1 00:00:06,243 --> 00:00:10,563 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,843 --> 00:00:19,243 ‎„ȚI S-A LĂRGIT SFERA. ‎ȚI-AR TREBUI O GRĂDINĂ MAI MARE.” 3 00:00:37,643 --> 00:00:40,283 ‎#FAIMĂ 4 00:01:03,203 --> 00:01:05,523 ‎4.200 DE LIRE 5 00:01:33,843 --> 00:01:35,923 ‎- Chiar nu discutăm? ‎- Nu. 6 00:01:36,003 --> 00:01:38,283 ‎- Ce vrei să faci? ‎- O să mă gândesc. 7 00:01:38,363 --> 00:01:39,843 ‎- Lale! ‎- Kenan! 8 00:01:44,683 --> 00:01:46,163 ‎Ai dormit azi-noapte? 9 00:01:46,723 --> 00:01:50,283 ‎Nu. Nu prea. Tu? 10 00:01:55,563 --> 00:01:59,643 ‎Ce zici? Dăm în judecată ‎toate conturile care ne-au atacat? 11 00:01:59,723 --> 00:02:03,323 ‎- Cred că diseară port asta. ‎- Nu e vreme de jelit. 12 00:02:03,403 --> 00:02:05,123 ‎Nu trebuie să părem afectați. 13 00:02:06,123 --> 00:02:07,163 ‎Bine. 14 00:02:09,283 --> 00:02:12,523 ‎- Ce i-ai spus lui Selim? ‎- Nimic. 15 00:02:14,083 --> 00:02:15,883 ‎N-am reușit să vorbim. 16 00:02:18,403 --> 00:02:20,123 ‎Nici nu mă putea privi. 17 00:02:22,243 --> 00:02:23,603 ‎Așa a spus. 18 00:02:24,683 --> 00:02:29,123 ‎O să plece cu fetele câteva zile. ‎E prea mult pentru copii, oricum. 19 00:02:29,203 --> 00:02:32,323 ‎O să le prindă bine ‎să se distanțeze de mine. 20 00:02:32,843 --> 00:02:36,163 ‎- În weekendul ăsta? ‎- Nu numai. Și după. 21 00:02:36,243 --> 00:02:39,843 ‎- Bine. Sunt în sala de ședințe. ‎- Bine. 22 00:02:46,723 --> 00:02:48,723 ‎Participăm la ședință! 23 00:02:49,323 --> 00:02:53,603 ‎- Sunteți pregătiți? Eu, nu. ‎- Stai calm, nici n-o să ne observe. 24 00:02:53,683 --> 00:02:55,203 ‎O să fim spectatori. 25 00:02:58,403 --> 00:03:00,243 ‎NIHAN UYAR ‎@ELIBEREAZĂ-ȚI MINTEA 26 00:03:02,003 --> 00:03:03,323 ‎A FOST ODATĂ VERDE 27 00:03:03,403 --> 00:03:04,683 ‎ȘEFUL NĂSUCURILOR 28 00:03:04,763 --> 00:03:07,763 ‎ÎNVINGĂTORII SCRIU ISTORIA 29 00:03:07,843 --> 00:03:09,523 ‎STAU SĂ EXPLODEZ 30 00:03:10,723 --> 00:03:13,363 ‎Alo? Cum adică nu îi aveți? 31 00:03:13,443 --> 00:03:15,883 ‎Aștept pantofii ăștia de trei luni. 32 00:03:16,403 --> 00:03:18,203 ‎La naiba! Bine, fie. 33 00:03:18,283 --> 00:03:20,843 ‎Îl rog pe Fu să mi-i aducă de la Madrid. 34 00:03:22,003 --> 00:03:26,163 ‎- Acum m-am angajat. ‎- Cred că ne agităm degeaba. 35 00:03:26,243 --> 00:03:29,443 ‎Vor alege o singură persoană, ‎pe fiica lui Nail Tümer. 36 00:03:34,643 --> 00:03:35,723 ‎ENDER YAVAȘ ‎MEDIA 37 00:03:37,203 --> 00:03:39,763 ‎SINGURĂTATEA NU SE ÎMPARTE ‎HRĂNEȘTE-MĂ CU NOAPTE 38 00:03:39,843 --> 00:03:42,243 ‎AMANȚI ÎN ROZ ‎RATEU ÎN DRAGOSTE 39 00:03:42,323 --> 00:03:43,843 ‎Haideți, oameni buni! 40 00:03:45,043 --> 00:03:47,683 ‎Mai sunt patru minute. Intrați! 41 00:03:47,763 --> 00:03:49,963 ‎Luați loc în spatele sălii! 42 00:03:50,723 --> 00:03:51,723 ‎Felicitări! 43 00:03:52,643 --> 00:03:53,763 ‎Mersi, scumpo! 44 00:03:56,923 --> 00:03:58,603 ‎O urăsc. Domnișoara Pile! 45 00:03:58,683 --> 00:04:01,203 ‎- O încrezută. ‎- Eu nu-mi fac griji. 46 00:04:01,923 --> 00:04:04,603 ‎O să le dau o veste mare la ședință. 47 00:04:05,123 --> 00:04:06,043 ‎Nu mai spune! 48 00:04:07,043 --> 00:04:09,043 ‎Tarik Yuksek divorțează. 49 00:04:09,643 --> 00:04:11,003 ‎E doar o bârfă. 50 00:04:11,083 --> 00:04:14,523 ‎Soția lui e asociată în companie. ‎E un divorț de miliarde. 51 00:04:18,483 --> 00:04:21,443 ‎Ne-am interesat. Ne-am dus să confirmăm. 52 00:04:21,523 --> 00:04:24,123 ‎N-au fost decât știri false. 53 00:04:24,203 --> 00:04:26,523 ‎Nu e nicio hidrocentrală electrică. 54 00:04:26,603 --> 00:04:28,043 ‎Ne-am agitat degeaba. 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,803 ‎- Nici nu era în plan? ‎- Nu. 56 00:04:31,403 --> 00:04:33,923 ‎- Sigur? ‎- A stat trei săptămâni acolo. 57 00:04:35,643 --> 00:04:38,923 ‎- Bun. Bine, Volkan. Mulțumim. ‎- Nicio problemă. 58 00:04:39,963 --> 00:04:42,563 ‎Ece. O nouă metodă de fraudă. 59 00:04:42,643 --> 00:04:46,803 ‎A făcut deja 20 de victime, ‎dar e imposibil de dovedit. 60 00:04:46,883 --> 00:04:49,803 ‎E coadă la Direcția ‎de securitate cibernetică. 61 00:04:49,883 --> 00:04:53,243 ‎Prin acest nou tip de fraudă ‎descris de Müge, 62 00:04:53,323 --> 00:04:56,563 ‎datele personale ‎sunt furate prin rețelele Wi-Fi. 63 00:04:56,643 --> 00:04:59,963 ‎Locurile publice precum cafenelele ‎și aeroporturile sunt… 64 00:05:00,043 --> 00:05:02,643 ‎Pasărea de pradă pândește ‎dintr-un loc ferit. 65 00:05:03,123 --> 00:05:06,163 ‎Deși nevăzută, ea vede nestingherită. 