1
00:00:06,403 --> 00:00:09,843
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,243 --> 00:00:15,723
"GIV DIG SELV TIL MIG.
JEG EJER DIG NU!"
3
00:00:18,163 --> 00:00:21,083
Fuglen har mange muligheder,
når de bor i skoven.
4
00:00:21,883 --> 00:00:24,843
De er ikke bange for at flyve
og vise sig frem.
5
00:00:25,643 --> 00:00:28,003
Tværtimod. De nyder det.
6
00:00:29,163 --> 00:00:31,643
De lander, de flyver, de snurrer,
7
00:00:32,603 --> 00:00:35,163
de stiger op og får opmærksomhed.
8
00:00:36,723 --> 00:00:39,683
Fugle er ligeglade med popularitet
og at tabe ansigt.
9
00:00:39,763 --> 00:00:42,603
Det eneste vigtige er at blive set.
10
00:00:42,683 --> 00:00:45,603
At blive set mere og mere.
11
00:00:54,043 --> 00:00:57,923
HEJ, SØDE!
HVORFOR BLEV PR-CHEFEN SPARKET UD?
12
00:01:01,523 --> 00:01:05,963
LALE OG HOLDETS KONTRAKTER UDLØBER I ÅR.
DET ER NOGET ROD. JEG BRIEFER JER!
13
00:01:07,043 --> 00:01:11,283
RIZA TAŞÇI VÆLGER
ELLER TVINGES TIL AT VÆLGE AT SKABE URO
14
00:01:11,363 --> 00:01:15,043
OG INVITERER HR. FARUK
TIL LALE KIRANS GRILLFEST I WEEKENDEN.
15
00:01:15,123 --> 00:01:19,003
HAN ER CHEF FOR DEN ANDEN STATION!
OG GÜL SİMİN VAR DER OGSÅ!
16
00:01:19,083 --> 00:01:21,963
DET ER ANSPÆNDT.
ISÆR KENAN SEZGİN FLIPPER UD.
17
00:01:22,043 --> 00:01:23,763
SÅ BLEV RIZA TAŞÇI FYRET.
18
00:01:23,843 --> 00:01:25,283
DET ER DET, DER FOREGÅR.
19
00:01:25,363 --> 00:01:29,363
RIZA TAŞÇI VALGTE IKKE EN PAUSE.
TRO MIG. JEG SNYDER JER IKKE.
20
00:01:45,483 --> 00:01:46,403
Stop.
21
00:01:46,923 --> 00:01:48,043
Hvad laver du?
22
00:01:48,603 --> 00:01:51,243
-Er du okay?
-Ja. Hvor gammel er du?
23
00:01:55,163 --> 00:01:56,163
Far!
24
00:01:56,763 --> 00:01:58,123
Hvor er mine leggings?
25
00:01:58,203 --> 00:02:00,803
Jeg troede, de pakkede deres tasker alene.
26
00:02:01,323 --> 00:02:03,443
-De gør det sådan.
-Åbenbart.
27
00:02:09,363 --> 00:02:10,363
Far!
28
00:02:11,523 --> 00:02:13,883
-Jeg tjekker.
-Nej, det er okay. Bliv her.
29
00:02:14,403 --> 00:02:15,323
Jeg gør det.
30
00:02:15,883 --> 00:02:18,963
Men hvor er hendes sorte leggings?
31
00:02:20,683 --> 00:02:21,923
-Lale.
-Hvad?
32
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Kom med os.
33
00:02:28,043 --> 00:02:29,123
Du ved, jeg ville,
34
00:02:30,323 --> 00:02:31,603
hvis jeg kunne.
35
00:02:34,603 --> 00:02:36,803
Men tag en masse billeder.
36
00:02:36,883 --> 00:02:38,363
Send mig videoer.
37
00:02:39,563 --> 00:02:41,483
Som sædvanligt. Bare rolig.
38
00:02:46,043 --> 00:02:46,923
Lad være.
