1
00:00:06,243 --> 00:00:10,563
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,843 --> 00:00:19,243
„ȚI S-A LĂRGIT SFERA.
ȚI-AR TREBUI O GRĂDINĂ MAI MARE.”
3
00:00:37,643 --> 00:00:40,283
#FAIMĂ
4
00:01:03,203 --> 00:01:05,523
4.200 DE LIRE
5
00:01:33,843 --> 00:01:35,923
- Chiar nu discutăm?
- Nu.
6
00:01:36,003 --> 00:01:38,283
- Ce vrei să faci?
- O să mă gândesc.
7
00:01:38,363 --> 00:01:39,843
- Lale!
- Kenan!
8
00:01:44,683 --> 00:01:46,163
Ai dormit azi-noapte?
9
00:01:46,723 --> 00:01:50,283
Nu. Nu prea. Tu?
10
00:01:55,563 --> 00:01:59,643
Ce zici? Dăm în judecată
toate conturile care ne-au atacat?
11
00:01:59,723 --> 00:02:03,323
- Cred că diseară port asta.
- Nu e vreme de jelit.
12
00:02:03,403 --> 00:02:05,123
Nu trebuie să părem afectați.
13
00:02:06,123 --> 00:02:07,163
Bine.
14
00:02:09,283 --> 00:02:12,523
- Ce i-ai spus lui Selim?
- Nimic.
15
00:02:14,083 --> 00:02:15,883
N-am reușit să vorbim.
16
00:02:18,403 --> 00:02:20,123
Nici nu mă putea privi.
17
00:02:22,243 --> 00:02:23,603
Așa a spus.
18
00:02:24,683 --> 00:02:29,123
O să plece cu fetele câteva zile.
E prea mult pentru copii, oricum.
19
00:02:29,203 --> 00:02:32,323
O să le prindă bine
să se distanțeze de mine.
20
00:02:32,843 --> 00:02:36,163
- În weekendul ăsta?
- Nu numai. Și după.
21
00:02:36,243 --> 00:02:39,843
- Bine. Sunt în sala de ședințe.
- Bine.
22
00:02:46,723 --> 00:02:48,723
Participăm la ședință!
23
00:02:49,323 --> 00:02:53,603
- Sunteți pregătiți? Eu, nu.
- Stai calm, nici n-o să ne observe.
24
00:02:53,683 --> 00:02:55,203
O să fim spectatori.
25
00:02:58,403 --> 00:03:00,243
NIHAN UYAR
@ELIBEREAZĂ-ȚI MINTEA
26
00:03:02,003 --> 00:03:03,323
A FOST ODATĂ VERDE
27
00:03:03,403 --> 00:03:04,683
ȘEFUL NĂSUCURILOR
28
00:03:04,763 --> 00:03:07,763
ÎNVINGĂTORII SCRIU ISTORIA
29
00:03:07,843 --> 00:03:09,523
STAU SĂ EXPLODEZ
30
00:03:10,723 --> 00:03:13,363
Alo? Cum adică nu îi aveți?
31
00:03:13,443 --> 00:03:15,883
Aștept pantofii ăștia de trei luni.
32
00:03:16,403 --> 00:03:18,203
La naiba! Bine, fie.
33
00:03:18,283 --> 00:03:20,843
Îl rog pe Fu să mi-i aducă de la Madrid.
34
00:03:22,003 --> 00:03:26,163
- Acum m-am angajat.
- Cred că ne agităm degeaba.
35
00:03:26,243 --> 00:03:29,443
Vor alege o singură persoană,
pe fiica lui Nail Tümer.
36
00:03:34,643 --> 00:03:35,723
ENDER YAVAȘ
MEDIA
37
00:03:37,203 --> 00:03:39,763
SINGURĂTATEA NU SE ÎMPARTE
HRĂNEȘTE-MĂ CU NOAPTE
38
00:03:39,843 --> 00:03:42,243
AMANȚI ÎN ROZ
RATEU ÎN DRAGOSTE
39
00:03:42,323 --> 00:03:43,843
Haideți, oameni buni!
40
00:03:45,043 --> 00:03:47,683
Mai sunt patru minute. Intrați!
41
00:03:47,763 --> 00:03:49,963
Luați loc în spatele sălii!
42
00:03:50,723 --> 00:03:51,723
Felicitări!
43
00:03:52,643 --> 00:03:53,763
Mersi, scumpo!
44
00:03:56,923 --> 00:03:58,603
O urăsc. Domnișoara Pile!
45
00:03:58,683 --> 00:04:01,203
- O încrezută.
- Eu nu-mi fac griji.
46
00:04:01,923 --> 00:04:04,603
O să le dau o veste mare la ședință.
47
00:04:05,123 --> 00:04:06,043
Nu mai spune!
48
00:04:07,043 --> 00:04:09,043
Tarik Yuksek divorțează.
49
00:04:09,643 --> 00:04:11,003
E doar o bârfă.
50
00:04:11,083 --> 00:04:14,523
Soția lui e asociată în companie.
E un divorț de miliarde.
51
00:04:18,483 --> 00:04:21,443
Ne-am interesat. Ne-am dus să confirmăm.
52
00:04:21,523 --> 00:04:24,123
N-au fost decât știri false.
53
00:04:24,203 --> 00:04:26,523
Nu e nicio hidrocentrală electrică.
54
00:04:26,603 --> 00:04:28,043
Ne-am agitat degeaba.
55
00:04:28,643 --> 00:04:30,803
- Nici nu era în plan?
- Nu.
56
00:04:31,403 --> 00:04:33,923
- Sigur?
- A stat trei săptămâni acolo.
57
00:04:35,643 --> 00:04:38,923
- Bun. Bine, Volkan. Mulțumim.
- Nicio problemă.
58
00:04:39,963 --> 00:04:42,563
Ece. O nouă metodă de fraudă.
59
00:04:42,643 --> 00:04:46,803
A făcut deja 20 de victime,
dar e imposibil de dovedit.
60
00:04:46,883 --> 00:04:49,803
E coadă la Direcția
de securitate cibernetică.
61
00:04:49,883 --> 00:04:53,243
Prin acest nou tip de fraudă
descris de Müge,
62
00:04:53,323 --> 00:04:56,563
datele personale
sunt furate prin rețelele Wi-Fi.
63
00:04:56,643 --> 00:04:59,963
Locurile publice precum cafenelele
și aeroporturile sunt…
64
00:05:00,043 --> 00:05:02,643
Pasărea de pradă pândește
dintr-un loc ferit.