66 00:05:07,483 --> 00:05:09,323 ‎Vede totul, în detaliu. 67 00:05:10,403 --> 00:05:14,603 ‎Pericolul se apropie tot mai mult ‎și pe leu îl străbate un fior. 68 00:05:14,683 --> 00:05:18,283 ‎E pornit aerul condiționat? ‎De ce mi-e așa de frig? 69 00:05:18,363 --> 00:05:19,603 ‎Ți-e rău? 70 00:05:19,683 --> 00:05:22,403 ‎Nu, dar e frig. Nu știu. 71 00:05:23,923 --> 00:05:25,523 ‎Aș vrea să spun ceva. 72 00:05:27,443 --> 00:05:31,363 ‎- Poftim? ‎- Nu vreau s-o țin doar pentru mine. 73 00:05:33,323 --> 00:05:35,283 ‎Tarik Yuksek divorțează. 74 00:05:35,363 --> 00:05:37,963 ‎După cum știți, soția lui îi e asociată. 75 00:05:38,043 --> 00:05:41,123 ‎Asta le va înceta parteneriatul în firmă. 76 00:05:41,203 --> 00:05:42,563 ‎Au patru copii mari. 77 00:05:45,043 --> 00:05:48,803 ‎Au dat deja comunicat de presă aseară. 78 00:05:48,883 --> 00:05:51,283 ‎Au infirmat zvonul. Nu se schimbă nimic. 79 00:05:56,603 --> 00:05:59,443 ‎Bun. Revenim la ordinea de zi? 80 00:05:59,923 --> 00:06:01,843 ‎Păcat că n-ai verificat! 81 00:06:01,923 --> 00:06:04,003 ‎Bine. Büșbüș. 82 00:06:04,723 --> 00:06:09,163 ‎Are peste 200.000 de adepți. ‎Scrie despre ce s-a întâmplat în studio. 83 00:06:09,763 --> 00:06:11,603 ‎Tot n-am aflat cine e. 84 00:06:11,683 --> 00:06:15,163 ‎Folosește IP-uri false, ‎din diverse locații. 85 00:06:15,243 --> 00:06:19,203 ‎Și faptul că știe atâtea? 86 00:06:19,803 --> 00:06:20,923 ‎Mă bagă la idei. 87 00:06:21,003 --> 00:06:24,443 ‎Sunteți prudenți ‎cu mesajele și apelurile, da? 88 00:06:24,523 --> 00:06:25,683 ‎Da, suntem. 89 00:06:26,643 --> 00:06:28,963 ‎Bine. Încă ceva. 90 00:06:30,403 --> 00:06:31,963 ‎- Ce? ‎- Știi ce. 91 00:06:32,043 --> 00:06:34,483 ‎Aseară, pe internet. 92 00:06:34,563 --> 00:06:36,603 ‎Da, bine. Am terminat? 93 00:06:36,683 --> 00:06:38,603 ‎- A terminat toată lumea? ‎- Da. 94 00:06:39,923 --> 00:06:41,523 ‎Mulțumesc, oameni buni. 95 00:06:43,323 --> 00:06:44,763 ‎Ne vedem în studio. 96 00:06:53,523 --> 00:06:56,003 ‎Au dat-o imediat afară pe Nihan. 97 00:06:56,083 --> 00:06:58,603 ‎Incredibil! N-au pic de milă aici. 98 00:07:00,523 --> 00:07:02,683 ‎Güliz, scumpo! Ce mai faci? 99 00:07:02,763 --> 00:07:05,603 ‎N-am avut timp de tine. Ești bine? 100 00:07:05,683 --> 00:07:07,283 ‎Binișor, Müge. Mulțumesc. 101 00:07:07,363 --> 00:07:12,003 ‎Bine. Ce mănânci pe-aici? ‎Știu că ai o dietă strictă. 102 00:07:12,083 --> 00:07:16,283 ‎Ieri a fost cam frustrant, ‎dar am găsit un local cu salate bune. 103 00:07:16,363 --> 00:07:17,603 ‎Bine. În regulă. 104 00:07:18,123 --> 00:07:20,803 ‎- Ce face tatăl tău? ‎- Nu mă stârni! 105 00:07:20,883 --> 00:07:23,363 ‎El și mama au uitat de ei în excursie! 106 00:07:23,443 --> 00:07:26,843 ‎Ce drăguț! Lasă-i, e minunat! ‎Salută-i din partea mea! 107 00:07:27,603 --> 00:07:30,443 ‎Trebuie să mă pregătesc. ‎Ne vedem în weekend, da? 108 00:07:30,523 --> 00:07:31,483 ‎- Sigur. ‎- Bine. 109 00:07:31,563 --> 00:07:32,803 ‎Pupici, scumpo! 110 00:07:32,883 --> 00:07:35,843 ‎Müge, am o întrebare… 111 00:07:52,123 --> 00:07:54,363 ‎- Îi scrii mesaje, nu? ‎- Poftim? 112 00:07:55,083 --> 00:07:57,323 ‎Scuze! Eu sunt Asli. 113 00:07:57,403 --> 00:08:00,963 ‎- Încă n-a vorbit cu tine? ‎- Nu. Voia să vorbească? 114 00:08:01,043 --> 00:08:03,243 ‎Scuze! Am spus prea multe. 115 00:08:03,323 --> 00:08:06,323 ‎- Scuze! ‎- Nu, e în regulă. Pa! 116 00:08:08,043 --> 00:08:10,003 ‎Baftă tuturor! 117 00:08:15,083 --> 00:08:16,123 ‎Bun. 118 00:08:16,643 --> 00:08:18,283 ‎Cum merge, Sabri? 119 00:08:18,883 --> 00:08:22,323 ‎- E superbă! ‎- Mă întreb ce o să spună despre ieri. 120 00:08:26,523 --> 00:08:31,323 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. ‎Lale, în direct. 121 00:08:32,083 --> 00:08:34,243 ‎Bună seara, doamnelor și domnilor! 122 00:08:34,323 --> 00:08:37,003 ‎Sunt Lale Kiran. ‎Bun-venit la ‎Cealaltă față! 123 00:08:37,083 --> 00:08:40,683 ‎Astăzi vom dezbate ‎proiectul hidrocentralei electrice. 124 00:08:40,763 --> 00:08:46,123 ‎Și un nou tip de fraudă care a uluit ‎Direcția de securitate cibernetică. 125 00:08:46,203 --> 00:08:49,043 ‎Însă, mai întâi, ‎să vorbim despre seara trecută! 126 00:08:49,123 --> 00:08:52,163 ‎Ieri, noi, cei de aici, ‎am fost puși într-o situație 127 00:08:52,243 --> 00:08:54,563 ‎pe care niciun jurnalist nu o dorește. 128 00:08:54,643 --> 00:08:58,043 ‎Cu toată lumea în studio ‎și cu voi în fața ecranelor. 