39
00:02:59,523 --> 00:03:00,763
Godmorgen.
40
00:03:01,363 --> 00:03:02,283
Godmorgen.
41
00:03:05,963 --> 00:03:07,163
Godmorgen, Kenan.
42
00:03:07,683 --> 00:03:10,363
-Godmorgen.
-Godmorgen, alle sammen.
43
00:03:12,563 --> 00:03:13,683
Kom du tidligt?
44
00:03:15,443 --> 00:03:16,883
Mange tak.
45
00:03:16,963 --> 00:03:18,043
Godmorgen.
46
00:03:19,203 --> 00:03:20,203
Okay.
47
00:03:31,283 --> 00:03:32,603
Skal vi begynde?
48
00:03:35,963 --> 00:03:37,323
"Hej, søde!"
49
00:03:39,763 --> 00:03:42,323
"Hvorfor blev PR-chefen sparket ud i dag?"
50
00:03:42,403 --> 00:03:46,443
"Lale og holdets kontrakter udløber i år."
51
00:03:46,523 --> 00:03:49,843
"Det er noget rod. Jeg briefer jer!"
52
00:03:51,403 --> 00:03:53,603
Okay, hvad helvede er det her?
53
00:03:54,403 --> 00:03:55,323
Hvad?
54
00:03:55,923 --> 00:03:57,083
Hvordan lækkes det?
55
00:03:58,403 --> 00:04:01,163
-Og siger "søde"?
-Hvordan kan det ske?
56
00:04:02,723 --> 00:04:03,963
Vi finder ud af det.
57
00:04:04,483 --> 00:04:07,803
Jeg vil ikke anklage nogen
på falsk vis her, men…
58
00:04:10,483 --> 00:04:13,203
Ja, de sociale medier er lokkende.
59
00:04:13,283 --> 00:04:17,163
Hun har mange følgere.
Det er hendes platform, hendes legeplads.
60
00:04:17,243 --> 00:04:18,443
Sejt.
61
00:04:18,523 --> 00:04:20,523
Men det her er cyberkriminalitet.
62
00:04:20,603 --> 00:04:21,643
Det er ulovligt.
63
00:04:22,443 --> 00:04:23,963
Forstår I det?
64
00:04:25,363 --> 00:04:29,163
-Kenan, tror du, at én her…
-Ja, det er én af os, Lale.
65
00:04:30,123 --> 00:04:33,683
Enten er en af os Büşbüş,
eller de fortæller hende alt.
66
00:04:38,083 --> 00:04:41,883
Men ingen herinde kendte til de ting,
hun skrev.
67
00:04:41,963 --> 00:04:44,283
Så det er sandt. Hun lyver ikke.
68
00:04:45,003 --> 00:04:47,443
Er det sandt? Blev hr. Rıza fyret?
HERTIL
69
00:04:47,523 --> 00:04:48,403
Okay.
70
00:04:49,723 --> 00:04:51,403
Vi får det ordnet.
71
00:04:51,483 --> 00:04:53,523
Tilbage til vores dagsorden.
72
00:04:54,163 --> 00:04:56,083
Okay, Volkan, sig frem.
73
00:04:56,163 --> 00:04:58,923
Lastbilchaufførerne strejker.
74
00:04:59,003 --> 00:05:01,483
Godstransporten er næsten stoppet.
75
00:05:01,563 --> 00:05:04,403
På grund af lav løn
og nye, juridiske regler…
76
00:05:15,483 --> 00:05:17,923
De siger, at de ikke har råd
77
00:05:18,003 --> 00:05:20,003
til vejafgifter og brændstof.
78
00:05:20,083 --> 00:05:23,523
Fagforeningens ledere sagde,
at strejken fortsætter,
79
00:05:23,603 --> 00:05:25,523
indtil de finder en løsning.
80
00:05:58,203 --> 00:06:01,203
Jeg vil have en detaljeret sagsmappe.