65
00:05:03,123 --> 00:05:06,163
Deși nevăzută, ea vede nestingherită.
66
00:05:07,483 --> 00:05:09,323
Vede totul, în detaliu.
67
00:05:10,403 --> 00:05:14,603
Pericolul se apropie tot mai mult
și pe leu îl străbate un fior.
68
00:05:14,683 --> 00:05:18,283
E pornit aerul condiționat?
De ce mi-e așa de frig?
69
00:05:18,363 --> 00:05:19,603
Ți-e rău?
70
00:05:19,683 --> 00:05:22,403
Nu, dar e frig. Nu știu.
71
00:05:23,923 --> 00:05:25,523
Aș vrea să spun ceva.
72
00:05:27,443 --> 00:05:31,363
- Poftim?
- Nu vreau s-o țin doar pentru mine.
73
00:05:33,323 --> 00:05:35,283
Tarik Yuksek divorțează.
74
00:05:35,363 --> 00:05:37,963
După cum știți, soția lui îi e asociată.
75
00:05:38,043 --> 00:05:41,123
Asta le va înceta parteneriatul în firmă.
76
00:05:41,203 --> 00:05:42,563
Au patru copii mari.
77
00:05:45,043 --> 00:05:48,803
Au dat deja comunicat de presă aseară.
78
00:05:48,883 --> 00:05:51,283
Au infirmat zvonul. Nu se schimbă nimic.
79
00:05:56,603 --> 00:05:59,443
Bun. Revenim la ordinea de zi?
80
00:05:59,923 --> 00:06:01,843
Păcat că n-ai verificat!
81
00:06:01,923 --> 00:06:04,003
Bine. Büșbüș.
82
00:06:04,723 --> 00:06:09,163
Are peste 200.000 de adepți.
Scrie despre ce s-a întâmplat în studio.
83
00:06:09,763 --> 00:06:11,603
Tot n-am aflat cine e.
84
00:06:11,683 --> 00:06:15,163
Folosește IP-uri false,
din diverse locații.
85
00:06:15,243 --> 00:06:19,203
Și faptul că știe atâtea?
86
00:06:19,803 --> 00:06:20,923
Mă bagă la idei.
87
00:06:21,003 --> 00:06:24,443
Sunteți prudenți
cu mesajele și apelurile, da?
88
00:06:24,523 --> 00:06:25,683
Da, suntem.
89
00:06:26,643 --> 00:06:28,963
Bine. Încă ceva.
90
00:06:30,403 --> 00:06:31,963
- Ce?
- Știi ce.
91
00:06:32,043 --> 00:06:34,483
Aseară, pe internet.
92
00:06:34,563 --> 00:06:36,603
Da, bine. Am terminat?
93
00:06:36,683 --> 00:06:38,603
- A terminat toată lumea?
- Da.
94
00:06:39,923 --> 00:06:41,523
Mulțumesc, oameni buni.
95
00:06:43,323 --> 00:06:44,763
Ne vedem în studio.
96
00:06:53,523 --> 00:06:56,003
Au dat-o imediat afară pe Nihan.
97
00:06:56,083 --> 00:06:58,603
Incredibil! N-au pic de milă aici.
98
00:07:00,523 --> 00:07:02,683
Güliz, scumpo! Ce mai faci?
99
00:07:02,763 --> 00:07:05,603
N-am avut timp de tine. Ești bine?
100
00:07:05,683 --> 00:07:07,283
Binișor, Müge. Mulțumesc.
101
00:07:07,363 --> 00:07:12,003
Bine. Ce mănânci pe-aici?
Știu că ai o dietă strictă.
102
00:07:12,083 --> 00:07:16,283
Ieri a fost cam frustrant,
dar am găsit un local cu salate bune.
103
00:07:16,363 --> 00:07:17,603
Bine. În regulă.
104
00:07:18,123 --> 00:07:20,803
- Ce face tatăl tău?
- Nu mă stârni!
105
00:07:20,883 --> 00:07:23,363
El și mama au uitat de ei în excursie!
106
00:07:23,443 --> 00:07:26,843
Ce drăguț! Lasă-i, e minunat!
Salută-i din partea mea!
107
00:07:27,603 --> 00:07:30,443
Trebuie să mă pregătesc.
Ne vedem în weekend, da?
108
00:07:30,523 --> 00:07:31,483
- Sigur.
- Bine.
109
00:07:31,563 --> 00:07:32,803
Pupici, scumpo!
110
00:07:32,883 --> 00:07:35,843
Müge, am o întrebare…
111
00:07:52,123 --> 00:07:54,363
- Îi scrii mesaje, nu?
- Poftim?
112
00:07:55,083 --> 00:07:57,323
Scuze! Eu sunt Asli.
113
00:07:57,403 --> 00:08:00,963
- Încă n-a vorbit cu tine?
- Nu. Voia să vorbească?
114
00:08:01,043 --> 00:08:03,243
Scuze! Am spus prea multe.
115
00:08:03,323 --> 00:08:06,323
- Scuze!
- Nu, e în regulă. Pa!
116
00:08:08,043 --> 00:08:10,003
Baftă tuturor!
117
00:08:15,083 --> 00:08:16,123
Bun.
118
00:08:16,643 --> 00:08:18,283
Cum merge, Sabri?
119
00:08:18,883 --> 00:08:22,323
- E superbă!
- Mă întreb ce o să spună despre ieri.
120
00:08:26,523 --> 00:08:31,323
Cinci, patru, trei, doi, unu.
Lale, în direct.
121
00:08:32,083 --> 00:08:34,243
Bună seara, doamnelor și domnilor!
122
00:08:34,323 --> 00:08:37,003
Sunt Lale Kiran.
Bun-venit la Cealaltă față!
123
00:08:37,083 --> 00:08:40,683
Astăzi vom dezbate
proiectul hidrocentralei electrice.
124
00:08:40,763 --> 00:08:46,123
Și un nou tip de fraudă care a uluit
Direcția de securitate cibernetică.
125
00:08:46,203 --> 00:08:49,043
Însă, mai întâi,
să vorbim despre seara trecută!
126
00:08:49,123 --> 00:08:52,163
Ieri, noi, cei de aici,
am fost puși într-o situație
127
00:08:52,243 --> 00:08:54,563
pe care niciun jurnalist nu o dorește.
128
00:08:54,643 --> 00:08:58,043
Cu toată lumea în studio
și cu voi în fața ecranelor.