129 00:08:58,123 --> 00:09:01,443 ‎Ca jurnaliști, ‎nu vrem să devenim subiect de știri. 130 00:09:01,523 --> 00:09:05,803 ‎Noi nu trebuie să fim știrile, ‎ci să să vi le transmitem vouă. 131 00:09:05,883 --> 00:09:08,043 ‎Din păcate, ieri a fost invers. 132 00:09:08,123 --> 00:09:12,363 ‎Ulterior, un val de afirmații ‎a făcut vâlvă pe internet. 133 00:09:12,963 --> 00:09:16,483 ‎În privința asta, voi spune un lucru ‎și trecem mai departe. 134 00:09:16,563 --> 00:09:21,163 ‎Eu și echipa mea ‎știm întocmai ce s-a întâmplat, 135 00:09:21,243 --> 00:09:24,723 ‎pentru că ni s-a întâmplat nouă. 136 00:09:24,803 --> 00:09:28,163 ‎Orice s-a întâmplat ulterior, ‎orice comentarii, 137 00:09:28,243 --> 00:09:29,963 ‎orice a crezut fiecare… 138 00:09:31,283 --> 00:09:35,483 ‎A crede sau a nu crede ‎nu schimbă adevărul. 139 00:09:36,763 --> 00:09:37,603 ‎Vă mulțumesc. 140 00:09:39,163 --> 00:09:42,763 ‎Acum, să revenim la știrile zilei! 141 00:09:43,523 --> 00:09:46,803 ‎Colegul nostru Volkan ‎a stat trei săptămâni în Kirklareli 142 00:09:46,883 --> 00:09:49,723 ‎pentru a obține informații ‎despre hidrocentrală. 143 00:09:49,803 --> 00:09:52,643 ‎Dar, mai întâi, următorul subiect. 144 00:09:52,723 --> 00:09:55,843 ‎Voi vorbi despre fraudele ‎cu criptomonedă din Turcia. 145 00:09:55,923 --> 00:09:59,123 ‎A CREDE SAU A NU CREDE ‎NU SCHIMBĂ ADEVĂRUL. #LALEKIRAN 146 00:09:59,203 --> 00:10:01,683 ‎ORICUM N-AM CREZUT CĂ MINTE 147 00:10:01,763 --> 00:10:04,523 ‎CE CARISMATICĂ E! V-A ZIS-O! 148 00:10:21,403 --> 00:10:24,203 ‎Bine. Un cadou ‎prin bunăvoința dragii de Gül. 149 00:10:24,283 --> 00:10:25,243 ‎Oricând. 150 00:10:25,843 --> 00:10:30,603 ‎Lale, scumpo, ești magistrală. ‎Ai arătat din nou că ești unică. 151 00:10:30,683 --> 00:10:33,763 ‎Mulțumesc, e o nimica toată. ‎Toți punem umărul. 152 00:10:33,843 --> 00:10:35,483 ‎- Efort de echipă. ‎- Exact. 153 00:10:36,683 --> 00:10:40,483 ‎Jur, habar nu aveam ‎ce ai de gând să spui și cum o să explici. 154 00:10:40,563 --> 00:10:42,003 ‎A fost o surpriză. 155 00:10:43,643 --> 00:10:45,243 ‎În cinstea noastră! 156 00:10:48,763 --> 00:10:53,003 ‎- Gül, vii în weekend? ‎- Bien sûr.‎ Dar nu mai mănânc carne. 157 00:10:53,083 --> 00:10:56,483 ‎Ca noi toți, nu? Facem un grătar cu pește. 158 00:10:56,563 --> 00:10:58,763 ‎Cred că am rămas singurul carnivor. 159 00:10:58,843 --> 00:10:59,923 ‎Ești o brută. 160 00:11:00,923 --> 00:11:01,883 ‎Lale, scumpo! 161 00:11:01,963 --> 00:11:03,963 ‎- Felicitări încă o dată! ‎- Scumpo! 162 00:11:04,043 --> 00:11:06,043 ‎- Am plecat. ‎- Noapte bună, scumpo! 163 00:11:07,003 --> 00:11:08,163 ‎Alo? 164 00:11:09,043 --> 00:11:11,163 ‎Nu acceptăm patru calupuri de reclame. 165 00:11:21,083 --> 00:11:22,363 ‎Plec și eu. 166 00:11:26,843 --> 00:11:28,563 ‎Ai fi putut să-mi spui. 167 00:11:29,563 --> 00:11:32,163 ‎Nu voiam să dezbatem cu orele. 168 00:11:33,843 --> 00:11:34,883 ‎Bine. 169 00:11:36,443 --> 00:11:38,443 ‎Ai putea să ai încredere în mine. 170 00:11:52,483 --> 00:11:54,083 ‎Mă duc să văd ce face Riza. 171 00:12:07,043 --> 00:12:09,203 ‎Asli! Noi plecăm. 172 00:12:11,363 --> 00:12:12,403 ‎Noapte bună! 173 00:12:17,523 --> 00:12:20,523 ‎Nu-i așa că a fost genial ‎să asistăm la asta? 174 00:12:21,523 --> 00:12:24,163 ‎Oameni buni! Güliz! 175 00:12:24,243 --> 00:12:27,603 ‎- Da, Müge? ‎- Am o sarcină pentru cineva dintre voi. 176 00:12:28,203 --> 00:12:31,123 ‎Lista subiectelor lui Lale ‎din ultimii doi ani. 177 00:12:31,203 --> 00:12:32,923 ‎Cum le-a reflectat presa 178 00:12:33,003 --> 00:12:35,883 ‎și cum s-a prezentat ‎Cealaltă față. 179 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 ‎Legat de prelungirea contractului? 180 00:12:39,123 --> 00:12:42,803 ‎- Da. Poate cineva dintre voi… ‎- Eu! 181 00:12:42,883 --> 00:12:46,443 ‎Mă ocup eu. ‎Când vă trebuie? Mâine? Pot. 182 00:12:46,523 --> 00:12:49,003 ‎- Trebuie să lucrezi aici. ‎- Sigur. 183 00:12:49,083 --> 00:12:51,803 ‎- Predai mâine. ‎- Mă duc înapoi. 184 00:12:51,883 --> 00:12:53,163 ‎- Noapte bună! ‎- Bine. 185 00:12:53,243 --> 00:12:57,723 ‎Îți putem aduce mâine ‎haine de schimb, reviste și de-astea. 186 00:12:58,763 --> 00:13:00,603 ‎- Noapte bună! ‎- Succes! 187 00:13:00,683 --> 00:13:04,003 ‎Müge, e vreun cod vestimentar în weekend? 188 00:13:04,083 --> 00:13:07,963 ‎Nu. E obișnuita adunare la Lale. ‎Treci și tu pe acolo! 189 00:13:08,043 --> 00:13:09,563 ‎- E bine cum ești. ‎- Bine. 190 00:13:11,563 --> 00:13:15,003 ‎Sunt sigură că știi, ‎încep petrecerile de weekend la Lale. 191 00:13:15,083 --> 00:13:17,683 ‎Iarna nu le ținem. 