1 00:00:06,403 --> 00:00:09,843 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,243 --> 00:00:15,723 "GIV DIG SELV TIL MIG. JEG EJER DIG NU!" 3 00:00:18,163 --> 00:00:21,083 Fuglen har mange muligheder, når de bor i skoven. 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 De er ikke bange for at flyve og vise sig frem. 5 00:00:25,643 --> 00:00:28,003 Tværtimod. De nyder det. 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,643 De lander, de flyver, de snurrer, 7 00:00:32,603 --> 00:00:35,163 de stiger op og får opmærksomhed. 8 00:00:36,723 --> 00:00:39,683 Fugle er ligeglade med popularitet og at tabe ansigt. 9 00:00:39,763 --> 00:00:42,603 Det eneste vigtige er at blive set. 10 00:00:42,683 --> 00:00:45,603 At blive set mere og mere. 11 00:00:54,043 --> 00:00:57,923 HEJ, SØDE! HVORFOR BLEV PR-CHEFEN SPARKET UD? 12 00:01:01,523 --> 00:01:05,963 LALE OG HOLDETS KONTRAKTER UDLØBER I ÅR. DET ER NOGET ROD. JEG BRIEFER JER! 13 00:01:07,043 --> 00:01:11,283 RIZA TAŞÇI VÆLGER ELLER TVINGES TIL AT VÆLGE AT SKABE URO 14 00:01:11,363 --> 00:01:15,043 OG INVITERER HR. FARUK TIL LALE KIRANS GRILLFEST I WEEKENDEN. 15 00:01:15,123 --> 00:01:19,003 HAN ER  CHEF FOR DEN ANDEN STATION! OG GÜL SİMİN VAR DER OGSÅ! 16 00:01:19,083 --> 00:01:21,963 DET ER ANSPÆNDT. ISÆR KENAN SEZGİN FLIPPER UD. 17 00:01:22,043 --> 00:01:23,763 SÅ BLEV RIZA TAŞÇI FYRET. 18 00:01:23,843 --> 00:01:25,283 DET ER DET, DER FOREGÅR. 19 00:01:25,363 --> 00:01:29,363 RIZA TAŞÇI VALGTE IKKE EN PAUSE. TRO MIG. JEG SNYDER JER IKKE. 20 00:01:45,483 --> 00:01:46,403 Stop. 21 00:01:46,923 --> 00:01:48,043 Hvad laver du? 22 00:01:48,603 --> 00:01:51,243 -Er du okay? -Ja. Hvor gammel er du? 23 00:01:55,163 --> 00:01:56,163 Far! 24 00:01:56,763 --> 00:01:58,123 Hvor er mine leggings? 25 00:01:58,203 --> 00:02:00,803 Jeg troede, de pakkede deres tasker alene. 26 00:02:01,323 --> 00:02:03,443 -De gør det sådan. -Åbenbart. 27 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 Far! 28 00:02:11,523 --> 00:02:13,883 -Jeg tjekker. -Nej, det er okay. Bliv her. 29 00:02:14,403 --> 00:02:15,323 Jeg gør det. 30 00:02:15,883 --> 00:02:18,963 Men hvor er hendes sorte leggings? 31 00:02:20,683 --> 00:02:21,923 -Lale. -Hvad? 32 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Kom med os. 33 00:02:28,043 --> 00:02:29,123 Du ved, jeg ville, 34 00:02:30,323 --> 00:02:31,603 hvis jeg kunne. 35 00:02:34,603 --> 00:02:36,803 Men tag en masse billeder. 36 00:02:36,883 --> 00:02:38,363 Send mig videoer. 37 00:02:39,563 --> 00:02:41,483 Som sædvanligt. Bare rolig. 38 00:02:46,043 --> 00:02:46,923 Lad være. 39 00:02:59,523 --> 00:03:00,763 Godmorgen. 40 00:03:01,363 --> 00:03:02,283 Godmorgen. 41 00:03:05,963 --> 00:03:07,163 Godmorgen, Kenan. 42 00:03:07,683 --> 00:03:10,363 -Godmorgen. -Godmorgen, alle sammen. 43 00:03:12,563 --> 00:03:13,683 Kom du tidligt? 44 00:03:15,443 --> 00:03:16,883 Mange tak. 45 00:03:16,963 --> 00:03:18,043 Godmorgen. 46 00:03:19,203 --> 00:03:20,203 Okay. 47 00:03:31,283 --> 00:03:32,603 Skal vi begynde? 48 00:03:35,963 --> 00:03:37,323 "Hej, søde!" 49 00:03:39,763 --> 00:03:42,323 "Hvorfor blev PR-chefen sparket ud i dag?" 50 00:03:42,403 --> 00:03:46,443 "Lale og holdets kontrakter udløber i år." 51 00:03:46,523 --> 00:03:49,843 "Det er noget rod. Jeg briefer jer!" 52 00:03:51,403 --> 00:03:53,603 Okay, hvad helvede er det her? 53 00:03:54,403 --> 00:03:55,323 Hvad? 54 00:03:55,923 --> 00:03:57,083 Hvordan lækkes det? 55 00:03:58,403 --> 00:04:01,163 -Og siger "søde"? -Hvordan kan det ske? 56 00:04:02,723 --> 00:04:03,963 Vi finder ud af det. 57 00:04:04,483 --> 00:04:07,803 Jeg vil ikke anklage nogen på falsk vis her, men… 58 00:04:10,483 --> 00:04:13,203 Ja, de sociale medier er lokkende. 59 00:04:13,283 --> 00:04:17,163 Hun har mange følgere. Det er hendes platform, hendes legeplads. 60 00:04:17,243 --> 00:04:18,443 Sejt. 61 00:04:18,523 --> 00:04:20,523 Men det her er cyberkriminalitet. 62 00:04:20,603 --> 00:04:21,643 Det er ulovligt. 63 00:04:22,443 --> 00:04:23,963 Forstår I det? 64 00:04:25,363 --> 00:04:29,163 -Kenan, tror du, at én her… -Ja, det er én af os, Lale. 65 00:04:30,123 --> 00:04:33,683 Enten er en af os Büşbüş, eller de fortæller hende alt. 66 00:04:38,083 --> 00:04:41,883 Men ingen herinde kendte til de ting, hun skrev. 