요 333 00:22:08,683 --> 00:22:09,843 ‎그래, 그렇구나 334 00:22:10,443 --> 00:22:11,843 ‎어쨌든 오늘도 수고하고… 335 00:22:12,923 --> 00:22:14,883 ‎이것 좀 버려줄래? 336 00:22:34,883 --> 00:22:35,723 ‎고마워요 337 00:22:44,523 --> 00:22:45,603 ‎어때요? 338 00:22:46,803 --> 00:22:47,763 ‎멋지네요 339 00:22:47,843 --> 00:22:49,243 ‎결국 시작됐군요 340 00:22:49,883 --> 00:22:52,243 ‎- 쓸모 있는 사람들과의 파티가 ‎- 셀림 341 00:22:52,963 --> 00:22:56,203 ‎그런 말씀 마세요 ‎봐요, 우리 친구들이잖아요 342 00:22:57,083 --> 00:23:00,003 ‎그런데 공교롭게도 ‎한가닥 하는 사람들뿐이네요 343 00:23:00,923 --> 00:23:02,683 ‎그럼 어떻게 할까요? 344 00:23:03,203 --> 00:23:05,483 ‎제 고향 친척들이라도 부를까요? 345 00:23:05,563 --> 00:23:07,563 ‎사람 사귀는 자리예요 ‎그냥 즐기자고요 346 00:23:08,523 --> 00:23:09,523 ‎그럽시다 347 00:23:22,283 --> 00:23:25,523 ‎설명 한마디 없이 ‎이혼 서류를 내밀더라니까요 348 00:23:26,643 --> 00:23:27,723 ‎랄레 좀 도와줘요 349 00:23:28,603 --> 00:23:30,323 ‎어쩌면 좋아요 350 00:23:30,403 --> 00:23:33,643 ‎애들 데리고 보드룸이나 ‎체슈메로 이사 갈까 봐요 351 00:23:37,083 --> 00:23:38,083 ‎- 랄레 ‎- 응? 352 00:23:38,163 --> 00:23:39,483 ‎- 잠깐 볼까? ‎- 알겠어 353 00:23:39,563 --> 00:23:41,563 ‎즐거운 시간 보내요, 또 보죠 354 00:23:42,163 --> 00:23:44,403 ‎이혼 얘기를 도통 안 멈추네 355 00:23:44,483 --> 00:23:46,523 ‎위자료를 두둑이 받았으니 356 00:23:46,603 --> 00:23:49,363 ‎- 조용히 있을 수가 없지 ‎- 이혼이 자랑은 아니잖아? 357 00:23:50,283 --> 00:23:51,843 ‎- 어서 와 ‎- 고마워 358 00:23:51,923 --> 00:23:53,923 ‎다들 너무 멋지세요 359 00:23:54,003 --> 00:23:55,363 ‎사진 한 장 찍을게요 360 00:23:56,963 --> 00:23:58,083 ‎고마워요 361 00:24:14,683 --> 00:24:16,043 ‎귈리즈! 362 00:24:23,203 --> 00:24:25,963 ‎- 뭐 마실래? ‎- 블러시 와인 있어요? 363 00:24:26,043 --> 00:24:28,163 ‎없겠니? 바로 갖다줄게 364 00:24:31,363 --> 00:24:34,683 ‎그 방송은 광대놀음에 가깝던데 365 00:24:34,763 --> 00:24:37,003 ‎그래도 시청률은 폭발적이야 366 00:24:37,563 --> 00:24:40,963 ‎물론 우리 방송국에서 ‎그런 걸 찍을 일은 없지만 367 00:24:41,043 --> 00:24:42,283 ‎시대가 바뀌긴 했지 368 00:24:42,363 --> 00:24:44,323 ‎현실을 무시할 순 없어 369 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 ‎귈 370 00:24:46,083 --> 00:24:48,003 ‎귈리즈 만나보셨어요? 