192 00:13:18,563 --> 00:13:20,923 ‎Bine, atunci. Ne mai vedem, scumpo! 193 00:13:33,403 --> 00:13:36,363 ‎Onur! Scuze! 194 00:13:37,043 --> 00:13:40,003 ‎Îmi dai numărul tău, dacă se poate? 195 00:13:40,083 --> 00:13:42,203 ‎- Știi tu. ‎- De ce? 196 00:13:42,283 --> 00:13:46,483 ‎Nu pricepi? Vă fac lipeala. ‎Mi-a zis să fac rost de numărul tău. 197 00:13:46,563 --> 00:13:48,683 ‎Cred că i-ai căzut cu tronc. 198 00:13:48,763 --> 00:13:50,763 ‎- Vrea să fie discretă. ‎- Bine. 199 00:13:50,843 --> 00:13:53,243 ‎- Dă-mi telefonul! ‎- Bine. 200 00:13:55,843 --> 00:13:57,363 ‎Ăsta e numărul meu. 201 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 ‎Poftim! 202 00:14:00,963 --> 00:14:03,323 ‎- Bine. Noapte bună! ‎- Pa! Noapte bună! 203 00:14:06,563 --> 00:14:09,483 ‎Serios, nu e genul meu. 204 00:14:09,563 --> 00:14:10,763 ‎Bine. 205 00:14:10,843 --> 00:14:13,403 ‎Atunci apelez la altcineva. 206 00:14:13,483 --> 00:14:18,203 ‎Voi, holteii, aveți mult de tras. ‎Vă temeți că nu sunteți o partidă bună. 207 00:14:18,283 --> 00:14:20,483 ‎Fiecare vrea altceva. 208 00:14:20,563 --> 00:14:22,563 ‎Doamne, câte fițe! 209 00:14:23,163 --> 00:14:26,963 ‎Țineți să arătați că sunteți în formă. ‎Vă faceți reclamă întruna. 210 00:14:27,923 --> 00:14:29,643 ‎Vă obișnuiți așa, holtei. 211 00:14:30,243 --> 00:14:34,043 ‎Serios. An de an ești tot mai enervant. 212 00:14:34,603 --> 00:14:37,443 ‎Ai dreptate. Tu ai o viață de vis. 213 00:14:37,963 --> 00:14:40,323 ‎Câți oameni ai în casă? 214 00:14:40,403 --> 00:14:41,603 ‎Doi copii… 215 00:14:42,923 --> 00:14:45,243 ‎Două bone, Esra. 216 00:14:46,443 --> 00:14:48,683 ‎Jur, parcă aș trăi într-o colonie. 217 00:14:48,763 --> 00:14:52,283 ‎Știi faza cu „a plecat ‎după țigări și nu s-a mai întors”? 218 00:14:54,043 --> 00:14:54,963 ‎Voi mai… 219 00:14:56,123 --> 00:14:59,683 ‎Nu există așa ceva. ‎Totul e trecut în calendar. 220 00:15:04,483 --> 00:15:07,363 ‎Știi, Lale i-a făcut praf. 221 00:15:08,123 --> 00:15:11,123 ‎- A fost o mișcare magistrală. ‎- N-a fost ideea mea. 222 00:15:11,963 --> 00:15:13,323 ‎Totul a fost opera ei. 223 00:15:13,963 --> 00:15:15,403 ‎N-o să discut asta. 224 00:15:16,043 --> 00:15:17,803 ‎Da. S-o lăsăm baltă! 225 00:15:23,763 --> 00:15:25,243 ‎Liverpool a marcat iar. 226 00:15:26,323 --> 00:15:28,243 ‎Începeți petrecerile de weekend. 227 00:15:28,323 --> 00:15:32,803 ‎Doar că fără carne. Mâncați sănătos. ‎Dau de veste, să vedem ce iese. 228 00:15:34,603 --> 00:15:36,603 ‎Ar trebui invitat și Faruk. 229 00:15:39,443 --> 00:15:40,483 ‎Poftim? 230 00:15:41,163 --> 00:15:42,483 ‎Faruk Sirmaoglu? 231 00:15:48,083 --> 00:15:49,203 ‎Ce e? 232 00:15:51,203 --> 00:15:53,443 ‎Kenan, frate… 233 00:15:53,523 --> 00:15:56,403 ‎Să-l inviți ‎pe directorul unei rețele rivale… 234 00:15:56,483 --> 00:15:59,283 ‎Nu crezi că ar fi ciudat? ‎O să fie și Gül acolo. 235 00:15:59,963 --> 00:16:01,963 ‎Nu. O să fie grozav. 236 00:16:04,883 --> 00:16:07,283 ‎Anul ăsta se reînnoiesc contractele. 237 00:16:07,363 --> 00:16:09,083 ‎Nimeni nu e indispensabil. 238 00:16:09,163 --> 00:16:11,163 ‎Gül n-ar trebui să uite asta. 239 00:16:12,203 --> 00:16:14,523 ‎Ce-ar fi să agităm puțin apele? 240 00:16:17,603 --> 00:16:19,123 ‎Atunci, știi tu ce faci. 241 00:16:20,443 --> 00:16:21,523 ‎Fă-o! 242 00:16:23,083 --> 00:16:24,963 ‎Bine. Așa să fie! 243 00:17:33,283 --> 00:17:34,363 ‎Mulțumesc mult. 244 00:17:51,923 --> 00:17:54,123 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 245 00:17:55,283 --> 00:17:56,123 ‎Ai terminat? 246 00:17:57,123 --> 00:17:59,403 ‎Da. E incredibil. 247 00:17:59,483 --> 00:18:01,763 ‎- Sunt convinsă. ‎- Mulțumesc. 248 00:18:02,603 --> 00:18:03,443 ‎Poftim! 249 00:18:05,523 --> 00:18:08,363 ‎De ce ești așa de amabilă? ‎Concurăm pe post. 250 00:18:12,443 --> 00:18:14,123 ‎Și știi că nu-l vom primi. 251 00:18:14,923 --> 00:18:17,043 ‎- E al lui Güliz. ‎- Da. 252 00:18:17,123 --> 00:18:18,963 ‎Am putea fi prieteni. 253 00:18:19,043 --> 00:18:20,643 ‎Acum du-te și spală-te! 254 00:18:20,723 --> 00:18:23,203 ‎- Arăți dezgustător. ‎- Bine. 255 00:18:23,843 --> 00:18:25,603 ‎Stai să salvez! 256 00:18:25,683 --> 00:18:27,003 ‎DOCUMENT SALVAT 257 00:18:37,083 --> 00:18:39,443 ‎ASLITUNA@BULUVER.COM ‎CERCETARE LALE KIRAN 258 00:18:46,443 --> 00:18:47,363 ‎Bună dimineața! 259 00:18:51,963 --> 00:18:55,603 ‎Pot să te rog ceva? Dar e strict secret. 