67 00:04:41,963 --> 00:04:44,283 Så det er sandt. Hun lyver ikke. 68 00:04:45,003 --> 00:04:47,443 Er det sandt? Blev hr. Rıza fyret? HERTIL 69 00:04:47,523 --> 00:04:48,403 Okay. 70 00:04:49,723 --> 00:04:51,403 Vi får det ordnet. 71 00:04:51,483 --> 00:04:53,523 Tilbage til vores dagsorden. 72 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 Okay, Volkan, sig frem. 73 00:04:56,163 --> 00:04:58,923 Lastbilchaufførerne strejker. 74 00:04:59,003 --> 00:05:01,483 Godstransporten er næsten stoppet. 75 00:05:01,563 --> 00:05:04,403 På grund af lav løn og nye, juridiske regler… 76 00:05:15,483 --> 00:05:17,923 De siger, at de ikke har råd 77 00:05:18,003 --> 00:05:20,003 til vejafgifter og brændstof. 78 00:05:20,083 --> 00:05:23,523 Fagforeningens ledere sagde, at strejken fortsætter, 79 00:05:23,603 --> 00:05:25,523 indtil de finder en løsning. 80 00:05:58,203 --> 00:06:01,203 Jeg vil have en detaljeret sagsmappe. 81 00:06:02,243 --> 00:06:04,923 Historien bliver bedre med mere indhold, okay? 82 00:06:07,123 --> 00:06:08,563 Hvis du er et nul, 83 00:06:09,763 --> 00:06:11,883 betyder end ikke dit liv noget. 84 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 Og derfor er motivationen til at blive noget 85 00:06:16,403 --> 00:06:18,723 den stærkeste af dem alle. 86 00:06:20,323 --> 00:06:21,883 Ingen kan komme i vejen. 87 00:06:27,123 --> 00:06:28,123 Yusuf? 88 00:06:28,803 --> 00:06:30,163 Hvordan går det? 89 00:06:30,763 --> 00:06:32,963 Jeg har det fint, hr. Kenan. Og Dem? 90 00:06:33,043 --> 00:06:35,323 Kom. Jeg vil tale med dig. 91 00:06:41,363 --> 00:06:44,003 Yusuf, du ved alt om dette sted. 92 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 Jeg vil have, at du er mere opmærksom. 93 00:06:47,203 --> 00:06:50,643 Hvem sms'er med hvem, hvem taler med hvem i telefonen? 94 00:06:52,443 --> 00:06:54,923 Jeg leder efter pigen, der har lækket alt. 95 00:06:55,803 --> 00:06:57,323 -Men, hr. Kenan… -Åh! 96 00:06:58,203 --> 00:07:01,443 Ingen "men". Kom nu, begynd at være opmærksom. 97 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 Nej. 98 00:07:08,643 --> 00:07:09,483 Kom ikke ind. 99 00:07:09,563 --> 00:07:11,723 Hvad er der galt? 100 00:07:11,803 --> 00:07:13,523 Du har forsømt mig. 101 00:07:13,603 --> 00:07:15,123 Jeg er blevet ignoreret. 102 00:07:15,923 --> 00:07:17,243 Så jeg er vred på dig. 103 00:07:18,963 --> 00:07:20,723 Nej, jeg pjatter. 104 00:07:21,963 --> 00:07:22,883 Jeg går ud. 105 00:07:22,963 --> 00:07:25,403 Men I skal finde den pige, Büşbüş. 106 00:07:25,483 --> 00:07:26,923 Hun går for vidt. 107 00:07:27,003 --> 00:07:30,163 -Jeg fik mange opkald om det. -Jeg tager mig af det. 108 00:07:31,323 --> 00:07:32,323 Hvor skal du hen? 109 00:07:34,283 --> 00:07:36,803 Okay. Hils ham fra mig. 110 00:07:39,683 --> 00:07:41,123 Lad mig give dig et kys. 111 00:07:44,283 --> 00:07:47,003 Du dufter godt. 112 00:07:47,923 --> 00:07:49,643 Som sædvanligt. 113 00:07:56,483 --> 00:07:57,803 Hej, fru Gül. 114 00:08:02,883 --> 00:08:05,723 Hr. Sulhi er tilbage. Hun skal tale med ham. 115 00:08:05,803 --> 00:08:08,283 -Hvordan ved du det? -Jeg regnede det ud. 116 00:08:08,843 --> 00:08:11,483 De skal tale om kontraktfornyelser. 117 00:08:11,563 --> 00:08:15,243 Fru Gül taler med hr. Sulhi, før hun kommer med et tilbud. 118 00:08:15,763 --> 00:08:16,963 Sejt. 119 00:08:17,043 --> 00:08:18,083 Lad os gå. 120 00:08:31,883 --> 00:08:34,083 Mange tak. Hav en god dag. 121 00:08:36,523 --> 00:08:38,043 Gül taler om kontrakten. 122 00:08:39,883 --> 00:08:40,763 Tja… 123 00:08:41,243 --> 00:08:42,803 Gud hjælpe os. Vi får se. 124 00:08:43,563 --> 00:08:45,363 -Er du sulten? -Ja! 125 00:08:45,963 --> 00:08:49,003 HEJ, SØDE. JEG HAR STORE NYHEDER. 126 00:08:49,523 --> 00:08:52,443 "DEN ANDEN SIDE" KOGER OP. ADRENALIN PÅ SKÆRMEN! 127 00:08:52,523 --> 00:08:55,043 HVAD SKETE DER I AFTEN? DAN EN RUNDKREDS. 128 00:08:55,123 --> 00:08:58,363 HVAD LAVER LALE PÅ FERIE MED SIN FAMILIE? 129 00:08:59,123 --> 00:09:01,963 JEG FANDT UD AF, HVORDAN LALE FÅR SINE HISTORIER. 130 00:09:02,043 --> 00:09:03,323 NÅR TIDEN ER MODEN. 131 00:09:06,323 --> 00:09:09,563 -Hvad er "tiden er moden"? -"På et passende tidspunkt." 