371 00:24:49,323 --> 00:24:50,163 ‎아니 372 00:24:50,243 --> 00:24:51,403 ‎이리 오세요 373 00:24:52,243 --> 00:24:53,083 ‎와요 374 00:24:57,003 --> 00:25:00,363 ‎케난, 내가 헛것을 보는 거지? ‎파루크가 왜 여기 있어? 375 00:25:00,443 --> 00:25:01,803 ‎네가 초대했어? 376 00:25:02,363 --> 00:25:03,243 ‎케난! 377 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 ‎진정해, 랄레 378 00:25:07,043 --> 00:25:07,883 ‎진정해 379 00:25:10,923 --> 00:25:12,123 ‎진짜! 380 00:25:14,283 --> 00:25:15,123 ‎파루크 381 00:25:15,963 --> 00:25:17,363 ‎- 잘 오셨어요 ‎- 반갑습니다 382 00:25:17,443 --> 00:25:19,963 ‎환영합니다, 안녕하세요 383 00:25:43,803 --> 00:25:46,123 ‎- 또 왜요? ‎- 공과금 때문에… 384 00:25:46,203 --> 00:25:49,483 ‎- 공과금 안 냈는데 왜요? ‎- 이제 가스도 끊길 거예요 385 00:25:50,523 --> 00:25:51,443 ‎근데요? 386 00:25:51,523 --> 00:25:55,123 ‎어떻게 생활할 건데요? ‎찬물로 샤워하게요? 387 00:25:55,203 --> 00:25:57,723 ‎무슨 상관이세요? ‎알아서 뭐 하시게? 388 00:25:57,803 --> 00:25:59,803 ‎계속 귀찮게 할 거예요? 389 00:26:00,363 --> 00:26:03,243 ‎나 괴롭힌다고 ‎소문내 버릴지도 몰라요 390 00:26:03,723 --> 00:26:04,963 ‎바쁘니까 가요 391 00:26:08,523 --> 00:26:10,203 ‎"4,200리라" 392 00:26:12,763 --> 00:26:14,683 ‎- 여보세요? ‎- 오누르죠? 393 00:26:14,763 --> 00:26:15,763 ‎아슬르예요 394 00:26:16,323 --> 00:26:19,363 ‎- 귈리즈 친구인데, 잘 지내죠? ‎- 그럼, 아슬르는? 395 00:26:19,443 --> 00:26:20,883 ‎랄레 집에 놀러 왔어요 396 00:26:20,963 --> 00:26:22,683 ‎오늘 파티가 있거든요 397 00:26:22,763 --> 00:26:24,083 ‎귈리즈랑 같이 왔죠 398 00:26:24,163 --> 00:26:25,123 ‎그래? 399 00:26:25,203 --> 00:26:27,563 ‎그런데 술을 ‎너무 많이 마신 것 같아서 400 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 ‎오누르한테 연락했어요 401 00:26:30,003 --> 00:26:31,723 ‎데리러 올 수 있어요? 402 00:26:31,803 --> 00:26:34,043 ‎이러다 사고 칠 것 같아서요 403 00:26:34,843 --> 00:26:37,083 ‎귈리즈가 오누르 얘기를 ‎꺼내기도 했고 404 00:26:37,163 --> 00:26:39,683 ‎오늘이 특별한 날이 될지 ‎누가 알겠어요? 405 00:26:39,763 --> 00:26:42,243 ‎지금 출발할게, 이따 봐 406 00:26:48,083 --> 00:26:51,323 ‎파루크, 너무 반갑네요 ‎참석해 주셔서 감사해요 407 00:26:51,403 --> 00:26:52,723 ‎제가 감사하죠 408 00:26:53,403 --> 00:26:56,883 ‎우리의 관계를 돈독히 할 ‎기회라고 봐도 되겠죠? 409 00:26:56,963 --> 00:26:58,083 ‎여부가 있겠습니까 410 00:26:58,763 --> 00:27:00,843 ‎올해 계약이 만료된다죠? 