260 00:18:55,683 --> 00:18:58,723 ‎- Ce? ‎- Îmi dai adresa de e-mail a lui Müge? 261 00:18:58,803 --> 00:19:00,283 ‎- De ce? ‎- Păi… 262 00:19:00,363 --> 00:19:03,203 ‎I-a dat lui Enver o sarcină ‎pentru azi-dimineață. 263 00:19:03,283 --> 00:19:06,043 ‎- A fost ziua prietenului lui. ‎- Cine e Enver? 264 00:19:06,123 --> 00:19:07,963 ‎- Celălalt stagiar. ‎- Și? 265 00:19:08,043 --> 00:19:10,683 ‎Am lucrat în locul lui. Un fleac. 266 00:19:10,763 --> 00:19:14,643 ‎Și nu-i spune lui Müge, bine? ‎Îi trimit de pe adresa lui Enver. 267 00:19:18,763 --> 00:19:20,563 ‎Tu ești Enver, stagiarul? 268 00:19:21,123 --> 00:19:21,963 ‎Da. 269 00:19:22,043 --> 00:19:24,403 ‎- Trebuie să vorbim. ‎- Sigur. 270 00:19:28,523 --> 00:19:32,083 ‎În lumea leului, ‎e greu să-ți faci auzită vocea. 271 00:19:33,243 --> 00:19:36,883 ‎Păsările care nu știu să lupte ‎se îndepărtează în liniște. 272 00:19:40,843 --> 00:19:42,843 ‎Nu rămân decât cele neînfricate 273 00:19:44,003 --> 00:19:46,123 ‎și cele care știu să se ascundă. 274 00:20:01,083 --> 00:20:03,283 ‎N-o să te ajute ce ai făcut. 275 00:20:15,603 --> 00:20:17,243 ‎- Poftim? ‎- Zău așa! 276 00:20:17,843 --> 00:20:22,723 ‎N-are rost să rivalizați. ‎Ați fost acceptați doar de formă. 277 00:20:22,803 --> 00:20:27,523 ‎Eu o să lucrez aici. ‎Tu o să dispari până la urmă. 278 00:20:28,243 --> 00:20:32,203 ‎Mai bine renunți. ‎Bucură-te că ești aici cât mai poți! 279 00:20:33,523 --> 00:20:37,323 ‎Dar ținem legătura, bine? Sanchi. 280 00:20:38,563 --> 00:20:40,763 ‎L-am anulat. Avem patru subiecte azi. 281 00:20:40,843 --> 00:20:43,483 ‎Bulent insistă să vorbiți la 15:00. 282 00:20:43,563 --> 00:20:45,963 ‎- Unde te duci? ‎- La toaletă. 283 00:20:46,043 --> 00:20:47,243 ‎Bine. 284 00:21:12,363 --> 00:21:15,083 ‎- Bună ziua, doamnă Lale! ‎- Bună, scumpo! 285 00:21:19,603 --> 00:21:21,483 ‎- Poftiți! ‎- Mulțumesc. 286 00:21:40,243 --> 00:21:41,603 ‎Müge! Bună dimineața! 287 00:21:41,683 --> 00:21:43,443 ‎Dacă nu te deranjează, 288 00:21:43,523 --> 00:21:47,643 ‎vreau să-ți ofer serviciile mele ‎pentru petrecerea de la Lale. 289 00:21:47,723 --> 00:21:49,523 ‎Nu, mulțumesc. 290 00:21:49,603 --> 00:21:52,363 ‎O să avem personal de servire. 291 00:21:53,203 --> 00:21:55,323 ‎De fapt, alta e problema. 292 00:21:57,323 --> 00:22:00,683 ‎Între noi fie vorba, ‎vreau să mă împrietenesc cu Güliz. 293 00:22:01,323 --> 00:22:04,443 ‎Vorbește mult când bea vin, ‎acceptă aproape orice. 294 00:22:04,523 --> 00:22:08,603 ‎Mă gândeam că, dacă ajung la petrecere, ‎m-ar angaja la tatăl ei. 295 00:22:08,683 --> 00:22:09,923 ‎În fine, bine. 296 00:22:10,443 --> 00:22:11,843 ‎O zi bună, scumpo! 297 00:22:12,923 --> 00:22:14,883 ‎Arunci asta, te rog? 298 00:22:34,883 --> 00:22:35,963 ‎Mulțumesc. 299 00:22:44,523 --> 00:22:45,603 ‎Așadar? 300 00:22:46,803 --> 00:22:47,763 ‎E grozav. 301 00:22:47,843 --> 00:22:49,243 ‎A început. 302 00:22:49,883 --> 00:22:54,043 ‎- Petrecerea ta cu invitați utili. ‎- Nu-i spune așa, Selim! 303 00:22:54,123 --> 00:22:56,203 ‎Uite! Sunt prietenii noștri. 304 00:22:57,083 --> 00:23:00,003 ‎Da. Din fericire, toți sunt influenți. 305 00:23:00,923 --> 00:23:02,683 ‎Ce ai fi vrut? 306 00:23:03,203 --> 00:23:07,803 ‎Să-mi chem rudele din orașul natal? ‎Așa se socializează. Hai să ne distrăm! 307 00:23:08,523 --> 00:23:09,523 ‎Da, sigur. 308 00:23:22,283 --> 00:23:25,523 ‎Fără nicio explicație. ‎Uite-așa, am divorțat. 309 00:23:26,163 --> 00:23:27,723 ‎Du-te s-o salvezi pe Lale! 310 00:23:28,603 --> 00:23:30,323 ‎Ce o să faci? 311 00:23:30,403 --> 00:23:33,643 ‎Probabil iau copiii ‎și mă mut în Bodrum sau Cesme. 312 00:23:37,083 --> 00:23:38,083 ‎- Lale! ‎- Da? 313 00:23:38,163 --> 00:23:39,483 ‎- Două vorbe. ‎- Sigur. 314 00:23:39,563 --> 00:23:41,563 ‎Distracție plăcută! Ne mai vedem. 315 00:23:42,163 --> 00:23:46,523 ‎- Mi-a făcut capul calendar cu divorțul. ‎- S-a îmbogățit din el. 316 00:23:46,603 --> 00:23:49,363 ‎- Cum să nu se laude? ‎- Bine, dar să mai tacă! 317 00:23:50,283 --> 00:23:51,843 ‎- Bun-venit! ‎- Mulțumesc. 318 00:23:51,923 --> 00:23:55,363 ‎Ce bine arătați! Pot să vă fac o poză? 319 00:23:56,963 --> 00:23:58,323 ‎Mulțumesc. 320 00:24:14,683 --> 00:24:16,043 ‎Güliz! 321 00:24:23,203 --> 00:24:25,963 ‎- Ce bei? ‎- Ai niște fard de obraz? 322 00:24:26,043 --> 00:24:28,163 ‎Mă scuzați? Aduc imediat. 323 00:24:31,363 --> 00:24:34,683 ‎Dar asta frizează circul. 