132 00:09:10,163 --> 00:09:11,003 Åh. 133 00:09:12,363 --> 00:09:15,483 HVORFOR HAR LALE ALTID ET PLASTER PÅ HÅNDEN? 134 00:09:16,083 --> 00:09:18,763 HVAD SKETE DER MED DEN SNARRÅDIGE LALE KIRAN? 135 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 Og hvad betyder "snarrådig"? 136 00:09:23,083 --> 00:09:25,003 De burde læse nogle bøger. 137 00:09:37,003 --> 00:09:40,323 MIN NYE SIDE MED HEMMELIGHEDER OM "DEN ANDEN SIDE" OG LALE. 138 00:09:40,923 --> 00:09:44,003 I VIL SE, HVORDAN NOGLE BLEV URETFÆRDIGT FORFREMMET 139 00:09:44,083 --> 00:09:48,443 I DEN RETFÆRDIGHEDSKRIGER-NYHEDSAFDELING, OG HVORDAN VALGENE BLEV TRUFFET. 140 00:10:05,323 --> 00:10:06,163 Hej. 141 00:10:06,963 --> 00:10:09,643 -Må jeg spørge om noget? -Nej, jeg har travlt. 142 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 Okay, søde. 143 00:10:15,083 --> 00:10:16,923 Jeg giver dig besked. Okay. 144 00:10:17,523 --> 00:10:18,763 Bare rolig. 145 00:10:21,803 --> 00:10:25,043 Hvorfor prøver alle at få noget fra den kvinde? 146 00:10:26,723 --> 00:10:28,603 Pokkers. Ingen koffeinfri. 147 00:10:29,443 --> 00:10:30,603 Ja, ikke? 148 00:10:30,683 --> 00:10:34,803 Jeg er også sur. Jeg går nedenunder og henter kaffe. Vil du have en? 149 00:10:34,883 --> 00:10:37,043 -Det ville være godt. -Okay. 150 00:10:37,803 --> 00:10:38,683 Vent. 151 00:10:39,323 --> 00:10:41,483 Jeg vil spørge dig om noget. 152 00:10:41,563 --> 00:10:43,123 De bad mig faktisk om det. 153 00:10:44,083 --> 00:10:47,603 Hvem forventede en forfremmelse sidste år, men fik den ikke? 154 00:10:47,683 --> 00:10:49,203 Hvem bad dig spørge om det? 155 00:10:50,643 --> 00:10:51,643 Müge. 156 00:10:54,243 --> 00:10:57,643 Kom nu. Fru Müge har det sidste ord om forfremmelser. 157 00:10:58,163 --> 00:10:59,443 Bare rolig. 158 00:10:59,523 --> 00:11:02,083 Hun lader, som om hun ikke er involveret. 159 00:11:02,603 --> 00:11:05,123 Ja, men jeg skal stadig give hende navne. 160 00:11:08,683 --> 00:11:09,603 Okay, fint nok. 161 00:11:27,803 --> 00:11:29,763 Jeg vil gerne fortælle dig noget. 162 00:11:30,403 --> 00:11:32,123 Ellers dør jeg! 163 00:11:33,283 --> 00:11:34,203 Sig frem. 164 00:11:36,323 --> 00:11:38,603 Jeg så noget, jeg ikke skulle. 165 00:11:38,683 --> 00:11:39,803 Hør her. 166 00:11:39,883 --> 00:11:42,403 Hvis det er snavs, så lad være. 167 00:11:42,483 --> 00:11:43,883 Det kan jeg ikke lide. 168 00:11:43,963 --> 00:11:45,803 Jeg så tilbuddet. 169 00:11:45,883 --> 00:11:47,203 Om de nye kontrakter. 170 00:11:47,283 --> 00:11:49,523 Det var omkring otte millioner. 171 00:12:00,123 --> 00:12:03,243 Der stod seks på papiret. Jeg kiggede straks væk. 172 00:12:03,323 --> 00:12:06,043 Hvordan kan du have set det? Er fru Gül tilbage? 173 00:12:07,043 --> 00:12:10,363 Det er hun. Hun efterlod sin taske og gik til frokost. 174 00:12:10,443 --> 00:12:12,763 Hvad? Hun spiste frokost med hr. Sulhi. 175 00:12:12,843 --> 00:12:13,963 Jeg ved det ikke. 176 00:12:14,523 --> 00:12:17,123 Måske et møde. Jeg troede, det var frokost. 177 00:12:18,443 --> 00:12:21,163 Jeg vil ikke gentage det. Fjern de markerede. 178 00:12:22,003 --> 00:12:24,243 -Er tre ikke lidt lavt? -Jo. 179 00:12:24,323 --> 00:12:28,323 -Vi er vant til, at det er meget mere. -Hvor meget tjente de? 180 00:12:28,403 --> 00:12:30,603 Jeg er ikke sikker. Der var rygter. 181 00:12:31,643 --> 00:12:33,963 Gad vide, hvor meget hr. Kenan tjener. 182 00:12:34,043 --> 00:12:36,363 Jeg var hjemme hos ham i fjor, og wow… 183 00:12:37,883 --> 00:12:40,803 Det er det liv, jeg vil leve. Tænk engang. 184 00:12:40,883 --> 00:12:42,003 Hvordan er det? 185 00:12:42,683 --> 00:12:44,283 Det er sejt. 186 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 Der er udsigt over Bosporos. 187 00:12:46,283 --> 00:12:49,163 Kunst, malerier, det hele. 188 00:12:49,683 --> 00:12:51,723 Han var rådvild med alle de penge. 189 00:12:54,323 --> 00:12:56,723 Hvad mener du om det med Büşbüş? 190 00:12:56,803 --> 00:12:57,963 De fortjener det. 191 00:12:58,683 --> 00:12:59,803 Og endnu mere. 192 00:13:03,323 --> 00:13:04,323 Ville du gøre 193 00:13:05,123 --> 00:13:06,323 sådan noget? 194 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 Det svarer jeg ikke på. 195 00:13:09,763 --> 00:13:11,043 Stop distraktionerne. 