411 00:27:00,923 --> 00:27:02,203 ‎- 네 ‎- 맞습니다 412 00:27:02,283 --> 00:27:04,963 ‎- 결정해야 할 사항이 많아요 ‎- 알겠습니다 413 00:27:06,403 --> 00:27:08,283 ‎당신의 세상이 넓어졌어요 414 00:27:10,163 --> 00:27:12,723 ‎더 큰 정원이 ‎필요할지도 모르겠군요 415 00:27:15,003 --> 00:27:16,803 ‎- 랄레! ‎- 귈 416 00:27:16,883 --> 00:27:20,123 ‎귈, 잘 있었어요? ‎오랜만에 보네요 417 00:27:20,203 --> 00:27:23,843 ‎- 보스턴에 있는 거 아니었나요? ‎- 어젯밤에 들어왔죠 418 00:27:24,443 --> 00:27:25,923 ‎그리고 여기로 달려왔군요 419 00:27:26,563 --> 00:27:30,083 ‎랄레의 초대를 받았는데 ‎불참하면 예의가 아니죠 420 00:27:31,723 --> 00:27:33,283 ‎사려도 깊으시지 421 00:27:34,043 --> 00:27:37,123 ‎파루크를 초대한 데에는 ‎그만한 이유가 있겠네요 422 00:27:37,203 --> 00:27:39,083 ‎미리 축하라도 드려야 할까요? 423 00:27:42,203 --> 00:27:45,043 ‎이 둘은 올해를 끝으로 ‎계약 끝이니까 424 00:27:45,123 --> 00:27:46,483 ‎파루크가 데려가시면 돼요 425 00:27:47,403 --> 00:27:48,563 ‎대신 한 3년은… 426 00:27:49,643 --> 00:27:50,923 ‎기다리셔야 할 텐데? 427 00:27:51,003 --> 00:27:52,043 ‎뭐? 428 00:27:52,123 --> 00:27:57,283 ‎계약 만료되고 3년 후부터 ‎파루크랑 일할 수 있다고 429 00:27:58,043 --> 00:27:59,403 ‎걱정하실 것 없어요 430 00:27:59,483 --> 00:28:03,043 ‎그 위대한 랄레 크란인데 ‎설마 3년 만에 잊히겠어요? 431 00:28:03,123 --> 00:28:04,203 ‎내가 보장할게요 432 00:28:04,763 --> 00:28:07,763 ‎고마워, 그런데 3년이라니? ‎난 모르는 얘기인데 433 00:28:07,843 --> 00:28:10,523 ‎그야 저번 사건 때문이지 434 00:28:10,603 --> 00:28:13,483 ‎총 쏘고 난리가 났어요 ‎파루크도 봤어야 하는데 435 00:28:14,403 --> 00:28:15,243 ‎우리 랄레가 436 00:28:15,963 --> 00:28:17,883 ‎방송을 중단하지 않았거든요 437 00:28:18,683 --> 00:28:21,963 ‎계약서의 방송 윤리 조항에 ‎위배되는 행동을 했어 438 00:28:22,843 --> 00:28:25,683 ‎위약 조항이 버젓이 있는데 ‎무시할 수는 없잖아? 439 00:28:25,763 --> 00:28:27,843 ‎- 그래 ‎- 어쩔 수 없네 440 00:28:30,203 --> 00:28:31,923 ‎안 그러면 제가 잘려요! 441 00:28:32,003 --> 00:28:33,443 ‎그래, 그렇겠지 442 00:28:33,523 --> 00:28:36,243 ‎이제 떠날 참이었는데 ‎그 전에 봬서 다행이에요 443 00:28:37,043 --> 00:28:38,843 ‎- 그러게요 ‎- 키스 한번 하죠 444 00:28:42,363 --> 00:28:44,163 ‎우리 케난도 이리 와 445 00:28:46,763 --> 00:28:49,563 ‎귈, 다음에도 부를게 ‎오늘 와줘서 고마워 446 00:28:50,723 --> 00:28:52,523 ‎- 귈 ‎- 약속에 늦어서 447 00:28:52,603 --> 00:28:53,443 ‎나중에 봐 448 00:28:59,363 --> 00:29:00,723 ‎안 좋은 소식이네요 449 00:29:01,883 --> 00:29:03,083 ‎3년 휴식기라뇨 450 00:29:03,923 --> 00:29:06,283 ‎저도 생각을 해봐야겠습니다 451 00:29:06,363 --> 00:29:08,003 ‎- 그러세요 ‎- 이해하시죠? 452 00:29:08,083 --> 00:29:09,523 ‎음식 먹으러 가보죠 453 00:29:09,603 --> 00:29:10,643 ‎맛있게 드세요 454 00:29:13,203 --> 00:29:16,723 ‎- 이 난리를 어떻게 정리하게? ‎- 알아서 해결할게 455 00:29:16,803 --> 00:29:17,643 ‎어떻게? 456 00:29:18,483 --> 00:29:19,803 ‎나도 몰라, 랄레 457 00:29:19,883 --> 00:29:22,003 ‎좀 진정해, 응? 458 00:29:22,083 --> 00:29:24,563 ‎내가 해결한다니까, 주변을 봐 459 00:29:26,043 --> 00:29:27,403 ‎손님들 모셔야지 460 00:29:29,163 --> 00:29:30,683 ‎한 잔 줘봐요 461 00:29:33,283 --> 00:29:35,243 ‎우리 너무 많이 마셨어요 462 00:29:35,323 --> 00:29:37,003 ‎제 주량도 넘었어요 463 00:29:37,083 --> 00:29:40,283 ‎뭐야, 진심이야? ‎여기 다 친구들이니까 안심해 464 00:29:41,803 --> 00:29:43,603 ‎물어볼 게 있어 465 00:29:43,683 --> 00:29:46,163 ‎우리 회사 광고 문제 때문에 466 00:29:46,243 --> 00:29:48,203 ‎아버님께 미팅을 요청했는데 467 00:29:48,283 --> 00:29:51,323 ‎- 얼마나 기다려야 할까? ‎- 맡겨주세요 468 00:29:51,403 --> 00:29:54,323 ‎- 다음 주에 돌아오면 날 잡을게요 ‎- 정말? 469 00:29:54,403 --> 00:29:56,643 ‎역시 넌 대단해! 470 00:30:00,363 --> 00:30:01,203 ‎여보세요? 471 00:30:01,803 --> 00:30:03,363 ‎게이트에 도착했어 472 00:30:03,443 --> 00:30:05,843 ‎지금 데리러 나갈게요 473 00:30:05,923 --> 00:30:06,763 ‎그래 474 00:30:18,763 --> 00:30:19,883 ‎- 여보세요? ‎- 오누르 475 00:30:19,963 --> 00:30:21,883 ‎제가 잠시 위층에 와 있어요 476 00:30:21,963 --> 00:30:24,003 ‎멜리사가 아파서 ‎돌봐주고 있거든요 477 00:30:24,083 --> 00:30:25,243 ‎멜리사라니? 478 00:30:25,323 --> 00:30:27,123 ‎랄레 씨 딸이에요 479 00:30:27,203 --> 00:30:28,643 ‎저를 참 좋아하죠 480 00:30:28,723 --> 00:30:32,763 ‎어쨌든 정원까지 들어와서 ‎귈리즈를 데려가 줄래요? 481 00:30:32,843 --> 00:30:36,723 ‎- 최대한 빨리 내려갈게요 ‎- 알았어, 안으로 들어갈게 482 00:30:43,603 --> 00:30:45,163 ‎- 여보세요? ‎- 귈리즈? 483 00:30:45,243 --> 