81
00:06:02,243 --> 00:06:04,923
Historien bliver bedre
med mere indhold, okay?
82
00:06:07,123 --> 00:06:08,563
Hvis du er et nul,
83
00:06:09,763 --> 00:06:11,883
betyder end ikke dit liv noget.
84
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
Og derfor er motivationen
til at blive noget
85
00:06:16,403 --> 00:06:18,723
den stærkeste af dem alle.
86
00:06:20,323 --> 00:06:21,883
Ingen kan komme i vejen.
87
00:06:27,123 --> 00:06:28,123
Yusuf?
88
00:06:28,803 --> 00:06:30,163
Hvordan går det?
89
00:06:30,763 --> 00:06:32,963
Jeg har det fint, hr. Kenan. Og Dem?
90
00:06:33,043 --> 00:06:35,323
Kom. Jeg vil tale med dig.
91
00:06:41,363 --> 00:06:44,003
Yusuf, du ved alt om dette sted.
92
00:06:44,523 --> 00:06:47,123
Jeg vil have, at du er mere opmærksom.
93
00:06:47,203 --> 00:06:50,643
Hvem sms'er med hvem,
hvem taler med hvem i telefonen?
94
00:06:52,443 --> 00:06:54,923
Jeg leder efter pigen, der har lækket alt.
95
00:06:55,803 --> 00:06:57,323
-Men, hr. Kenan…
-Åh!
96
00:06:58,203 --> 00:07:01,443
Ingen "men".
Kom nu, begynd at være opmærksom.
97
00:07:06,923 --> 00:07:07,803
Nej.
98
00:07:08,643 --> 00:07:09,483
Kom ikke ind.
99
00:07:09,563 --> 00:07:11,723
Hvad er der galt?
100
00:07:11,803 --> 00:07:13,523
Du har forsømt mig.
101
00:07:13,603 --> 00:07:15,123
Jeg er blevet ignoreret.
102
00:07:15,923 --> 00:07:17,243
Så jeg er vred på dig.
103
00:07:18,963 --> 00:07:20,723
Nej, jeg pjatter.
104
00:07:21,963 --> 00:07:22,883
Jeg går ud.
105
00:07:22,963 --> 00:07:25,403
Men I skal finde den pige, Büşbüş.
106
00:07:25,483 --> 00:07:26,923
Hun går for vidt.
107
00:07:27,003 --> 00:07:30,163
-Jeg fik mange opkald om det.
-Jeg tager mig af det.
108
00:07:31,323 --> 00:07:32,323
Hvor skal du hen?
109
00:07:34,283 --> 00:07:36,803
Okay. Hils ham fra mig.
110
00:07:39,683 --> 00:07:41,123
Lad mig give dig et kys.
111
00:07:44,283 --> 00:07:47,003
Du dufter godt.
112
00:07:47,923 --> 00:07:49,643
Som sædvanligt.
113
00:07:56,483 --> 00:07:57,803
Hej, fru Gül.
114
00:08:02,883 --> 00:08:05,723
Hr. Sulhi er tilbage.
Hun skal tale med ham.
115
00:08:05,803 --> 00:08:08,283
-Hvordan ved du det?
-Jeg regnede det ud.
116
00:08:08,843 --> 00:08:11,483
De skal tale om kontraktfornyelser.
117
00:08:11,563 --> 00:08:15,243
Fru Gül taler med hr. Sulhi,
før hun kommer med et tilbud.
118
00:08:15,763 --> 00:08:16,963
Sejt.
119
00:08:17,043 --> 00:08:18,083
Lad os gå.
120
00:08:31,883 --> 00:08:34,083
Mange tak. Hav en god dag.
121
00:08:36,523 --> 00:08:38,043
Gül taler om kontrakten.
122
00:08:39,883 --> 00:08:40,763
Tja…
123
00:08:41,243 --> 00:08:42,803
Gud hjælpe os. Vi får se.