196 00:13:32,123 --> 00:13:33,323 Tak. 197 00:13:34,203 --> 00:13:36,923 Din plageånd er væk. Har du fundet Buşbüş? 198 00:13:37,003 --> 00:13:38,483 Jeg undersøger det. 199 00:13:47,603 --> 00:13:49,683 -Rejste Selim og børnene? -Ja. 200 00:13:49,763 --> 00:13:51,363 Jeg er helt alene nu. 201 00:13:51,883 --> 00:13:52,723 Godt. 202 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Nyd det. 203 00:13:54,443 --> 00:13:56,243 Nyd det hvordan? 204 00:13:56,843 --> 00:13:59,443 Jeg åbner en flaske vin og sover. 205 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 Jeg kommer. Lad os drikke sammen. 206 00:14:02,603 --> 00:14:03,843 Chililikør? 207 00:14:03,923 --> 00:14:05,443 -Seriøst? -Ja. 208 00:14:06,603 --> 00:14:07,443 Jeg er med. 209 00:14:08,003 --> 00:14:10,563 En 90'er-aften, hvor vi mindes vores ungdom. 210 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Det er en aftale. 211 00:14:23,403 --> 00:14:24,563 Hos dig i aften. 212 00:15:04,563 --> 00:15:06,523 HOLD VEJRET, NU KOMMER DET! 213 00:15:06,603 --> 00:15:09,403 BELØBET, LALE TILBYDES NÆSTE ÅR, AFSLØRES. 214 00:15:11,203 --> 00:15:12,163 For pokker da! 215 00:15:13,403 --> 00:15:14,483 Hvad er det? 216 00:15:14,563 --> 00:15:15,763 NI MILLIONER PER ÅR! 217 00:15:15,843 --> 00:15:16,723 Hvordan? 218 00:15:18,083 --> 00:15:19,243 Hvordan? 219 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 Hvad helvede? 220 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 Hvad foregår der? 221 00:15:36,163 --> 00:15:38,963 -Helt ærligt. Vidste vi det? -Nej. 222 00:15:39,483 --> 00:15:41,323 Nej. Gül var til frokost i dag. 223 00:15:42,403 --> 00:15:46,283 -Så er det opspind. Ikke? -Hun har aldrig taget fejl før. 224 00:15:50,363 --> 00:15:52,843 Hendes levering af nyheder er interessant. 225 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 Dynamisk. 226 00:15:57,043 --> 00:15:58,683 Karakteristisk. Underligt. 227 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 Du er utrolig. Skal vi tale om det? 228 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Kom nu, for Guds skyld. 229 00:16:07,523 --> 00:16:08,403 Jeg… 230 00:16:53,083 --> 00:16:55,843 OPDATERER INGEN NYE BESKEDER 231 00:17:06,203 --> 00:17:08,483 SİNAN BOYATLI LEVER DET GODE LIV 232 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 PÅ SIN BÅD MED SIN KÆRESTE I AMALFI 233 00:17:11,483 --> 00:17:14,643 DEN BERØMTE SKUESPILLER GLIMRER I AMALFI! 234 00:17:14,723 --> 00:17:17,643 SİNAN BOYATLIS AMALFI-EKSPEDITION 235 00:17:17,723 --> 00:17:19,803 KÆRLIGHEDSTUR I AMALFI! 236 00:17:31,003 --> 00:17:34,443 -Hr. Kenan, jeg er den nye juniorredaktør. -Ja, Aslı? 237 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 Ja. Er der noget galt? 238 00:17:38,643 --> 00:17:41,283 Jeg har bemærket noget. Det kan være nyttigt. 239 00:17:42,443 --> 00:17:45,523 Har du hørt om bådulykken ved Amalfikysten? 240 00:17:45,603 --> 00:17:48,923 -Vi tjekker det. -Jeg så en historie for to dage siden. 241 00:17:49,003 --> 00:17:52,563 Sinan Boyatlı lejede en luksusyacht og sejlede langs kysten. 242 00:17:52,643 --> 00:17:55,203 Det er sladder. Jeg kan ikke bekræfte det. 243 00:17:55,283 --> 00:17:56,243 Lad os se. 244 00:18:01,923 --> 00:18:06,763 Personen, du ringede til, er ikke tilgængelig. Prøv igen senere. 245 00:18:46,523 --> 00:18:48,723 Har du Sinans brors nummer? 246 00:18:49,603 --> 00:18:51,403 -Skuespilleren Sinan? -Ja. 247 00:18:52,283 --> 00:18:54,723 Nej, men jeg kan finde det. Hvorfor? 248 00:18:55,403 --> 00:18:57,883 Hvis det drejer sig om et nyt show… 249 00:18:58,483 --> 00:19:01,163 Amalfi-båden kan være hans. Mobilen er slukket. 250 00:19:01,243 --> 00:19:03,603 Båden, der brændte? Seriøst? 251 00:19:09,123 --> 00:19:10,763 Müge, vi er i mit rum. 252 00:19:10,843 --> 00:19:12,203 Kan du komme herover? 253 00:19:14,923 --> 00:19:19,163 Intet endnu. Vi undersøger det. Hans manager ved det heller ikke. 254 00:19:19,243 --> 00:19:23,243 Hans kæreste har skrevet historier fra båden hver dag, 255 00:19:24,323 --> 00:19:25,683 men ikke i dag. 256 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 -Taler folk om det? -Nej, der er intet om det nogen steder. 