129
00:08:58,123 --> 00:09:01,443
Ca jurnaliști,
nu vrem să devenim subiect de știri.
130
00:09:01,523 --> 00:09:05,803
Noi nu trebuie să fim știrile,
ci să să vi le transmitem vouă.
131
00:09:05,883 --> 00:09:08,043
Din păcate, ieri a fost invers.
132
00:09:08,123 --> 00:09:12,363
Ulterior, un val de afirmații
a făcut vâlvă pe internet.
133
00:09:12,963 --> 00:09:16,483
În privința asta, voi spune un lucru
și trecem mai departe.
134
00:09:16,563 --> 00:09:21,163
Eu și echipa mea
știm întocmai ce s-a întâmplat,
135
00:09:21,243 --> 00:09:24,723
pentru că ni s-a întâmplat nouă.
136
00:09:24,803 --> 00:09:28,163
Orice s-a întâmplat ulterior,
orice comentarii,
137
00:09:28,243 --> 00:09:29,963
orice a crezut fiecare…
138
00:09:31,283 --> 00:09:35,483
A crede sau a nu crede
nu schimbă adevărul.
139
00:09:36,763 --> 00:09:37,603
Vă mulțumesc.
140
00:09:39,163 --> 00:09:42,763
Acum, să revenim la știrile zilei!
141
00:09:43,523 --> 00:09:46,803
Colegul nostru Volkan
a stat trei săptămâni în Kirklareli
142
00:09:46,883 --> 00:09:49,723
pentru a obține informații
despre hidrocentrală.
143
00:09:49,803 --> 00:09:52,643
Dar, mai întâi, următorul subiect.
144
00:09:52,723 --> 00:09:55,843
Voi vorbi despre fraudele
cu criptomonedă din Turcia.
145
00:09:55,923 --> 00:09:59,123
A CREDE SAU A NU CREDE
NU SCHIMBĂ ADEVĂRUL. #LALEKIRAN
146
00:09:59,203 --> 00:10:01,683
ORICUM N-AM CREZUT CĂ MINTE
147
00:10:01,763 --> 00:10:04,523
CE CARISMATICĂ E! V-A ZIS-O!
148
00:10:21,403 --> 00:10:24,203
Bine. Un cadou
prin bunăvoința dragii de Gül.
149
00:10:24,283 --> 00:10:25,243
Oricând.
150
00:10:25,843 --> 00:10:30,603
Lale, scumpo, ești magistrală.
Ai arătat din nou că ești unică.
151
00:10:30,683 --> 00:10:33,763
Mulțumesc, e o nimica toată.
Toți punem umărul.
152
00:10:33,843 --> 00:10:35,483
- Efort de echipă.
- Exact.
153
00:10:36,683 --> 00:10:40,483
Jur, habar nu aveam
ce ai de gând să spui și cum o să explici.
154
00:10:40,563 --> 00:10:42,003
A fost o surpriză.
155
00:10:43,643 --> 00:10:45,243
În cinstea noastră!
156
00:10:48,763 --> 00:10:53,003
- Gül, vii în weekend?
- Bien sûr. Dar nu mai mănânc carne.
157
00:10:53,083 --> 00:10:56,483
Ca noi toți, nu? Facem un grătar cu pește.
158
00:10:56,563 --> 00:10:58,763
Cred că am rămas singurul carnivor.
159
00:10:58,843 --> 00:10:59,923
Ești o brută.
160
00:11:00,923 --> 00:11:01,883
Lale, scumpo!
161
00:11:01,963 --> 00:11:03,963
- Felicitări încă o dată!
- Scumpo!
162
00:11:04,043 --> 00:11:06,043
- Am plecat.
- Noapte bună, scumpo!
163
00:11:07,003 --> 00:11:08,163
Alo?
164
00:11:09,043 --> 00:11:11,163
Nu acceptăm patru calupuri de reclame.
165
00:11:21,083 --> 00:11:22,363
Plec și eu.
166
00:11:26,843 --> 00:11:28,563
Ai fi putut să-mi spui.
167
00:11:29,563 --> 00:11:32,163
Nu voiam să dezbatem cu orele.
168
00:11:33,843 --> 00:11:34,883
Bine.
169
00:11:36,443 --> 00:11:38,443
Ai putea să ai încredere în mine.
170
00:11:52,483 --> 00:11:54,083
Mă duc să văd ce face Riza.
171
00:12:07,043 --> 00:12:09,203
Asli! Noi plecăm.
172
00:12:11,363 --> 00:12:12,403
Noapte bună!
173
00:12:17,523 --> 00:12:20,523
Nu-i așa că a fost genial
să asistăm la asta?
174
00:12:21,523 --> 00:12:24,163
Oameni buni! Güliz!
175
00:12:24,243 --> 00:12:27,603
- Da, Müge?
- Am o sarcină pentru cineva dintre voi.
176
00:12:28,203 --> 00:12:31,123
Lista subiectelor lui Lale
din ultimii doi ani.
177
00:12:31,203 --> 00:12:32,923
Cum le-a reflectat presa
178
00:12:33,003 --> 00:12:35,883
și cum s-a prezentat Cealaltă față.
179
00:12:35,963 --> 00:12:37,923
Legat de prelungirea contractului?
180
00:12:39,123 --> 00:12:42,803
- Da. Poate cineva dintre voi…
- Eu!
181
00:12:42,883 --> 00:12:46,443
Mă ocup eu.
Când vă trebuie? Mâine? Pot.
182
00:12:46,523 --> 00:12:49,003
- Trebuie să lucrezi aici.
- Sigur.
183
00:12:49,083 --> 00:12:51,803
- Predai mâine.
- Mă duc înapoi.
184
00:12:51,883 --> 00:12:53,163
- Noapte bună!
- Bine.
185
00:12:53,243 --> 00:12:57,723
Îți putem aduce mâine
haine de schimb, reviste și de-astea.
186
00:12:58,763 --> 00:13:00,603
- Noapte bună!
- Succes!
187
00:13:00,683 --> 00:13:04,003
Müge, e vreun cod vestimentar în weekend?
188
00:13:04,083 --> 00:13:07,963
Nu. E obișnuita adunare la Lale.
Treci și tu pe acolo!
189
00:13:08,043 --> 00:13:09,563
- E bine cum ești.
- Bine.
190
00:13:11,563 --> 00:13:15,003
Sunt sigură că știi,
încep petrecerile de weekend la Lale.
191
00:13:15,083 --> 00:13:17,683
Iarna nu le ținem.