124
00:08:43,563 --> 00:08:45,363
-Er du sulten?
-Ja!
125
00:08:45,963 --> 00:08:49,003
HEJ, SØDE. JEG HAR STORE NYHEDER.
126
00:08:49,523 --> 00:08:52,443
"DEN ANDEN SIDE" KOGER OP.
ADRENALIN PÅ SKÆRMEN!
127
00:08:52,523 --> 00:08:55,043
HVAD SKETE DER I AFTEN? DAN EN RUNDKREDS.
128
00:08:55,123 --> 00:08:58,363
HVAD LAVER LALE PÅ FERIE MED SIN FAMILIE?
129
00:08:59,123 --> 00:09:01,963
JEG FANDT UD AF,
HVORDAN LALE FÅR SINE HISTORIER.
130
00:09:02,043 --> 00:09:03,323
NÅR TIDEN ER MODEN.
131
00:09:06,323 --> 00:09:09,563
-Hvad er "tiden er moden"?
-"På et passende tidspunkt."
132
00:09:10,163 --> 00:09:11,003
Åh.
133
00:09:12,363 --> 00:09:15,483
HVORFOR HAR LALE ALTID
ET PLASTER PÅ HÅNDEN?
134
00:09:16,083 --> 00:09:18,763
HVAD SKETE DER
MED DEN SNARRÅDIGE LALE KIRAN?
135
00:09:20,643 --> 00:09:23,003
Og hvad betyder "snarrådig"?
136
00:09:23,083 --> 00:09:25,003
De burde læse nogle bøger.
137
00:09:37,003 --> 00:09:40,323
MIN NYE SIDE MED HEMMELIGHEDER
OM "DEN ANDEN SIDE" OG LALE.
138
00:09:40,923 --> 00:09:44,003
I VIL SE, HVORDAN NOGLE BLEV
URETFÆRDIGT FORFREMMET
139
00:09:44,083 --> 00:09:48,443
I DEN RETFÆRDIGHEDSKRIGER-NYHEDSAFDELING,
OG HVORDAN VALGENE BLEV TRUFFET.
140
00:10:05,323 --> 00:10:06,163
Hej.
141
00:10:06,963 --> 00:10:09,643
-Må jeg spørge om noget?
-Nej, jeg har travlt.
142
00:10:13,283 --> 00:10:14,243
Okay, søde.
143
00:10:15,083 --> 00:10:16,923
Jeg giver dig besked. Okay.
144
00:10:17,523 --> 00:10:18,763
Bare rolig.
145
00:10:21,803 --> 00:10:25,043
Hvorfor prøver alle at få noget
fra den kvinde?
146
00:10:26,723 --> 00:10:28,603
Pokkers. Ingen koffeinfri.
147
00:10:29,443 --> 00:10:30,603
Ja, ikke?
148
00:10:30,683 --> 00:10:34,803
Jeg er også sur. Jeg går nedenunder
og henter kaffe. Vil du have en?
149
00:10:34,883 --> 00:10:37,043
-Det ville være godt.
-Okay.
150
00:10:37,803 --> 00:10:38,683
Vent.
151
00:10:39,323 --> 00:10:41,483
Jeg vil spørge dig om noget.
152
00:10:41,563 --> 00:10:43,123
De bad mig faktisk om det.
153
00:10:44,083 --> 00:10:47,603
Hvem forventede en forfremmelse
sidste år, men fik den ikke?
154
00:10:47,683 --> 00:10:49,203
Hvem bad dig spørge om det?
155
00:10:50,643 --> 00:10:51,643
Müge.
156
00:10:54,243 --> 00:10:57,643
Kom nu. Fru Müge har det sidste ord
om forfremmelser.
157
00:10:58,163 --> 00:10:59,443
Bare rolig.
158
00:10:59,523 --> 00:11:02,083
Hun lader, som om hun ikke er involveret.
159
00:11:02,603 --> 00:11:05,123
Ja, men jeg skal stadig give hende navne.