00:30:47,043 ‎너 운전기사 불렀어? 484 00:30:47,123 --> 00:30:48,003 ‎아니 485 00:30:49,523 --> 00:30:51,163 ‎누가 대신 불렀나 보네 486 00:30:51,243 --> 00:30:52,483 ‎게이트에 와 있대 487 00:30:53,123 --> 00:30:54,683 ‎실수로 나한테 전화했더라 488 00:30:55,603 --> 00:30:56,803 ‎그거 웃기다 489 00:30:57,883 --> 00:30:58,843 ‎난 좋아 490 00:30:58,923 --> 00:31:02,043 ‎뮈게의 알랑방귀도 ‎더는 못 들어주겠거든 491 00:31:02,123 --> 00:31:03,123 ‎취기도 올랐고 492 00:31:03,203 --> 00:31:04,843 ‎운전기사 어디 있는데? 493 00:31:04,923 --> 00:31:06,963 ‎스튜디오 보조 카메라맨 있지? 494 00:31:07,043 --> 00:31:08,723 ‎그 사람이 왔을 거야 495 00:31:10,043 --> 00:31:11,163 ‎알았어 496 00:31:11,243 --> 00:31:12,363 ‎끊어 497 00:31:16,763 --> 00:31:18,123 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 498 00:31:18,203 --> 00:31:20,203 ‎우리 집은 니산타쉬에 있어요 499 00:31:20,283 --> 00:31:21,803 ‎- 집이요? ‎- 네 500 00:31:22,323 --> 00:31:23,843 ‎알았어요, 이쪽으로 501 00:31:32,363 --> 00:31:33,883 ‎걸려들어라, 귈리즈 502 00:31:33,963 --> 00:31:35,163 ‎제발! 503 00:31:35,243 --> 00:31:36,483 ‎너 잘난 거 알겠으니까 504 00:31:36,563 --> 00:31:38,723 ‎한 번만 낚이라고 ‎나도 숨통 좀 트이게! 505 00:31:55,003 --> 00:31:59,163 ‎지금 내려왔는데 둘이 안 보여요 ‎어디 있는 거예요? 506 00:31:59,243 --> 00:32:00,483 ‎이미 집에 왔어 507 00:32:01,083 --> 00:32:02,683 ‎그런데 귈리즈가 자고 있네 508 00:32:02,763 --> 00:32:05,563 ‎저런, 불쌍한 귈리즈 ‎귀엽기도 하지 509 00:32:05,643 --> 00:32:08,043 ‎내가 술 취했다고 했잖아요 510 00:32:08,123 --> 00:32:10,603 ‎그나저나 둘이 너무 잘 어울려요 511 00:32:11,243 --> 00:32:15,203 ‎- 둘이 찍은 사진 보내줄래요? ‎- 잠깐만, 지금 보낼게 512 00:32:18,563 --> 00:32:19,403 ‎귈리즈? 513 00:32:21,803 --> 00:32:22,643 ‎귈리즈 514 00:32:24,003 --> 00:32:26,123 ‎일어나서 여기 봐요, 귈리즈 515 00:32:36,483 --> 00:32:38,003 ‎됐다! 좋았어! 516 00:32:38,083 --> 00:32:39,963 ‎이거야! 딱 좋아! 517 00:32:41,483 --> 00:32:43,483 ‎"인스타그라치 ‎DM 보내면 포스팅해 드립니다" 518 00:32:44,523 --> 00:32:47,643 ‎"나일 튀메르의 딸 귈리즈랑 ‎새로 만나는 애인이에요" 519 00:32:57,203 --> 00:33:00,683 ‎런던에 2년 있어야 해요 ‎아빠가 이미 등록해 놨어요 520 00:33:00,763 --> 00:33:03,203 ‎- 미치겠네 ‎- 너무 그러지 마 521 00:33:03,283 --> 00:33:04,803 ‎아버님도 생각이 있으실 거야 522 00:33:06,203 --> 00:33:09,483 ‎안 갔으면 좋겠다 ‎같이 일하게 돼서 좋았는데 523 00:33:09,563 --> 00:33:11,003 ‎어쩔 수 없죠 524 00:33:12,283 --> 00:33:14,563 ‎그 사진을 어디서 났는지 ‎모르겠다니까요? 