324 00:24:34,763 --> 00:24:37,003 ‎Totuși, lumea se uită în draci. 325 00:24:37,603 --> 00:24:40,963 ‎Desigur, n-aș da așa ceva pe post, 326 00:24:41,043 --> 00:24:42,283 ‎dar e o nouă eră. 327 00:24:42,363 --> 00:24:45,483 ‎- Există, nu-i poți ignora. ‎- Gül, scumpo! 328 00:24:46,083 --> 00:24:48,003 ‎Ai făcut cunoștință cu Güliz? 329 00:24:49,323 --> 00:24:51,403 ‎- Nu. ‎- Vino! 330 00:24:52,243 --> 00:24:53,523 ‎Haide! 331 00:24:57,003 --> 00:25:00,363 ‎Kenan, tu vezi ce văd și eu? ‎Ce caută Faruk aici? 332 00:25:00,443 --> 00:25:02,923 ‎Tu l-ai invitat? Kenan! 333 00:25:04,323 --> 00:25:05,923 ‎Calmează-te, draga mea! 334 00:25:07,043 --> 00:25:07,883 ‎Calmează-te! 335 00:25:10,923 --> 00:25:12,123 ‎La naiba, Kenan! 336 00:25:14,283 --> 00:25:15,323 ‎Faruk. 337 00:25:15,963 --> 00:25:17,363 ‎- Felicitări! ‎- Salut! 338 00:25:17,443 --> 00:25:19,963 ‎Bine ați venit! Bună ziua! 339 00:25:43,803 --> 00:25:46,123 ‎- Ce mai e? ‎- Legat de facturi. 340 00:25:46,203 --> 00:25:49,483 ‎- Da, nu le-am plătit încă. ‎- S-au tăiat și gazele. 341 00:25:50,523 --> 00:25:51,443 ‎Da, și? 342 00:25:51,523 --> 00:25:55,603 ‎Ce ai de gând? ‎Cum o să trăiești? Faci duș cu apă rece? 343 00:25:55,683 --> 00:25:59,803 ‎Și? Ce-ți pasă ție? ‎Mă mai freci mult la cap? 344 00:26:00,403 --> 00:26:04,963 ‎O să spun că mă hărțuiești. ‎Am treabă, cară-te! 345 00:26:08,523 --> 00:26:10,203 ‎4.200 DE LIRE 346 00:26:12,763 --> 00:26:15,763 ‎- Alo? ‎- Alo, Onur? Sunt Asli. 347 00:26:16,323 --> 00:26:19,363 ‎- Prietena lui Güliz. Ce faci? ‎- Bine. Tu? 348 00:26:19,443 --> 00:26:22,683 ‎Suntem la Lale. E o petrecere. 349 00:26:22,763 --> 00:26:24,083 ‎Și Güliz e aici. 350 00:26:24,163 --> 00:26:27,603 ‎- Și? ‎- Nu se simte prea bine. E beată. 351 00:26:27,683 --> 00:26:31,723 ‎M-am gândit să te sun. Vii s-o iei? 352 00:26:31,803 --> 00:26:34,043 ‎Nu vreau să facă o scenă. 353 00:26:34,843 --> 00:26:37,083 ‎Și a început să vorbească despre tine. 354 00:26:37,163 --> 00:26:39,683 ‎Poate o să se întâmple ceva, nu știu. 355 00:26:39,763 --> 00:26:42,243 ‎Bine, vin. Pe curând! 356 00:26:48,083 --> 00:26:51,443 ‎Mă bucur că ai venit, Faruk. Mulțumesc! 357 00:26:51,523 --> 00:26:52,723 ‎Și eu, Lale. 358 00:26:53,323 --> 00:26:56,883 ‎Putem profita de ocazie ‎ca să ne consolidăm relația. 359 00:26:56,963 --> 00:26:58,083 ‎Categoric. 360 00:26:58,843 --> 00:27:00,843 ‎Anul ăsta îți expiră contractul. 361 00:27:00,923 --> 00:27:02,203 ‎- Da. ‎- Așa e. 362 00:27:02,283 --> 00:27:04,963 ‎- Încercăm să luăm niște decizii. ‎- Excelent! 363 00:27:06,523 --> 00:27:08,283 ‎Ți s-a lărgit sfera. 364 00:27:10,163 --> 00:27:12,723 ‎Ți-ar trebui o grădină mai mare. 365 00:27:15,003 --> 00:27:16,803 ‎- Lale, scumpo! ‎- Gül. 366 00:27:16,883 --> 00:27:20,123 ‎Gül, ce mai faci? De când nu ne-am văzut! 367 00:27:20,203 --> 00:27:23,843 ‎- Ai fost în Boston, nu? ‎- Da. M-am întors aseară. 368 00:27:24,443 --> 00:27:25,923 ‎Și te-ai repezit încoace. 369 00:27:26,523 --> 00:27:30,083 ‎M-a invitat Lale. ‎Era nepoliticos să refuz. 370 00:27:31,723 --> 00:27:33,283 ‎Ce drăguț din partea ta! 371 00:27:34,083 --> 00:27:39,083 ‎Cred că prezența lui Faruk e un semn. ‎Se cuvine să te felicităm, nu? 372 00:27:42,203 --> 00:27:45,043 ‎La sfârșitul anului termini cu noi. 373 00:27:45,123 --> 00:27:46,483 ‎Dar îi ai pe ei. 374 00:27:47,403 --> 00:27:48,563 ‎După cât timp… 375 00:27:49,643 --> 00:27:50,923 ‎Trei ani, cred? 376 00:27:51,003 --> 00:27:52,043 ‎Poftim? 377 00:27:52,123 --> 00:27:57,283 ‎Poți începe să lucrezi cu Faruk ‎la trei ani după încetarea contractului. 378 00:27:58,043 --> 00:27:59,403 ‎Nicio grijă! 379 00:27:59,483 --> 00:28:03,043 ‎N-o s-o uite nimeni ‎pe Lale Kiran în trei ani. 380 00:28:03,123 --> 00:28:04,203 ‎Sunt convinsă. 381 00:28:04,283 --> 00:28:07,763 ‎Mulțumesc, scumpo! ‎Dar de ce trei ani? N-am înțeles. 382 00:28:07,843 --> 00:28:10,523 ‎Știi povestea de zilele trecute? 383 00:28:10,603 --> 00:28:13,483 ‎Cu focuri de armă și toate cele. ‎Sigur ai văzut. 384 00:28:14,403 --> 00:28:17,883 ‎Scumpa mea Lale a rămas în direct. 385 00:28:18,603 --> 00:28:21,963 ‎E o încălcare a eticii audiovizuale, ‎conform contractului. 386 00:28:22,843 --> 00:28:25,683 ‎Trebuie să apelez la clauza de penalizare. 387 00:28:25,763 --> 00:28:27,843 ‎- Bine. ‎- Știi cum e. 388 00:28:30,203 --> 00:28:31,923 ‎Altfel îmi risc pielea. 389 00:28:32,003 --> 00:28:33,443 ‎Da, ai dreptate. 