160
00:11:08,683 --> 00:11:09,603
Okay, fint nok.
161
00:11:27,803 --> 00:11:29,763
Jeg vil gerne fortælle dig noget.
162
00:11:30,403 --> 00:11:32,123
Ellers dør jeg!
163
00:11:33,283 --> 00:11:34,203
Sig frem.
164
00:11:36,323 --> 00:11:38,603
Jeg så noget, jeg ikke skulle.
165
00:11:38,683 --> 00:11:39,803
Hør her.
166
00:11:39,883 --> 00:11:42,403
Hvis det er snavs, så lad være.
167
00:11:42,483 --> 00:11:43,883
Det kan jeg ikke lide.
168
00:11:43,963 --> 00:11:45,803
Jeg så tilbuddet.
169
00:11:45,883 --> 00:11:47,203
Om de nye kontrakter.
170
00:11:47,283 --> 00:11:49,523
Det var omkring otte millioner.
171
00:12:00,123 --> 00:12:03,243
Der stod seks på papiret.
Jeg kiggede straks væk.
172
00:12:03,323 --> 00:12:06,043
Hvordan kan du have set det?
Er fru Gül tilbage?
173
00:12:07,043 --> 00:12:10,363
Det er hun.
Hun efterlod sin taske og gik til frokost.
174
00:12:10,443 --> 00:12:12,763
Hvad? Hun spiste frokost med hr. Sulhi.
175
00:12:12,843 --> 00:12:13,963
Jeg ved det ikke.
176
00:12:14,523 --> 00:12:17,123
Måske et møde.
Jeg troede, det var frokost.
177
00:12:18,443 --> 00:12:21,163
Jeg vil ikke gentage det.
Fjern de markerede.
178
00:12:22,003 --> 00:12:24,243
-Er tre ikke lidt lavt?
-Jo.
179
00:12:24,323 --> 00:12:28,323
-Vi er vant til, at det er meget mere.
-Hvor meget tjente de?
180
00:12:28,403 --> 00:12:30,603
Jeg er ikke sikker. Der var rygter.
181
00:12:31,643 --> 00:12:33,963
Gad vide, hvor meget hr. Kenan tjener.
182
00:12:34,043 --> 00:12:36,363
Jeg var hjemme hos ham i fjor, og wow…
183
00:12:37,883 --> 00:12:40,803
Det er det liv, jeg vil leve. Tænk engang.
184
00:12:40,883 --> 00:12:42,003
Hvordan er det?
185
00:12:42,683 --> 00:12:44,283
Det er sejt.
186
00:12:44,363 --> 00:12:46,203
Der er udsigt over Bosporos.
187
00:12:46,283 --> 00:12:49,163
Kunst, malerier, det hele.
188
00:12:49,683 --> 00:12:51,723
Han var rådvild med alle de penge.
189
00:12:54,323 --> 00:12:56,723
Hvad mener du om det med Büşbüş?
190
00:12:56,803 --> 00:12:57,963
De fortjener det.
191
00:12:58,683 --> 00:12:59,803
Og endnu mere.
192
00:13:03,323 --> 00:13:04,323
Ville du gøre
193
00:13:05,123 --> 00:13:06,323
sådan noget?
194
00:13:06,403 --> 00:13:08,083
Det svarer jeg ikke på.
195
00:13:09,763 --> 00:13:11,043
Stop distraktionerne.
196
00:13:32,123 --> 00:13:33,323
Tak.
197
00:13:34,203 --> 00:13:36,923
Din plageånd er væk. Har du fundet Buşbüş?
198
00:13:37,003 --> 00:13:38,483
Jeg undersøger det.
199
00:13:47,603 --> 00:13:49,683
-Rejste Selim og børnene?
-Ja.
200
00:13:49,763 --> 00:13:51,363
Jeg er helt alene nu.
201
00:13:51,883 --> 00:13:52,723
Godt.