525 00:33:14,643 --> 00:33:16,883 ‎신경 쓰지 마, 잊어버려 526 00:33:19,003 --> 00:33:20,843 ‎- 잘 있어요 ‎- 잘 가 527 00:33:22,403 --> 00:33:23,323 ‎귈리즈? 528 00:33:25,563 --> 00:33:26,403 ‎응? 529 00:33:32,443 --> 00:33:36,283 ‎너무 정 없이 굴진 마 ‎연락하고 지내자, 응? 530 00:33:37,523 --> 00:33:39,043 ‎찡긋 531 00:33:40,483 --> 00:33:41,883 ‎네가 한 짓이지? 532 00:33:41,963 --> 00:33:43,203 ‎이 역겨운 년 533 00:33:43,283 --> 00:33:44,323 ‎벌레 새끼 534 00:33:45,243 --> 00:33:46,683 ‎넌 날 이해 못 해 535 00:33:48,563 --> 00:33:50,763 ‎내 존재를 인정받아야 한다고 536 00:33:52,643 --> 00:33:53,483 ‎저기 봐 537 00:33:56,003 --> 00:33:57,003 ‎뮈게 보이지? 538 00:34:00,523 --> 00:34:01,643 ‎그리고 랄레 539 00:34:03,123 --> 00:34:05,043 ‎시간이 흘러서 자신을 봤는데 540 00:34:05,123 --> 00:34:08,603 ‎뮈게 같은 사람이 되어버려서 ‎되돌릴 수도 없으면 어떡하지? 541 00:34:08,683 --> 00:34:10,243 ‎너 불안해서 미치겠구나? 542 00:34:10,323 --> 00:34:13,803 ‎40살 먹은 아줌마가 돼서 ‎네가 루저라는 사실을 깨닫는 게 543 00:34:18,403 --> 00:34:19,803 ‎넌 안 불안해? 544 00:34:19,883 --> 00:34:23,003 ‎난 그럴 일 절대 없어, 알겠니? 545 00:34:23,083 --> 00:34:24,443 ‎난 존재감이 있거든 546 00:34:29,203 --> 00:34:30,803 ‎나 고자질할 거야? 547 00:34:31,363 --> 00:34:32,643 ‎뭐 하러 그래? 548 00:34:33,243 --> 00:34:34,723 ‎자기들끼리 물고 뜯든지 549 00:34:37,083 --> 00:34:38,523 ‎이거 하나 말해줄게 550 00:34:39,403 --> 00:34:41,323 ‎넌 아무것도 못 될 거야 551 00:34:43,683 --> 00:34:45,163 ‎넌 특별하지 않으니까 552 00:34:55,003 --> 00:34:55,843 ‎르자 553 00:34:57,163 --> 00:34:59,163 ‎왔구나, 케난 554 00:35:00,083 --> 00:35:02,243 ‎시골에는 이런 전통이 있어 555 00:35:02,843 --> 00:35:04,603 ‎서로의 심기를 거스르지 않으려고 556 00:35:04,683 --> 00:35:07,083 ‎자기들이 지은 죄를 ‎전부 염소에게 지운 다음 557 00:35:07,163 --> 00:35:09,683 ‎그 염소를 타르에 담가서 ‎야생으로 돌려보냈지 558 00:35:09,763 --> 00:35:11,083 ‎그걸 '희생양'이라고 해 559 00:35:12,123 --> 00:35:15,443 ‎역시 중역들의 의리는 ‎틀어지는 법이 없구나? 560 