257 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 -Lad os rapportere det. -Pjat. 258 00:19:31,563 --> 00:19:34,923 Hvordan kan vi det uden at bekræfte det først? 259 00:19:35,003 --> 00:19:36,923 Hvordan ved du, at han er der? 260 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 Kender du den nye pige? Aslı, junioren. 261 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 Nå, hende. Den nye pige, blå øjne, lille. 262 00:19:45,243 --> 00:19:46,243 Folkens. 263 00:19:47,723 --> 00:19:51,123 Jeg håber, det ikke passer, men lad os tjekke det først. 264 00:19:52,923 --> 00:19:56,603 Hallo. Kan De give mig et nummer fra konsulatet? 265 00:19:57,123 --> 00:19:58,883 Jeg søger Sinan Boyatlı. 266 00:20:00,443 --> 00:20:03,163 SENESTE NYT! RÆDSOM BÅDBRAND I AMALFI 267 00:20:04,963 --> 00:20:07,283 Nævn historien. Sig, vi undersøger det. 268 00:20:07,363 --> 00:20:08,923 Nej, det skal bekræftes. 269 00:20:09,003 --> 00:20:10,243 Lale, Kenan? 270 00:20:10,923 --> 00:20:12,123 De fik nyheden ud. 271 00:20:12,683 --> 00:20:15,003 -Passer det så? -Vi ved det ikke endnu, 272 00:20:15,083 --> 00:20:18,003 men en hjemmeside skrev, at Sinans båd brændte. 273 00:20:18,083 --> 00:20:21,283 -Sinan trender nu. -Vi skulle have været først ude. 274 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 Vi får den på skærmen først. 275 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 Det skal først bekræftes. 276 00:20:28,643 --> 00:20:30,643 Vi kan sige, det bliver undersøgt. 277 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 Hørte I det? 278 00:20:34,243 --> 00:20:37,003 -Ja, det er slemt. -Jeg håber, han klarer sig. 279 00:20:37,083 --> 00:20:39,803 Fru Lale fortæller sikkert sandheden om det nu. 280 00:20:44,403 --> 00:20:47,003 -Held og lykke, alle sammen. -Held og lykke. 281 00:20:47,083 --> 00:20:49,043 Özge, søde. Tak. 282 00:20:52,043 --> 00:20:53,523 God vind, alle sammen. 283 00:20:53,603 --> 00:20:54,483 Hej, Sabri. 284 00:20:57,803 --> 00:20:59,803 Kom nu, folkens. Skynd jer. 285 00:21:01,243 --> 00:21:05,363 -Brændte Sinan Boyatlıs båd? -Det siger de. Vi får se. 286 00:21:06,643 --> 00:21:09,923 -Müge, hvad siger de? -Alle taler om det. 287 00:21:10,763 --> 00:21:11,603 Nedtælling? 288 00:21:11,683 --> 00:21:14,323 Og fem, fire, 289 00:21:14,403 --> 00:21:16,763 tre, to, en. 290 00:21:17,283 --> 00:21:18,403 Lale er på. 291 00:21:18,483 --> 00:21:20,723 Godaften, mine damer og herrer. 292 00:21:20,803 --> 00:21:24,243 I dag gennemgår verden den økonomiske incitamentpakke, 293 00:21:24,323 --> 00:21:27,043 der blev foreslået af USA. 294 00:21:27,123 --> 00:21:31,443 I Tyrkiet er fokus andetsteds. Med voksende kulstofemissioner i storbyer 295 00:21:31,523 --> 00:21:36,083 tales der med byforvaltninger om de tiltag, der skal iværksættes. 296 00:21:36,163 --> 00:21:40,403 Er der ingen vej tilbage, eller er en indgriben stadig mulig, 297 00:21:40,483 --> 00:21:43,203 før menneskeheden gør Jorden ubeboelig? 298 00:21:43,283 --> 00:21:46,083 WHO tager sagen meget alvorligt. 299 00:21:46,163 --> 00:21:47,923 Jeg er Lale Kıran, 300 00:21:48,003 --> 00:21:49,683 og det er Den Anden Side. 301 00:21:49,763 --> 00:21:50,803 Kør intro. 302 00:22:03,363 --> 00:22:07,283 I dag blev Tyrkiet ramt af en hændelse, der rystede alle. 303 00:22:07,363 --> 00:22:09,923 Lad os tale om det først. 304 00:22:14,163 --> 00:22:16,403 Okay. Få nummer to på. 305 00:22:16,483 --> 00:22:20,883 I Samsun eksploderede en gastank på et værksted på grund af en lækage 306 00:22:20,963 --> 00:22:24,563 og efterlod tre personer, herunder et barn, såret. 307 00:22:25,843 --> 00:22:29,363 Der blev meldt om store skader i værkstedet og omgivelserne. 308 00:22:29,443 --> 00:22:33,283 Der var heldigvis kun mindre skader, 309 00:22:33,363 --> 00:22:36,123 men børnearbejde, der skaber kvaler overalt, 310 00:22:36,203 --> 00:22:38,523 er kommet i rampelyset igen. 311 00:22:39,363 --> 00:22:42,563 Arbejdsgivere ser børnearbejde som billig arbejdskraft, 312 00:22:42,643 --> 00:22:45,643 og børn tvinges til at arbejde under barske forhold… 313 00:22:46,163 --> 00:22:48,003 Alle taler om Sinan. 