390 00:28:33,523 --> 00:28:36,243 ‎Dar măcar am apucat ‎să te văd înainte să plec. 391 00:28:37,043 --> 00:28:38,843 ‎- Da. ‎- Vino să te pup! 392 00:28:42,363 --> 00:28:44,163 ‎Și pe tine. Plec. 393 00:28:46,763 --> 00:28:49,563 ‎Gül, să mai facem! Mulțumesc că ai venit. 394 00:28:50,723 --> 00:28:52,523 ‎- Gül! ‎- Sunt în întârziere. 395 00:28:52,603 --> 00:28:53,563 ‎Pa! 396 00:28:59,363 --> 00:29:00,723 ‎Nu-i a bună. 397 00:29:01,883 --> 00:29:03,323 ‎O pauză de trei ani. 398 00:29:03,923 --> 00:29:06,283 ‎Am nevoie de timp să reflectez. 399 00:29:06,363 --> 00:29:08,003 ‎- Desigur. ‎- Evident. 400 00:29:08,083 --> 00:29:10,643 ‎- Mă duc să gust ceva. ‎- Poftă bună! 401 00:29:13,203 --> 00:29:16,723 ‎- Cum ai de gând să dregi busuiocul? ‎- O rezolv eu. 402 00:29:16,803 --> 00:29:17,803 ‎Cum? 403 00:29:18,603 --> 00:29:19,803 ‎Nu știu, Lale. 404 00:29:19,883 --> 00:29:22,003 ‎Liniștește-te, bine? 405 00:29:22,083 --> 00:29:24,563 ‎Am spus că o rezolv. Uită-te în jur! 406 00:29:26,043 --> 00:29:27,563 ‎Ocupă-te de musafiri! 407 00:29:29,163 --> 00:29:30,683 ‎Dă-mi un pahar, te rog! 408 00:29:33,283 --> 00:29:35,243 ‎Cred că bem prea mult. 409 00:29:35,323 --> 00:29:37,003 ‎Mi-am depășit măsura. 410 00:29:37,083 --> 00:29:40,883 ‎Ce? Ești nebună? ‎Ce o să pățești? Suntem între prieteni. 411 00:29:41,803 --> 00:29:43,603 ‎Vreau să te întreb ceva. 412 00:29:43,683 --> 00:29:46,163 ‎Am cerut o întâlnire cu tatăl tău 413 00:29:46,243 --> 00:29:48,203 ‎cu privire la reclame. 414 00:29:48,283 --> 00:29:51,323 ‎- Cum să procedăm? ‎- Mă ocup eu. 415 00:29:51,403 --> 00:29:54,323 ‎- Vine săptămâna viitoare. Aranjez eu. ‎- Serios? 416 00:29:54,403 --> 00:29:56,643 ‎Ești fantastică! 417 00:30:00,363 --> 00:30:03,363 ‎Alo? Sunt aici, la poartă. 418 00:30:03,443 --> 00:30:06,763 ‎- Bine. Ies să te iau. ‎- Bine. 419 00:30:18,763 --> 00:30:19,883 ‎- Alo? ‎- Da, Onur. 420 00:30:19,963 --> 00:30:21,923 ‎A trebuit să fug până la etaj. 421 00:30:22,003 --> 00:30:24,003 ‎Melisei îi e rău. Am grijă de ea. 422 00:30:24,083 --> 00:30:25,243 ‎Cine e Melisa? 423 00:30:25,323 --> 00:30:28,643 ‎Fiica lui Lale. Ține mult la mine. 424 00:30:28,723 --> 00:30:32,763 ‎În fine, intră! Ia-o pe Güliz ‎de la poarta dinspre grădină, da? 425 00:30:32,843 --> 00:30:36,723 ‎- Cobor și eu dacă pot. ‎- Bine. O să intru, atunci. 426 00:30:43,603 --> 00:30:45,163 ‎- Alo? ‎- Alo, Güliz? 427 00:30:45,243 --> 00:30:48,323 ‎- Ai chemat un șofer? ‎- Nu. 428 00:30:48,403 --> 00:30:51,163 ‎Înseamnă că ți l-a chemat cineva. 429 00:30:51,243 --> 00:30:54,683 ‎E la poartă. ‎M-a sunat pe mine, din greșeală. 430 00:30:55,603 --> 00:30:56,803 ‎Hai, că e nostim! 431 00:30:57,883 --> 00:31:02,163 ‎În fine, e în regulă. ‎Mă plictiseau lingușelile lui Müge. 432 00:31:02,243 --> 00:31:04,843 ‎Și m-am amețit. Unde e șoferul? 433 00:31:04,923 --> 00:31:06,963 ‎E asistentul ăla de imagine. 434 00:31:07,043 --> 00:31:08,723 ‎Așteaptă să te ia. 435 00:31:10,043 --> 00:31:12,363 ‎Bine, fie. Da, pa! 436 00:31:16,763 --> 00:31:18,123 ‎- Bună! ‎- Bună! 437 00:31:18,203 --> 00:31:20,203 ‎Casa mea e în Nisantasi. 438 00:31:20,283 --> 00:31:21,803 ‎- Casa ta? ‎- Da. 439 00:31:22,323 --> 00:31:23,843 ‎Bine. Haide! 440 00:31:32,363 --> 00:31:33,883 ‎Fă-o de oaie, Güliz! 441 00:31:33,963 --> 00:31:35,163 ‎Dă-o de gard! 442 00:31:35,243 --> 00:31:38,803 ‎Ești așa de sigură pe tine! ‎Dă-o în bară odată! Ajută-mă! 443 00:31:55,003 --> 00:31:59,163 ‎Am coborât acum, ‎dar nu vă văd. Unde sunteți? 444 00:31:59,243 --> 00:32:00,483 ‎Am ajuns acasă deja. 445 00:32:01,083 --> 00:32:02,683 ‎Dar Güliz a adormit. 446 00:32:02,763 --> 00:32:05,563 ‎Sărăcuța! Ce simpatic! 447 00:32:05,643 --> 00:32:08,043 ‎Ți-am zis că s-a îmbătat. 448 00:32:08,123 --> 00:32:10,603 ‎Apropo, vă stă foarte bine împreună. 449 00:32:11,243 --> 00:32:15,203 ‎- Trimite-mi un selfie cu voi! ‎- Bine, închide! Îți trimit. 450 00:32:18,563 --> 00:32:19,563 ‎Güliz. 451 00:32:21,803 --> 00:32:22,843 ‎Güliz! 452 00:32:24,003 --> 00:32:26,123 ‎Am ajuns. Trezește-te! Güliz! 453 00:32:36,483 --> 00:32:38,003 ‎Ura! În sfârșit! 454 00:32:38,083 --> 00:32:39,963 ‎Asta e! E la fix! 455 00:32:41,483 --> 00:32:43,483 ‎TRIMITE MESAJ ȘI NOI PUBLICĂM 456 00:32:44,523 --> 00:32:47,643 ‎GÜLIZ, FIICA LUI NAIL TÜMER, ‎CU NOUA EI IDILĂ 457 00:32:57,203 --> 00:33:00,683 ‎O să stau doi ani la Londra. ‎Tata m-a înscris deja. 458 00:33:00,763 --> 00:33:04,803 ‎- La naiba! ‎- Lasă! Tatăl tău știe ce face. 459 00:33:06,123 --> 00:33:09,603 ‎Mi-ar fi plăcut să rămâi. ‎Ne bucuram că o să lucrăm cu tine. 460 00:33:09,683 --> 00:33:11,003 ‎Ce pot să fac? 461 00:33:12,283 --> 00:33:14,563 ‎Habar n-am cum s-a aflat de poză. 462 00:33:14,643 --> 00:33:16,883 ‎Nu te mai gândi! Uită de asta, haide! 