192
00:13:18,563 --> 00:13:20,923
Bine, atunci. Ne mai vedem, scumpo!
193
00:13:33,403 --> 00:13:36,363
Onur! Scuze!
194
00:13:37,043 --> 00:13:40,003
Îmi dai numărul tău, dacă se poate?
195
00:13:40,083 --> 00:13:42,203
- Știi tu.
- De ce?
196
00:13:42,283 --> 00:13:46,483
Nu pricepi? Vă fac lipeala.
Mi-a zis să fac rost de numărul tău.
197
00:13:46,563 --> 00:13:48,683
Cred că i-ai căzut cu tronc.
198
00:13:48,763 --> 00:13:50,763
- Vrea să fie discretă.
- Bine.
199
00:13:50,843 --> 00:13:53,243
- Dă-mi telefonul!
- Bine.
200
00:13:55,843 --> 00:13:57,363
Ăsta e numărul meu.
201
00:13:59,403 --> 00:14:00,883
Poftim!
202
00:14:00,963 --> 00:14:03,323
- Bine. Noapte bună!
- Pa! Noapte bună!
203
00:14:06,563 --> 00:14:09,483
Serios, nu e genul meu.
204
00:14:09,563 --> 00:14:10,763
Bine.
205
00:14:10,843 --> 00:14:13,403
Atunci apelez la altcineva.
206
00:14:13,483 --> 00:14:18,203
Voi, holteii, aveți mult de tras.
Vă temeți că nu sunteți o partidă bună.
207
00:14:18,283 --> 00:14:20,483
Fiecare vrea altceva.
208
00:14:20,563 --> 00:14:22,563
Doamne, câte fițe!
209
00:14:23,163 --> 00:14:26,963
Țineți să arătați că sunteți în formă.
Vă faceți reclamă întruna.
210
00:14:27,923 --> 00:14:29,643
Vă obișnuiți așa, holtei.
211
00:14:30,243 --> 00:14:34,043
Serios. An de an ești tot mai enervant.
212
00:14:34,603 --> 00:14:37,443
Ai dreptate. Tu ai o viață de vis.
213
00:14:37,963 --> 00:14:40,323
Câți oameni ai în casă?
214
00:14:40,403 --> 00:14:41,603
Doi copii…
215
00:14:42,923 --> 00:14:45,243
Două bone, Esra.
216
00:14:46,443 --> 00:14:48,683
Jur, parcă aș trăi într-o colonie.
217
00:14:48,763 --> 00:14:52,283
Știi faza cu „a plecat
după țigări și nu s-a mai întors”?
218
00:14:54,043 --> 00:14:54,963
Voi mai…
219
00:14:56,123 --> 00:14:59,683
Nu există așa ceva.
Totul e trecut în calendar.
220
00:15:04,483 --> 00:15:07,363
Știi, Lale i-a făcut praf.
221
00:15:08,123 --> 00:15:11,123
- A fost o mișcare magistrală.
- N-a fost ideea mea.
222
00:15:11,963 --> 00:15:13,323
Totul a fost opera ei.
223
00:15:13,963 --> 00:15:15,403
N-o să discut asta.
224
00:15:16,043 --> 00:15:17,803
Da. S-o lăsăm baltă!
225
00:15:23,763 --> 00:15:25,243
Liverpool a marcat iar.
226
00:15:26,323 --> 00:15:28,243
Începeți petrecerile de weekend.
227
00:15:28,323 --> 00:15:32,803
Doar că fără carne. Mâncați sănătos.
Dau de veste, să vedem ce iese.
228
00:15:34,603 --> 00:15:36,603
Ar trebui invitat și Faruk.
229
00:15:39,443 --> 00:15:40,483
Poftim?
230
00:15:41,163 --> 00:15:42,483
Faruk Sirmaoglu?
231
00:15:48,083 --> 00:15:49,203
Ce e?
232
00:15:51,203 --> 00:15:53,443
Kenan, frate…
233
00:15:53,523 --> 00:15:56,403
Să-l inviți
pe directorul unei rețele rivale…
234
00:15:56,483 --> 00:15:59,283
Nu crezi că ar fi ciudat?
O să fie și Gül acolo.
235
00:15:59,963 --> 00:16:01,963
Nu. O să fie grozav.
236
00:16:04,883 --> 00:16:07,283
Anul ăsta se reînnoiesc contractele.
237
00:16:07,363 --> 00:16:09,083
Nimeni nu e indispensabil.
238
00:16:09,163 --> 00:16:11,163
Gül n-ar trebui să uite asta.
239
00:16:12,203 --> 00:16:14,523
Ce-ar fi să agităm puțin apele?
240
00:16:17,603 --> 00:16:19,123
Atunci, știi tu ce faci.
241
00:16:20,443 --> 00:16:21,523
Fă-o!
242
00:16:23,083 --> 00:16:24,963
Bine. Așa să fie!
243
00:17:33,283 --> 00:17:34,363
Mulțumesc mult.
244
00:17:51,923 --> 00:17:54,123
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
245
00:17:55,283 --> 00:17:56,123
Ai terminat?
246
00:17:57,123 --> 00:17:59,403
Da. E incredibil.
247
00:17:59,483 --> 00:18:01,763
- Sunt convinsă.
- Mulțumesc.
248
00:18:02,603 --> 00:18:03,443
Poftim!
249
00:18:05,523 --> 00:18:08,363
De ce ești așa de amabilă?
Concurăm pe post.
250
00:18:12,443 --> 00:18:14,123
Și știi că nu-l vom primi.
251
00:18:14,923 --> 00:18:17,043
- E al lui Güliz.
- Da.
252
00:18:17,123 --> 00:18:18,963
Am putea fi prieteni.
253
00:18:19,043 --> 00:18:20,643
Acum du-te și spală-te!
254
00:18:20,723 --> 00:18:23,203
- Arăți dezgustător.
- Bine.
255
00:18:23,843 --> 00:18:25,603
Stai să salvez!
256
00:18:25,683 --> 00:18:27,003
DOCUMENT SALVAT
257
00:18:37,083 --> 00:18:39,443
ASLITUNA@BULUVER.COM
CERCETARE LALE KIRAN
258
00:18:46,443 --> 00:18:47,363
Bună dimineața!
259
00:18:51,963 --> 00:18:55,603
Pot să te rog ceva? Dar e strict secret.
260
00:18:55,683 --> 00:18:58,723
- Ce?
- Îmi dai adresa de e-mail a lui Müge?