314 00:22:48,723 --> 00:22:49,723 Det ved jeg godt. 315 00:22:50,523 --> 00:22:53,123 -I skulle være begyndt med det. -Vi får se. 316 00:22:55,123 --> 00:22:58,003 Der er meldinger om, at piger arbejder med ting 317 00:22:58,083 --> 00:23:00,963 som husholdning, hjemmepleje og landbrug, 318 00:23:01,043 --> 00:23:04,803 hvor de er mere sårbare over for udnyttelse. 319 00:23:04,883 --> 00:23:08,003 Vi håber, at krigen mod børnearbejde 320 00:23:08,083 --> 00:23:09,803 fortsætter mere effektivt 321 00:23:09,883 --> 00:23:12,243 globalt og lokalt. 322 00:23:16,003 --> 00:23:19,043 LALE KIRAN ER VIST LIGEGLAD. 323 00:23:20,563 --> 00:23:23,283 LALE, SØDE, VÅGN OP OG DUFT KAFFEN. 324 00:23:24,923 --> 00:23:28,043 UTROLIGT. OPDATER OS OM SİNAN BOYATLI. HALLO? 325 00:23:28,123 --> 00:23:32,763 JEG GIDER IKKE NOGENSINDE SE LALE IGEN. HUN ANER INGENTING. 326 00:23:32,843 --> 00:23:35,763 AHAHAHA TV-ANTENNE LALE! 327 00:23:35,843 --> 00:23:40,123 Og nu til den økonomiske incitamentpakke i USA. 328 00:23:41,083 --> 00:23:42,523 Lale, få det ud! 329 00:23:42,603 --> 00:23:45,843 -…reparere pandemiskaderne. -Alle taler om Sinan. 330 00:23:45,923 --> 00:23:48,523 Efter nye skridt i sundhedsindustrien 331 00:23:48,603 --> 00:23:50,003 er økonomien den næste. 332 00:23:51,243 --> 00:23:53,203 Nunu! Stop og gå til reklamer. 333 00:23:53,283 --> 00:23:56,003 -To, en. Gå til reklamer. -Gå til reklamer. 334 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 Hvad laver de? 335 00:24:03,683 --> 00:24:05,483 Det skal først bekræftes. 336 00:24:05,563 --> 00:24:09,403 Sig i det mindste, at der er et rygte. Alle taler om ham. 337 00:24:09,483 --> 00:24:12,843 -Skal vi sladre om ham? -Kan vi ikke omtale rygtet? 338 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 Ikke dig af alle personer! 339 00:24:15,763 --> 00:24:19,243 Skal vi fanges i sladderjournalistik nu? 340 00:24:19,323 --> 00:24:21,403 Müge. Find en bekræftelse. 341 00:24:21,483 --> 00:24:24,923 Kender du ikke nogen af hans kæresters billige veninder? 342 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Hvad? 343 00:24:28,443 --> 00:24:30,323 -Hvad? -Du er modbydelig! 344 00:24:30,403 --> 00:24:31,963 Slap af, begge to. 345 00:24:32,043 --> 00:24:33,563 Vi har to minutter mere. 346 00:24:33,643 --> 00:24:35,643 Ingen taler om det, du ønsker. 347 00:24:35,723 --> 00:24:37,523 Vi lever med sociale medier. 348 00:24:37,603 --> 00:24:39,643 -Pigen fik scoopet tidligere. -Hvem? 349 00:24:39,723 --> 00:24:42,563 Den unge pige, der er synkroniseret med verden! 350 00:24:42,643 --> 00:24:45,683 -Kenan. -Nyt og forbedret menneske. Forstået? 351 00:24:49,803 --> 00:24:52,403 Du lærer, at verden eksisterer på hård vis. 352 00:24:52,483 --> 00:24:53,403 Mig? 353 00:24:53,963 --> 00:24:58,683 -Jeg tror, du har mistet forstanden. -De kalder dig TV-antenne Lale. 354 00:25:00,443 --> 00:25:02,163 Det bør du huske. 355 00:25:07,003 --> 00:25:08,283 TV-antenne Lale. 356 00:25:09,163 --> 00:25:10,123 Fornemt. 357 00:25:13,043 --> 00:25:17,603 Okay, mine damer og herrer, det var det i aften fra Den Anden Side. 358 00:25:17,683 --> 00:25:19,523 Jeg er Lale Kıran, og… 359 00:25:24,443 --> 00:25:27,403 Vent lidt Der er vist nyheder i sidste øjeblik. 360 00:25:27,483 --> 00:25:29,923 De giver mig det nu. 361 00:25:39,243 --> 00:25:40,963 Tak, Aslı. 362 00:25:42,163 --> 00:25:43,163 Jaså. 363 00:25:44,243 --> 00:25:45,243 Det lader til, 364 00:25:45,323 --> 00:25:47,523 at vi har en overraskelse til jer. 365 00:25:47,603 --> 00:25:50,403 Vi har en gæst her, der gerne vil sige 366 00:25:50,483 --> 00:25:52,643 et par ord om bådulykken, 367 00:25:52,723 --> 00:25:55,083 der har været i nyhederne hele aftenen. 368 00:25:55,163 --> 00:25:57,003 Den elskede Sinan Boyatlı. 369 00:25:57,683 --> 00:25:58,563 Hej, Sinan. 370 00:25:59,163 --> 00:26:00,563 Hej, Lale, alt vel? 371 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Gå tæt på mobilen. 372 00:26:01,923 --> 00:26:03,203 Vi har det fint, tak. 373 00:26:03,803 --> 00:26:06,243 Vi var alle meget bekymrede for dig. 374 00:26:06,843 --> 00:26:09,523 Alle var bange og bekymrede for, 375 00:26:09,603 --> 00:26:13,043 at du var involveret i bådulykken i Amalfi. 376 00:26:13,123 --> 00:26:16,043 Hvad vil du fortælle os og dine fans? 377 00:26:16,123 --> 00:26:19,523 Jeg hørte det. Jeg var et sted uden signal. 