202
00:13:53,403 --> 00:13:54,363
Nyd det.
203
00:13:54,443 --> 00:13:56,243
Nyd det hvordan?
204
00:13:56,843 --> 00:13:59,443
Jeg åbner en flaske vin og sover.
205
00:13:59,523 --> 00:14:01,803
Jeg kommer. Lad os drikke sammen.
206
00:14:02,603 --> 00:14:03,843
Chililikør?
207
00:14:03,923 --> 00:14:05,443
-Seriøst?
-Ja.
208
00:14:06,603 --> 00:14:07,443
Jeg er med.
209
00:14:08,003 --> 00:14:10,563
En 90'er-aften,
hvor vi mindes vores ungdom.
210
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Det er en aftale.
211
00:14:23,403 --> 00:14:24,563
Hos dig i aften.
212
00:15:04,563 --> 00:15:06,523
HOLD VEJRET, NU KOMMER DET!
213
00:15:06,603 --> 00:15:09,403
BELØBET, LALE TILBYDES NÆSTE ÅR, AFSLØRES.
214
00:15:11,203 --> 00:15:12,163
For pokker da!
215
00:15:13,403 --> 00:15:14,483
Hvad er det?
216
00:15:14,563 --> 00:15:15,763
NI MILLIONER PER ÅR!
217
00:15:15,843 --> 00:15:16,723
Hvordan?
218
00:15:18,083 --> 00:15:19,243
Hvordan?
219
00:15:20,203 --> 00:15:21,203
Hvad helvede?
220
00:15:22,883 --> 00:15:23,883
Hvad foregår der?
221
00:15:36,163 --> 00:15:38,963
-Helt ærligt. Vidste vi det?
-Nej.
222
00:15:39,483 --> 00:15:41,323
Nej. Gül var til frokost i dag.
223
00:15:42,403 --> 00:15:46,283
-Så er det opspind. Ikke?
-Hun har aldrig taget fejl før.
224
00:15:50,363 --> 00:15:52,843
Hendes levering af nyheder er interessant.
225
00:15:55,043 --> 00:15:56,003
Dynamisk.
226
00:15:57,043 --> 00:15:58,683
Karakteristisk. Underligt.
227
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
Du er utrolig. Skal vi tale om det?
228
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Kom nu, for Guds skyld.
229
00:16:07,523 --> 00:16:08,403
Jeg…
230
00:16:53,083 --> 00:16:55,843
OPDATERER
INGEN NYE BESKEDER
231
00:17:06,203 --> 00:17:08,483
SİNAN BOYATLI LEVER DET GODE LIV
232
00:17:08,563 --> 00:17:11,403
PÅ SIN BÅD MED SIN KÆRESTE I AMALFI
233
00:17:11,483 --> 00:17:14,643
DEN BERØMTE SKUESPILLER GLIMRER I AMALFI!
234
00:17:14,723 --> 00:17:17,643
SİNAN BOYATLIS AMALFI-EKSPEDITION
235
00:17:17,723 --> 00:17:19,803
KÆRLIGHEDSTUR I AMALFI!
236
00:17:31,003 --> 00:17:34,443
-Hr. Kenan, jeg er den nye juniorredaktør.
-Ja, Aslı?
237
00:17:35,643 --> 00:17:37,363
Ja. Er der noget galt?
238
00:17:38,643 --> 00:17:41,283
Jeg har bemærket noget.
Det kan være nyttigt.
239
00:17:42,443 --> 00:17:45,523
Har du hørt
om bådulykken ved Amalfikysten?
240
00:17:45,603 --> 00:17:48,923
-Vi tjekker det.
-Jeg så en historie for to dage siden.
241
00:17:49,003 --> 00:17:52,563
Sinan Boyatlı lejede en luksusyacht
og sejlede langs kysten.
242
00:17:52,643 --> 00:17:55,203
Det er sladder. Jeg kan ikke bekræfte det.