261
00:18:58,803 --> 00:19:00,283
- De ce?
- Păi…
262
00:19:00,363 --> 00:19:03,203
I-a dat lui Enver o sarcină
pentru azi-dimineață.
263
00:19:03,283 --> 00:19:06,043
- A fost ziua prietenului lui.
- Cine e Enver?
264
00:19:06,123 --> 00:19:07,963
- Celălalt stagiar.
- Și?
265
00:19:08,043 --> 00:19:10,683
Am lucrat în locul lui. Un fleac.
266
00:19:10,763 --> 00:19:14,643
Și nu-i spune lui Müge, bine?
Îi trimit de pe adresa lui Enver.
267
00:19:18,763 --> 00:19:20,563
Tu ești Enver, stagiarul?
268
00:19:21,123 --> 00:19:21,963
Da.
269
00:19:22,043 --> 00:19:24,403
- Trebuie să vorbim.
- Sigur.
270
00:19:28,523 --> 00:19:32,083
În lumea leului,
e greu să-ți faci auzită vocea.
271
00:19:33,243 --> 00:19:36,883
Păsările care nu știu să lupte
se îndepărtează în liniște.
272
00:19:40,843 --> 00:19:42,843
Nu rămân decât cele neînfricate
273
00:19:44,003 --> 00:19:46,123
și cele care știu să se ascundă.
274
00:20:01,083 --> 00:20:03,283
N-o să te ajute ce ai făcut.
275
00:20:15,603 --> 00:20:17,243
- Poftim?
- Zău așa!
276
00:20:17,843 --> 00:20:22,723
N-are rost să rivalizați.
Ați fost acceptați doar de formă.
277
00:20:22,803 --> 00:20:27,523
Eu o să lucrez aici.
Tu o să dispari până la urmă.
278
00:20:28,243 --> 00:20:32,203
Mai bine renunți.
Bucură-te că ești aici cât mai poți!
279
00:20:33,523 --> 00:20:37,323
Dar ținem legătura, bine? Sanchi.
280
00:20:38,563 --> 00:20:40,763
L-am anulat. Avem patru subiecte azi.
281
00:20:40,843 --> 00:20:43,483
Bulent insistă să vorbiți la 15:00.
282
00:20:43,563 --> 00:20:45,963
- Unde te duci?
- La toaletă.
283
00:20:46,043 --> 00:20:47,243
Bine.
284
00:21:12,363 --> 00:21:15,083
- Bună ziua, doamnă Lale!
- Bună, scumpo!
285
00:21:19,603 --> 00:21:21,483
- Poftiți!
- Mulțumesc.
286
00:21:40,243 --> 00:21:41,603
Müge! Bună dimineața!
287
00:21:41,683 --> 00:21:43,443
Dacă nu te deranjează,
288
00:21:43,523 --> 00:21:47,643
vreau să-ți ofer serviciile mele
pentru petrecerea de la Lale.
289
00:21:47,723 --> 00:21:49,523
Nu, mulțumesc.
290
00:21:49,603 --> 00:21:52,363
O să avem personal de servire.
291
00:21:53,203 --> 00:21:55,323
De fapt, alta e problema.
292
00:21:57,323 --> 00:22:00,683
Între noi fie vorba,
vreau să mă împrietenesc cu Güliz.
293
00:22:01,323 --> 00:22:04,443
Vorbește mult când bea vin,
acceptă aproape orice.
294
00:22:04,523 --> 00:22:08,603
Mă gândeam că, dacă ajung la petrecere,
m-ar angaja la tatăl ei.
295
00:22:08,683 --> 00:22:09,923
În fine, bine.
296
00:22:10,443 --> 00:22:11,843
O zi bună, scumpo!
297
00:22:12,923 --> 00:22:14,883
Arunci asta, te rog?
298
00:22:34,883 --> 00:22:35,963
Mulțumesc.
299
00:22:44,523 --> 00:22:45,603
Așadar?
300
00:22:46,803 --> 00:22:47,763
E grozav.
301
00:22:47,843 --> 00:22:49,243
A început.
302
00:22:49,883 --> 00:22:54,043
- Petrecerea ta cu invitați utili.
- Nu-i spune așa, Selim!
303
00:22:54,123 --> 00:22:56,203
Uite! Sunt prietenii noștri.
304
00:22:57,083 --> 00:23:00,003
Da. Din fericire, toți sunt influenți.
305
00:23:00,923 --> 00:23:02,683
Ce ai fi vrut?
306
00:23:03,203 --> 00:23:07,803
Să-mi chem rudele din orașul natal?
Așa se socializează. Hai să ne distrăm!
307
00:23:08,523 --> 00:23:09,523
Da, sigur.
308
00:23:22,283 --> 00:23:25,523
Fără nicio explicație.
Uite-așa, am divorțat.
309
00:23:26,163 --> 00:23:27,723
Du-te s-o salvezi pe Lale!
310
00:23:28,603 --> 00:23:30,323
Ce o să faci?
311
00:23:30,403 --> 00:23:33,643
Probabil iau copiii
și mă mut în Bodrum sau Cesme.
312
00:23:37,083 --> 00:23:38,083
- Lale!
- Da?
313
00:23:38,163 --> 00:23:39,483
- Două vorbe.
- Sigur.
314
00:23:39,563 --> 00:23:41,563
Distracție plăcută! Ne mai vedem.
315
00:23:42,163 --> 00:23:46,523
- Mi-a făcut capul calendar cu divorțul.
- S-a îmbogățit din el.
316
00:23:46,603 --> 00:23:49,363
- Cum să nu se laude?
- Bine, dar să mai tacă!
317
00:23:50,283 --> 00:23:51,843
- Bun-venit!
- Mulțumesc.
318
00:23:51,923 --> 00:23:55,363
Ce bine arătați! Pot să vă fac o poză?
319
00:23:56,963 --> 00:23:58,323
Mulțumesc.
320
00:24:14,683 --> 00:24:16,043
Güliz!
321
00:24:23,203 --> 00:24:25,963
- Ce bei?
- Ai niște fard de obraz?
322
00:24:26,043 --> 00:24:28,163
Mă scuzați? Aduc imediat.
323
00:24:31,363 --> 00:24:34,683
Dar asta frizează circul.
324
00:24:34,763 --> 00:24:37,003
Totuși, lumea se uită în draci.
325
00:24:37,603 --> 00:24:40,963
Desigur, n-aș da așa ceva pe post,
326
00:24:41,043 --> 00:24:42,283
dar e o nouă eră.