378 00:26:19,603 --> 00:26:21,643 Da jeg gik online, var det vildt. 379 00:26:22,203 --> 00:26:24,843 For det første har jeg det fint. Bare rolig. 380 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Tak til alle, der var bekymret. 381 00:26:27,363 --> 00:26:30,203 At sprede nyhederne uden at vide noget… 382 00:26:30,283 --> 00:26:33,043 Kan du forestille dig, hvad min mor følte, Lale? 383 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Jeg forstår det, Sinan. 384 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 Nu er vi alle meget lettet. 385 00:26:37,003 --> 00:26:38,963 Det var sikkert også meget hårdt 386 00:26:39,043 --> 00:26:41,203 for dine fans. 387 00:26:41,283 --> 00:26:43,403 Vil du sige noget til dem? 388 00:26:43,483 --> 00:26:47,963 Tro ikke på alt det, I ser eller hører på de sociale medier. 389 00:26:48,043 --> 00:26:53,683 Jeg er okay. Bare rolig. Gør ikke min mor og mine nære og kære kede af det. 390 00:26:53,763 --> 00:26:57,243 Jeg er snart tilbage. Vi ses ofte. Jeg elsker jer alle. 391 00:26:58,083 --> 00:27:01,163 Okay, mange tak, Sinan. 392 00:27:01,243 --> 00:27:05,203 Og hils din mor. Vi ses. Hav en god ferie. 393 00:27:05,763 --> 00:27:07,443 Lad os afslutte i aften 394 00:27:07,523 --> 00:27:09,043 med denne gode nyhed. 395 00:27:09,123 --> 00:27:12,963 Jeg er Lale Kıran, der ønsker jer en god aften fra Den Anden Side. 396 00:27:13,043 --> 00:27:13,883 Farvel. 397 00:28:02,203 --> 00:28:03,723 Se, hvem der er her. 398 00:28:03,803 --> 00:28:04,923 Mor! 399 00:28:05,003 --> 00:28:06,083 Vink til mor. 400 00:28:07,323 --> 00:28:09,643 Mor, se mig dykke i! 401 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 En, to tre! 402 00:28:17,643 --> 00:28:19,083 Nu med hovedet først. 403 00:28:19,163 --> 00:28:20,923 Kom så! 404 00:28:21,843 --> 00:28:23,483 Nu med hovedet først. 405 00:28:24,443 --> 00:28:26,123 En, to tre! 406 00:28:30,963 --> 00:28:31,923 Vi savner dig. 407 00:28:33,043 --> 00:28:34,643 Jeg klarer det, bare rolig. 408 00:28:50,763 --> 00:28:53,083 Der er vist nyheder i sidste øjeblik. 409 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 De giver mig det nu. 410 00:28:55,843 --> 00:28:57,083 Tak, Aslı. 411 00:29:00,883 --> 00:29:02,123 Det lader til, at… 412 00:29:18,683 --> 00:29:21,403 HVEM VAR DEN PIGE, DER KOM IND MED MOBILEN? 413 00:29:21,483 --> 00:29:23,043 SKIFT PROFIL 414 00:29:23,123 --> 00:29:26,483 ER JEG DEN ENESTE, DER ER LUN PÅ PIGEN MED MOBILEN? 415 00:29:26,563 --> 00:29:29,003 HUN SAGDE ASLI, IKKE? HUN HEDDER ASLI. 416 00:31:25,603 --> 00:31:26,483 Ja. 417 00:31:27,443 --> 00:31:29,563 Sinan-historien ødelagde seertallet. 418 00:31:30,403 --> 00:31:32,243 Og vi er stolte af det. 419 00:31:32,883 --> 00:31:36,843 Der kommer en permanent skade. Vores seere så andre. 420 00:31:36,923 --> 00:31:40,403 De har opdaget nye steder. Og måske bliver de der. 421 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 Kun vi havde ikke falske nyheder. 422 00:31:43,763 --> 00:31:45,003 Tak. 423 00:31:47,083 --> 00:31:48,803 Glem aldrig det her. 424 00:31:48,883 --> 00:31:52,323 Det er jer, der afgør, om noget er vigtigt eller ej. 425 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 Så… 426 00:31:53,883 --> 00:31:54,883 Vandt vi, 427 00:31:55,443 --> 00:31:56,683 eller tabte vi? 428 00:31:58,563 --> 00:32:00,403 Alle bør overveje det. 429 00:32:01,123 --> 00:32:02,283 Enig. 430 00:32:08,283 --> 00:32:09,283 Kenan? 431 00:32:10,763 --> 00:32:13,283 Pigerne sendte en video. Vil du se den? 432 00:32:13,363 --> 00:32:14,243 Lad mig se. 433 00:32:15,803 --> 00:32:16,843 Mor… 434 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 Finder du de seneste hændelser normale? 435 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Hvad mener du? 436 00:32:25,003 --> 00:32:26,243 Jeg ved det ikke. 437 00:32:27,323 --> 00:32:31,323 Jeg fornemmer en kulde. Som om en jæger i skoven overvåger mig. 438 00:32:50,323 --> 00:32:54,563 DEN TYRKISKE KAFFEMASKINE ER ØDELAGT. VI FÅR EN NY, NÅR TIDEN ER MODEN! 439 00:32:57,523 --> 00:33:00,123 -Ved du, hvem der skrev det? -Skrev hvad? 440 00:33:00,803 --> 00:33:03,163 -Det her. -Ja, det gør jeg. 441 00:33:04,643 --> 00:33:05,763 Hvem var det? 442 00:33:13,203 --> 00:33:14,603 Du kan tweete nu. 443 00:33:15,883 --> 00:33:17,323 Büşbüş er afsløret. 