463 00:33:19,003 --> 00:33:20,843 ‎- Pa! ‎- Pa, draga mea! 464 00:33:22,403 --> 00:33:23,763 ‎Güliz! 465 00:33:25,563 --> 00:33:26,483 ‎Da? 466 00:33:32,443 --> 00:33:36,283 ‎Mai dă câte un semn! ‎Ținem legătura, bine? 467 00:33:37,523 --> 00:33:39,043 ‎Sanchi. 468 00:33:40,483 --> 00:33:44,323 ‎Tu ai făcut-o, așa e? ‎Zdreanță nesuferită! Păduche! 469 00:33:45,243 --> 00:33:46,803 ‎Tu nu mă poți înțelege. 470 00:33:48,563 --> 00:33:50,763 ‎Trebuie să ajung cineva. 471 00:33:52,643 --> 00:33:53,723 ‎Uite! 472 00:33:56,003 --> 00:33:57,163 ‎Uite-o pe Müge! 473 00:34:00,523 --> 00:34:01,643 ‎Și uite-o pe Lale! 474 00:34:03,123 --> 00:34:05,043 ‎Dacă într-o zi o să constat 475 00:34:05,123 --> 00:34:08,603 ‎că sunt doar o Müge ‎și că e prea târziu pentru mine? 476 00:34:08,683 --> 00:34:10,243 ‎Mori de frică, nu-i așa? 477 00:34:10,323 --> 00:34:13,803 ‎Că o să ajungi la 40 de ani ‎și o să vezi că ai pierdut. 478 00:34:18,403 --> 00:34:19,803 ‎Ție nu ți-e frică? 479 00:34:19,883 --> 00:34:23,003 ‎Eu n-o să pățesc așa ceva. Înțelegi? 480 00:34:23,083 --> 00:34:24,443 ‎Eu sunt cineva. 481 00:34:29,203 --> 00:34:30,803 ‎O să mă demaști? 482 00:34:31,363 --> 00:34:32,723 ‎De ce aș face asta? 483 00:34:33,243 --> 00:34:34,723 ‎Sfâșiați-vă între voi! 484 00:34:37,083 --> 00:34:38,523 ‎Dar îți spun ceva. 485 00:34:39,403 --> 00:34:41,323 ‎N-o să fie nimic de capul tău. 486 00:34:42,683 --> 00:34:45,003 ‎Nu. Nu ai nimic special. 487 00:34:55,003 --> 00:34:55,963 ‎Riza! 488 00:34:57,163 --> 00:34:59,163 ‎Salutare, Kenan! 489 00:35:00,083 --> 00:35:02,243 ‎Așa se făcea la țară. 490 00:35:02,843 --> 00:35:04,603 ‎Ca să nu jignească pe nimeni, 491 00:35:04,683 --> 00:35:07,083 ‎își transferau păcatele asupra unui țap. 492 00:35:07,163 --> 00:35:09,683 ‎Îl cufundau în smoală și îi dădeau drumul. 493 00:35:09,763 --> 00:35:11,283 ‎Țapul ispășitor. 494 00:35:12,123 --> 00:35:15,443 ‎Doamne ferește să vă certați voi! 495 00:35:15,523 --> 00:35:16,483 ‎Ascultă, Riza… 496 00:35:16,563 --> 00:35:20,243 ‎Invitația lui Faruk Sirmaoglu ‎a fost ideea mea, nu? 497 00:35:20,323 --> 00:35:23,123 ‎- Eu am făcut asta? ‎- Așa a părut. Îmi pare rău. 498 00:35:24,123 --> 00:35:25,443 ‎Du-te dracului, Kenan! 499 00:35:35,523 --> 00:35:36,963 ‎Bineînțeles, draga mea! 500 00:35:37,643 --> 00:35:40,243 ‎Știam eu că e o neînțelegere la mijloc. 501 00:35:40,763 --> 00:35:42,563 ‎Riza, cu prostiile lui! 502 00:35:43,443 --> 00:35:47,883 ‎Lucrăm de mult cu el. ‎Așa că am spus că el a decis să plece. 503 00:35:47,963 --> 00:35:49,843 ‎Desigur. Categoric. 504 00:35:50,563 --> 00:35:52,643 ‎În fine, acum s-a terminat. 505 00:35:53,403 --> 00:35:55,123 ‎Dacă toată lumea e de acord. 506 00:35:56,643 --> 00:36:01,123 ‎Importantă e prietenia noastră. ‎Restul sunt prostii. 507 00:36:01,843 --> 00:36:03,363 ‎Mie-mi spui? 508 00:36:05,123 --> 00:36:06,563 ‎- Lale, scumpo! ‎- Da. 509 00:36:07,123 --> 00:36:08,763 ‎Vino să te îmbrățișez! 510 00:36:11,643 --> 00:36:13,923 ‎Mă temeam să nu te supăr. 511 00:36:14,763 --> 00:36:17,203 ‎Leii nu se ceartă între ei. 512 00:36:17,283 --> 00:36:18,283 ‎E în regulă. 513 00:36:18,363 --> 00:36:23,123 ‎La nevoie, se face un sacrificiu. ‎Păcatele sunt transferate altcuiva. 514 00:36:23,203 --> 00:36:24,683 ‎Și acel cineva e alungat. 515 00:36:25,323 --> 00:36:28,363 ‎Astfel, sfera puterii rămâne intactă. 516 00:36:30,483 --> 00:36:32,803 ‎- Bun venit în echipă! ‎- Mulțumesc. 517 00:36:32,883 --> 00:36:35,003 ‎Nu mă așteptam să rămâi tu. 518 00:36:35,723 --> 00:36:37,283 ‎- Felicitări! ‎- Felicitări! 519 00:36:37,363 --> 00:36:39,123 ‎- Mulțumesc. ‎- Succes! 520 00:36:39,203 --> 00:36:42,923 ‎Mulțumesc mult. Sunt sigură ‎că am multe de învățat de la voi. 521 00:36:45,563 --> 00:36:48,443 ‎E jumătate din echipă aici. Ce se petrece? 522 00:36:48,523 --> 00:36:52,003 ‎- Au angajat-o pe Asli. E la noi de acum. ‎- Bravo! 523 00:36:53,043 --> 00:36:54,003 ‎Felicitări! 524 00:36:55,843 --> 00:36:57,243 ‎Eu sunt Lale. 525 00:36:57,883 --> 00:36:59,443 ‎Da, știu. 526 00:37:00,363 --> 00:37:02,603 ‎- Asli. ‎- Îmi pare bine, Asli. 527 00:37:03,803 --> 00:37:06,803 ‎Bun-venit în echipă! Ești pregătită?