327
00:24:42,363 --> 00:24:45,483
- Există, nu-i poți ignora.
- Gül, scumpo!
328
00:24:46,083 --> 00:24:48,003
Ai făcut cunoștință cu Güliz?
329
00:24:49,323 --> 00:24:51,403
- Nu.
- Vino!
330
00:24:52,243 --> 00:24:53,523
Haide!
331
00:24:57,003 --> 00:25:00,363
Kenan, tu vezi ce văd și eu?
Ce caută Faruk aici?
332
00:25:00,443 --> 00:25:02,923
Tu l-ai invitat? Kenan!
333
00:25:04,323 --> 00:25:05,923
Calmează-te, draga mea!
334
00:25:07,043 --> 00:25:07,883
Calmează-te!
335
00:25:10,923 --> 00:25:12,123
La naiba, Kenan!
336
00:25:14,283 --> 00:25:15,323
Faruk.
337
00:25:15,963 --> 00:25:17,363
- Felicitări!
- Salut!
338
00:25:17,443 --> 00:25:19,963
Bine ați venit! Bună ziua!
339
00:25:43,803 --> 00:25:46,123
- Ce mai e?
- Legat de facturi.
340
00:25:46,203 --> 00:25:49,483
- Da, nu le-am plătit încă.
- S-au tăiat și gazele.
341
00:25:50,523 --> 00:25:51,443
Da, și?
342
00:25:51,523 --> 00:25:55,603
Ce ai de gând?
Cum o să trăiești? Faci duș cu apă rece?
343
00:25:55,683 --> 00:25:59,803
Și? Ce-ți pasă ție?
Mă mai freci mult la cap?
344
00:26:00,403 --> 00:26:04,963
O să spun că mă hărțuiești.
Am treabă, cară-te!
345
00:26:08,523 --> 00:26:10,203
4.200 DE LIRE
346
00:26:12,763 --> 00:26:15,763
- Alo?
- Alo, Onur? Sunt Asli.
347
00:26:16,323 --> 00:26:19,363
- Prietena lui Güliz. Ce faci?
- Bine. Tu?
348
00:26:19,443 --> 00:26:22,683
Suntem la Lale. E o petrecere.
349
00:26:22,763 --> 00:26:24,083
Și Güliz e aici.
350
00:26:24,163 --> 00:26:27,603
- Și?
- Nu se simte prea bine. E beată.
351
00:26:27,683 --> 00:26:31,723
M-am gândit să te sun. Vii s-o iei?
352
00:26:31,803 --> 00:26:34,043
Nu vreau să facă o scenă.
353
00:26:34,843 --> 00:26:37,083
Și a început să vorbească despre tine.
354
00:26:37,163 --> 00:26:39,683
Poate o să se întâmple ceva, nu știu.
355
00:26:39,763 --> 00:26:42,243
Bine, vin. Pe curând!
356
00:26:48,083 --> 00:26:51,443
Mă bucur că ai venit, Faruk. Mulțumesc!
357
00:26:51,523 --> 00:26:52,723
Și eu, Lale.
358
00:26:53,323 --> 00:26:56,883
Putem profita de ocazie
ca să ne consolidăm relația.
359
00:26:56,963 --> 00:26:58,083
Categoric.
360
00:26:58,843 --> 00:27:00,843
Anul ăsta îți expiră contractul.
361
00:27:00,923 --> 00:27:02,203
- Da.
- Așa e.
362
00:27:02,283 --> 00:27:04,963
- Încercăm să luăm niște decizii.
- Excelent!
363
00:27:06,523 --> 00:27:08,283
Ți s-a lărgit sfera.
364
00:27:10,163 --> 00:27:12,723
Ți-ar trebui o grădină mai mare.
365
00:27:15,003 --> 00:27:16,803
- Lale, scumpo!
- Gül.
366
00:27:16,883 --> 00:27:20,123
Gül, ce mai faci? De când nu ne-am văzut!
367
00:27:20,203 --> 00:27:23,843
- Ai fost în Boston, nu?
- Da. M-am întors aseară.
368
00:27:24,443 --> 00:27:25,923
Și te-ai repezit încoace.
369
00:27:26,523 --> 00:27:30,083
M-a invitat Lale.
Era nepoliticos să refuz.
370
00:27:31,723 --> 00:27:33,283
Ce drăguț din partea ta!
371
00:27:34,083 --> 00:27:39,083
Cred că prezența lui Faruk e un semn.
Se cuvine să te felicităm, nu?
372
00:27:42,203 --> 00:27:45,043
La sfârșitul anului termini cu noi.
373
00:27:45,123 --> 00:27:46,483
Dar îi ai pe ei.
374
00:27:47,403 --> 00:27:48,563
După cât timp…
375
00:27:49,643 --> 00:27:50,923
Trei ani, cred?
376
00:27:51,003 --> 00:27:52,043
Poftim?
377
00:27:52,123 --> 00:27:57,283
Poți începe să lucrezi cu Faruk
la trei ani după încetarea contractului.
378
00:27:58,043 --> 00:27:59,403
Nicio grijă!
379
00:27:59,483 --> 00:28:03,043
N-o s-o uite nimeni
pe Lale Kiran în trei ani.
380
00:28:03,123 --> 00:28:04,203
Sunt convinsă.
381
00:28:04,283 --> 00:28:07,763
Mulțumesc, scumpo!
Dar de ce trei ani? N-am înțeles.
382
00:28:07,843 --> 00:28:10,523
Știi povestea de zilele trecute?
383
00:28:10,603 --> 00:28:13,483
Cu focuri de armă și toate cele.
Sigur ai văzut.
384
00:28:14,403 --> 00:28:17,883
Scumpa mea Lale a rămas în direct.
385
00:28:18,603 --> 00:28:21,963
E o încălcare a eticii audiovizuale,
conform contractului.
386
00:28:22,843 --> 00:28:25,683
Trebuie să apelez la clauza de penalizare.
387
00:28:25,763 --> 00:28:27,843
- Bine.
- Știi cum e.
388
00:28:30,203 --> 00:28:31,923
Altfel îmi risc pielea.
389
00:28:32,003 --> 00:28:33,443
Da, ai dreptate.
390
00:28:33,523 --> 00:28:36,243
Dar măcar am apucat
să te văd înainte să plec.
391
00:28:37,043 --> 00:28:38,843
- Da.
- Vino să te pup!
392
00:28:42,363 --> 00:28:44,163
Și pe tine. Plec.