00:35:15,523 --> 00:35:16,483 ‎르자… 561 00:35:16,563 --> 00:35:20,323 ‎파루크 시르마올루를 초대한 게 ‎내 생각이었다는 거지? 562 00:35:20,403 --> 00:35:23,123 ‎- 내 탓이다? ‎- 그렇게 보였나 봐, 미안해 563 00:35:24,123 --> 00:35:25,403 ‎엿 먹어, 케난 564 00:35:35,523 --> 00:35:36,963 ‎그럼 그렇지 565 00:35:37,643 --> 00:35:40,243 ‎오해가 있을 줄 알았다니까 566 00:35:40,763 --> 00:35:42,563 ‎르자가 원래 그런 친구잖아 567 00:35:43,443 --> 00:35:47,883 ‎워낙 오래 일한 친구라 ‎자진 퇴사로 처리한다고 했어 568 00:35:47,963 --> 00:35:49,843 ‎그럼, 그래야지 569 00:35:50,563 --> 00:35:52,643 ‎어쨌든 마무리됐네 570 00:35:53,403 --> 00:35:55,123 ‎우리 사이만 괜찮다면야 571 00:35:56,643 --> 00:35:59,283 ‎무엇보다 중요한 건 ‎우리들의 의리지 572 00:35:59,843 --> 00:36:01,123 ‎나머지는 아무것도 아니야 573 00:36:01,883 --> 00:36:03,363 ‎지당하신 말씀 574 00:36:05,123 --> 00:36:06,563 ‎- 랄레 ‎- 응 575 00:36:07,123 --> 00:36:08,763 ‎좀 안아보자 576 00:36:11,643 --> 00:36:13,923 ‎내가 기분 나쁘게 했을까 봐 ‎걱정했잖아 577 00:36:14,763 --> 00:36:17,203 ‎사자는 사이를 돈독히 유지한다 578 00:36:17,283 --> 00:36:18,283 ‎괜찮아 579 00:36:18,363 --> 00:36:20,523 ‎필요하면 희생양을 만들어 580 00:36:21,003 --> 00:36:23,043 ‎그 희생양에게 모든 죄를 전가하며 581 00:36:23,123 --> 00:36:24,683 ‎꼬리를 잘라버린다 582 00:36:25,323 --> 00:36:28,363 ‎그렇게 권력의 고리를 ‎유지하는 것이다 583 00:36:30,483 --> 00:36:32,803 ‎- 우리 팀에 온 걸 환영해 ‎- 감사해요 584 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 ‎솔직히 네가 남을 줄은 몰랐는데 585 00:36:35,763 --> 00:36:37,283 ‎- 축하해 ‎- 축하해 586 00:36:37,363 --> 00:36:39,123 ‎- 고마워요 ‎- 행운을 빈다 587 00:36:39,203 --> 00:36:42,923 ‎다들 너무 감사해요 ‎저한테 많이 가르쳐주세요 588 00:36:45,563 --> 00:36:48,443 ‎다들 여기 모여 있네 ‎무슨 일 있어? 589 00:36:48,523 --> 00:36:49,923 ‎아슬르가 채용됐어요 590 00:36:50,003 --> 00:36:52,003 ‎- 이제 우리 팀원이에요 ‎- 대단한걸? 591 00:36:53,043 --> 00:36:54,003 ‎축하해 592 00:36:55,843 --> 00:36:57,243 ‎랄레라고 해 593 00:36:57,883 --> 00:36:59,443 ‎알고 있어요 594 00:37:00,363 --> 00:37:02,603 ‎- 아슬르예요 ‎- 만나서 반가워, 아슬르 595 00:37:03,323 --> 00:37:05,003 ‎팀에 온 걸 환영해 596 00:37:05,803 --> 00:37:06,803 ‎준비됐지? 597 00:41:08,563 --> 00:41:13,563 ‎자막: 윤다함