444 00:33:19,763 --> 00:33:23,363 Sig mig en ting. Hvorfor gjorde du det? Hvad er problemet? 445 00:33:24,043 --> 00:33:26,003 Ville du bare have opmærksomhed? 446 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 Fint nok. Det giver mening. 447 00:33:35,523 --> 00:33:38,163 -Det handler ikke om opmærksomhed. -Fortæl. 448 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 Spyt ud. 449 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 Jeg fik dig alligevel. 450 00:33:47,123 --> 00:33:47,963 Hør her. 451 00:33:49,803 --> 00:33:51,243 Jeg læste journalistik. 452 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 Jeg prøvede at arbejde mig op fra bunden. 453 00:33:57,123 --> 00:33:58,323 De stoppede mig. 454 00:34:00,723 --> 00:34:02,683 Jeg sidder fast som kontordreng. 455 00:34:05,083 --> 00:34:06,003 Sagen er den, 456 00:34:07,003 --> 00:34:08,163 at hr. Kenan 457 00:34:09,283 --> 00:34:11,683 bruger mig til at finde Büşbüş. 458 00:34:13,123 --> 00:34:16,123 Men han tror ikke engang, at jeg kunne være hende. 459 00:34:18,363 --> 00:34:19,523 De ser os ikke. 460 00:34:20,083 --> 00:34:22,643 De ser ned på os og foragter os. 461 00:34:22,723 --> 00:34:23,563 Kom ind. 462 00:34:24,323 --> 00:34:27,043 Selv når de værdsætter dig, er det som en gave. 463 00:34:28,323 --> 00:34:30,483 Tak, søde. Tak. 464 00:34:30,563 --> 00:34:32,683 Selv en lille, varm hilsen skal 465 00:34:32,763 --> 00:34:35,523 få dem til at føle sig beskeden. 466 00:34:37,963 --> 00:34:39,443 De accepterer os ikke. 467 00:34:50,363 --> 00:34:51,483 Jeg brugte år her. 468 00:34:53,003 --> 00:34:55,003 Jeg kom aldrig med til det møde. 469 00:34:56,003 --> 00:34:57,363 De lukker mig ikke ind. 470 00:34:57,963 --> 00:35:01,283 Men jeg er sikker på, at de taler om mig derinde. 471 00:35:02,283 --> 00:35:04,963 De tror, deres plads er uopnåelig for andre. 472 00:35:05,043 --> 00:35:06,123 Det er den. 473 00:35:07,163 --> 00:35:09,723 De arbejder hårdt på at bevare det sådan. 474 00:35:10,763 --> 00:35:14,803 Du kan aldrig gå op ad stigen. Du kan aldrig være en af dem. 475 00:35:15,683 --> 00:35:20,283 Du kan være noget andet. De går, og du skriver en ny historie. 476 00:35:21,163 --> 00:35:22,403 Det forstår jeg ikke. 477 00:35:24,243 --> 00:35:25,563 Det er netop derfor. 478 00:35:28,363 --> 00:35:29,283 Ups. 479 00:35:30,283 --> 00:35:31,123 Hr. Kenan. 480 00:35:31,923 --> 00:35:33,523 Scor nogle point. 481 00:35:33,603 --> 00:35:38,683 Jeg ville blive fanget alligevel. Og i dag er dagen. Tillykke. 482 00:35:39,723 --> 00:35:42,803 Én ting undrer mig. Hvordan fandt du ud af det? 483 00:35:46,483 --> 00:35:48,763 Lad os sige, det var et heldigt gæt. 484 00:35:49,323 --> 00:35:52,123 Jeg havde kun et spor, men du tilstod straks. 485 00:35:53,123 --> 00:35:55,763 -Hvad nu? Skal jeg blive eller gå? -Bliv her. 486 00:35:56,283 --> 00:35:57,123 HrKenan? 487 00:35:58,443 --> 00:35:59,403 Goddag. 488 00:36:00,043 --> 00:36:01,243 Og goddag til dig. 489 00:36:06,123 --> 00:36:07,483 Tja… 490 00:36:09,803 --> 00:36:11,443 Giv dig selv til mig. 491 00:36:13,043 --> 00:36:14,283 Jeg ejer dig nu! 492 00:36:15,923 --> 00:36:19,083 Aslı? Lale ledte efter dig. Gå ind til hende. 493 00:36:19,163 --> 00:36:20,003 -Ja. -Okay. 494 00:36:21,403 --> 00:36:23,643 Se selv. Jeg er på deres radar. 495 00:36:23,723 --> 00:36:25,203 Prøv at undgå en bøde. 496 00:36:31,163 --> 00:36:33,563 På fredag tror jeg, at Bülent… 497 00:36:33,643 --> 00:36:34,523 Kom ind. 498 00:36:35,523 --> 00:36:36,363 Kom ind. 499 00:36:39,683 --> 00:36:40,523 Fru Lale. 500 00:36:41,483 --> 00:36:44,523 Hej, søde. Özge holder fri i morgen. 501 00:36:44,603 --> 00:36:45,843 Den store dag er nær. 502 00:36:46,443 --> 00:36:49,843 Er det okay med dig, at du er min assistent i morgen? 503 00:36:51,803 --> 00:36:54,443 Naturligvis. Det vil jeg meget gerne. 504 00:36:54,523 --> 00:36:57,523 -Okay, så har vi en aftale. -Hun er spændt. 505 00:36:57,603 --> 00:36:59,883 Wow, du tilbringer dagen med fru Lale. 506 00:36:59,963 --> 00:37:01,043 Özge. 507 00:37:03,243 --> 00:37:05,163 Okay, vi gør det i morgen. 508 00:41:47,163 --> 00:41:50,163 Tekster af: Claus Christophersen