393
00:28:46,763 --> 00:28:49,563
Gül, să mai facem! Mulțumesc că ai venit.
394
00:28:50,723 --> 00:28:52,523
- Gül!
- Sunt în întârziere.
395
00:28:52,603 --> 00:28:53,563
Pa!
396
00:28:59,363 --> 00:29:00,723
Nu-i a bună.
397
00:29:01,883 --> 00:29:03,323
O pauză de trei ani.
398
00:29:03,923 --> 00:29:06,283
Am nevoie de timp să reflectez.
399
00:29:06,363 --> 00:29:08,003
- Desigur.
- Evident.
400
00:29:08,083 --> 00:29:10,643
- Mă duc să gust ceva.
- Poftă bună!
401
00:29:13,203 --> 00:29:16,723
- Cum ai de gând să dregi busuiocul?
- O rezolv eu.
402
00:29:16,803 --> 00:29:17,803
Cum?
403
00:29:18,603 --> 00:29:19,803
Nu știu, Lale.
404
00:29:19,883 --> 00:29:22,003
Liniștește-te, bine?
405
00:29:22,083 --> 00:29:24,563
Am spus că o rezolv. Uită-te în jur!
406
00:29:26,043 --> 00:29:27,563
Ocupă-te de musafiri!
407
00:29:29,163 --> 00:29:30,683
Dă-mi un pahar, te rog!
408
00:29:33,283 --> 00:29:35,243
Cred că bem prea mult.
409
00:29:35,323 --> 00:29:37,003
Mi-am depășit măsura.
410
00:29:37,083 --> 00:29:40,883
Ce? Ești nebună?
Ce o să pățești? Suntem între prieteni.
411
00:29:41,803 --> 00:29:43,603
Vreau să te întreb ceva.
412
00:29:43,683 --> 00:29:46,163
Am cerut o întâlnire cu tatăl tău
413
00:29:46,243 --> 00:29:48,203
cu privire la reclame.
414
00:29:48,283 --> 00:29:51,323
- Cum să procedăm?
- Mă ocup eu.
415
00:29:51,403 --> 00:29:54,323
- Vine săptămâna viitoare. Aranjez eu.
- Serios?
416
00:29:54,403 --> 00:29:56,643
Ești fantastică!
417
00:30:00,363 --> 00:30:03,363
Alo? Sunt aici, la poartă.
418
00:30:03,443 --> 00:30:06,763
- Bine. Ies să te iau.
- Bine.
419
00:30:18,763 --> 00:30:19,883
- Alo?
- Da, Onur.
420
00:30:19,963 --> 00:30:21,923
A trebuit să fug până la etaj.
421
00:30:22,003 --> 00:30:24,003
Melisei îi e rău. Am grijă de ea.
422
00:30:24,083 --> 00:30:25,243
Cine e Melisa?
423
00:30:25,323 --> 00:30:28,643
Fiica lui Lale. Ține mult la mine.
424
00:30:28,723 --> 00:30:32,763
În fine, intră! Ia-o pe Güliz
de la poarta dinspre grădină, da?
425
00:30:32,843 --> 00:30:36,723
- Cobor și eu dacă pot.
- Bine. O să intru, atunci.
426
00:30:43,603 --> 00:30:45,163
- Alo?
- Alo, Güliz?
427
00:30:45,243 --> 00:30:48,323
- Ai chemat un șofer?
- Nu.
428
00:30:48,403 --> 00:30:51,163
Înseamnă că ți l-a chemat cineva.
429
00:30:51,243 --> 00:30:54,683
E la poartă.
M-a sunat pe mine, din greșeală.
430
00:30:55,603 --> 00:30:56,803
Hai, că e nostim!
431
00:30:57,883 --> 00:31:02,163
În fine, e în regulă.
Mă plictiseau lingușelile lui Müge.
432
00:31:02,243 --> 00:31:04,843
Și m-am amețit. Unde e șoferul?
433
00:31:04,923 --> 00:31:06,963
E asistentul ăla de imagine.
434
00:31:07,043 --> 00:31:08,723
Așteaptă să te ia.
435
00:31:10,043 --> 00:31:12,363
Bine, fie. Da, pa!
436
00:31:16,763 --> 00:31:18,123
- Bună!
- Bună!
437
00:31:18,203 --> 00:31:20,203
Casa mea e în Nisantasi.
438
00:31:20,283 --> 00:31:21,803
- Casa ta?
- Da.
439
00:31:22,323 --> 00:31:23,843
Bine. Haide!
440
00:31:32,363 --> 00:31:33,883
Fă-o de oaie, Güliz!
441
00:31:33,963 --> 00:31:35,163
Dă-o de gard!
442
00:31:35,243 --> 00:31:38,803
Ești așa de sigură pe tine!
Dă-o în bară odată! Ajută-mă!
443
00:31:55,003 --> 00:31:59,163
Am coborât acum,
dar nu vă văd. Unde sunteți?
444
00:31:59,243 --> 00:32:00,483
Am ajuns acasă deja.
445
00:32:01,083 --> 00:32:02,683
Dar Güliz a adormit.
446
00:32:02,763 --> 00:32:05,563
Sărăcuța! Ce simpatic!
447
00:32:05,643 --> 00:32:08,043
Ți-am zis că s-a îmbătat.
448
00:32:08,123 --> 00:32:10,603
Apropo, vă stă foarte bine împreună.
449
00:32:11,243 --> 00:32:15,203
- Trimite-mi un selfie cu voi!
- Bine, închide! Îți trimit.
450
00:32:18,563 --> 00:32:19,563
Güliz.
451
00:32:21,803 --> 00:32:22,843
Güliz!
452
00:32:24,003 --> 00:32:26,123
Am ajuns. Trezește-te! Güliz!
453
00:32:36,483 --> 00:32:38,003
Ura! În sfârșit!
454
00:32:38,083 --> 00:32:39,963
Asta e! E la fix!
455
00:32:41,483 --> 00:32:43,483
TRIMITE MESAJ ȘI NOI PUBLICĂM
456
00:32:44,523 --> 00:32:47,643
GÜLIZ, FIICA LUI NAIL TÜMER,
CU NOUA EI IDILĂ
457
00:32:57,203 --> 00:33:00,683
O să stau doi ani la Londra.
Tata m-a înscris deja.
458
00:33:00,763 --> 00:33:04,803
- La naiba!
- Lasă! Tatăl tău știe ce face.
459
00:33:06,123 --> 00:33:09,603
Mi-ar fi plăcut să rămâi.
Ne bucuram că o să lucrăm cu tine.
460
00:33:09,683 --> 00:33:11,003
Ce pot să fac?
461
00:33:12,283 --> 00:33:14,563
Habar n-am cum s-a aflat de poză.
462
00:33:14,643 --> 00:33:16,883
Nu te mai gândi! Uită de asta, haide!
463
00:33:19,003 --> 00:33:20,843
- Pa!
- Pa, draga mea!
464
00:33:22,403 --> 00:33:23,763
Güliz!
465
00:33:25,563 --> 00:33:26,483
Da?
466
00:33:32,443 --> 00:33:36,283
Mai dă câte un semn!
Ținem legătura, bine?
467
00:33:37,523 --> 00:33:39,043
Sanchi.
468
00:33:40,483 --> 00:33:44,323
Tu ai făcut-o, așa e?
Zdreanță nesuferită! Păduche!
469
00:33:45,243 --> 00:33:46,803
Tu nu mă poți înțelege.
470
00:33:48,563 --> 00:33:50,763
Trebuie să ajung cineva.
471
00:33:52,643 --> 00:33:53,723
Uite!
472
00:33:56,003 --> 00:33:57,163
Uite-o pe Müge!
473
00:34:00,523 --> 00:34:01,643
Și uite-o pe Lale!
474
00:34:03,123 --> 00:34:05,043
Dacă într-o zi o să constat
475
00:34:05,123 --> 00:34:08,603
că sunt doar o Müge
și că e prea târziu pentru mine?
476
00:34:08,683 --> 00:34:10,243
Mori de frică, nu-i așa?
477
00:34:10,323 --> 00:34:13,803
Că o să ajungi la 40 de ani
și o să vezi că ai pierdut.
478
00:34:18,403 --> 00:34:19,803
Ție nu ți-e frică?
479
00:34:19,883 --> 00:34:23,003
Eu n-o să pățesc așa ceva. Înțelegi?
480
00:34:23,083 --> 00:34:24,443
Eu sunt cineva.
481
00:34:29,203 --> 00:34:30,803
O să mă demaști?
482
00:34:31,363 --> 00:34:32,723
De ce aș face asta?
483
00:34:33,243 --> 00:34:34,723
Sfâșiați-vă între voi!
484
00:34:37,083 --> 00:34:38,523
Dar îți spun ceva.
485
00:34:39,403 --> 00:34:41,323
N-o să fie nimic de capul tău.
486
00:34:42,683 --> 00:34:45,003
Nu. Nu ai nimic special.
487
00:34:55,003 --> 00:34:55,963
Riza!
488
00:34:57,163 --> 00:34:59,163
Salutare, Kenan!
489
00:35:00,083 --> 00:35:02,243
Așa se făcea la țară.
490
00:35:02,843 --> 00:35:04,603
Ca să nu jignească pe nimeni,
491
00:35:04,683 --> 00:35:07,083
își transferau păcatele asupra unui țap.
492
00:35:07,163 --> 00:35:09,683
Îl cufundau în smoală și îi dădeau drumul.
493
00:35:09,763 --> 00:35:11,283
Țapul ispășitor.
494
00:35:12,123 --> 00:35:15,443
Doamne ferește să vă certați voi!
495
00:35:15,523 --> 00:35:16,483
Ascultă, Riza…
496
00:35:16,563 --> 00:35:20,243
Invitația lui Faruk Sirmaoglu
a fost ideea mea, nu?
497
00:35:20,323 --> 00:35:23,123
- Eu am făcut asta?
- Așa a părut. Îmi pare rău.
498
00:35:24,123 --> 00:35:25,443
Du-te dracului, Kenan!
499
00:35:35,523 --> 00:35:36,963
Bineînțeles, draga mea!
500
00:35:37,643 --> 00:35:40,243
Știam eu că e o neînțelegere la mijloc.
501
00:35:40,763 --> 00:35:42,563
Riza, cu prostiile lui!
502
00:35:43,443 --> 00:35:47,883
Lucrăm de mult cu el.
Așa că am spus că el a decis să plece.
503
00:35:47,963 --> 00:35:49,843
Desigur. Categoric.
504
00:35:50,563 --> 00:35:52,643
În fine, acum s-a terminat.
505
00:35:53,403 --> 00:35:55,123
Dacă toată lumea e de acord.
506
00:35:56,643 --> 00:36:01,123
Importantă e prietenia noastră.
Restul sunt prostii.
507
00:36:01,843 --> 00:36:03,363
Mie-mi spui?
508
00:36:05,123 --> 00:36:06,563
- Lale, scumpo!
- Da.
509
00:36:07,123 --> 00:36:08,763
Vino să te îmbrățișez!
510
00:36:11,643 --> 00:36:13,923
Mă temeam să nu te supăr.
511
00:36:14,763 --> 00:36:17,203
Leii nu se ceartă între ei.
512
00:36:17,283 --> 00:36:18,283
E în regulă.
513
00:36:18,363 --> 00:36:23,123
La nevoie, se face un sacrificiu.
Păcatele sunt transferate altcuiva.
514
00:36:23,203 --> 00:36:24,683
Și acel cineva e alungat.
515
00:36:25,323 --> 00:36:28,363
Astfel, sfera puterii rămâne intactă.
516
00:36:30,483 --> 00:36:32,803
- Bun venit în echipă!
- Mulțumesc.
517
00:36:32,883 --> 00:36:35,003
Nu mă așteptam să rămâi tu.
518
00:36:35,723 --> 00:36:37,283
- Felicitări!
- Felicitări!
519
00:36:37,363 --> 00:36:39,123
- Mulțumesc.
- Succes!
520
00:36:39,203 --> 00:36:42,923
Mulțumesc mult. Sunt sigură
că am multe de învățat de la voi.
521
00:36:45,563 --> 00:36:48,443
E jumătate din echipă aici. Ce se petrece?
522
00:36:48,523 --> 00:36:52,003
- Au angajat-o pe Asli. E la noi de acum.
- Bravo!
523
00:36:53,043 --> 00:36:54,003
Felicitări!
524
00:36:55,843 --> 00:36:57,243
Eu sunt Lale.
525
00:36:57,883 --> 00:36:59,443
Da, știu.
526
00:37:00,363 --> 00:37:02,603
- Asli.
- Îmi pare bine, Asli.
527
00:37:03,803 --> 00:37:06,803
Bun-venit în echipă! Ești pregătită?