243
00:17:55,283 --> 00:17:56,243
Lad os se.
244
00:18:01,923 --> 00:18:06,763
Personen, du ringede til,
er ikke tilgængelig. Prøv igen senere.
245
00:18:46,523 --> 00:18:48,723
Har du Sinans brors nummer?
246
00:18:49,603 --> 00:18:51,403
-Skuespilleren Sinan?
-Ja.
247
00:18:52,283 --> 00:18:54,723
Nej, men jeg kan finde det. Hvorfor?
248
00:18:55,403 --> 00:18:57,883
Hvis det drejer sig om et nyt show…
249
00:18:58,483 --> 00:19:01,163
Amalfi-båden kan være hans.
Mobilen er slukket.
250
00:19:01,243 --> 00:19:03,603
Båden, der brændte? Seriøst?
251
00:19:09,123 --> 00:19:10,763
Müge, vi er i mit rum.
252
00:19:10,843 --> 00:19:12,203
Kan du komme herover?
253
00:19:14,923 --> 00:19:19,163
Intet endnu. Vi undersøger det.
Hans manager ved det heller ikke.
254
00:19:19,243 --> 00:19:23,243
Hans kæreste har skrevet historier
fra båden hver dag,
255
00:19:24,323 --> 00:19:25,683
men ikke i dag.
256
00:19:25,763 --> 00:19:29,483
-Taler folk om det?
-Nej, der er intet om det nogen steder.
257
00:19:29,563 --> 00:19:31,483
-Lad os rapportere det.
-Pjat.
258
00:19:31,563 --> 00:19:34,923
Hvordan kan vi det
uden at bekræfte det først?
259
00:19:35,003 --> 00:19:36,923
Hvordan ved du, at han er der?
260
00:19:37,003 --> 00:19:39,363
Kender du den nye pige? Aslı, junioren.
261
00:19:41,443 --> 00:19:44,643
Nå, hende.
Den nye pige, blå øjne, lille.
262
00:19:45,243 --> 00:19:46,243
Folkens.
263
00:19:47,723 --> 00:19:51,123
Jeg håber, det ikke passer,
men lad os tjekke det først.
264
00:19:52,923 --> 00:19:56,603
Hallo. Kan De give mig
et nummer fra konsulatet?
265
00:19:57,123 --> 00:19:58,883
Jeg søger Sinan Boyatlı.
266
00:20:00,443 --> 00:20:03,163
SENESTE NYT!
RÆDSOM BÅDBRAND I AMALFI
267
00:20:04,963 --> 00:20:07,283
Nævn historien. Sig, vi undersøger det.
268
00:20:07,363 --> 00:20:08,923
Nej, det skal bekræftes.
269
00:20:09,003 --> 00:20:10,243
Lale, Kenan?
270
00:20:10,923 --> 00:20:12,123
De fik nyheden ud.
271
00:20:12,683 --> 00:20:15,003
-Passer det så?
-Vi ved det ikke endnu,
272
00:20:15,083 --> 00:20:18,003
men en hjemmeside skrev,
at Sinans båd brændte.
273
00:20:18,083 --> 00:20:21,283
-Sinan trender nu.
-Vi skulle have været først ude.
274
00:20:23,723 --> 00:20:25,523
Vi får den på skærmen først.
275
00:20:25,603 --> 00:20:28,003
Det skal først bekræftes.
276
00:20:28,643 --> 00:20:30,643
Vi kan sige, det bliver undersøgt.
277
00:20:33,043 --> 00:20:34,163
Hørte I det?
278
00:20:34,243 --> 00:20:37,003
-Ja, det er slemt.
-Jeg håber, han klarer sig.
279
00:20:37,083 --> 00:20:39,803
Fru Lale fortæller sikkert
sandheden om det nu.
280
00:20:44,403 --> 00:20:47,003
-Held og lykke, alle sammen.
-Held og lykke.
281
00:20:47,083 --> 00:20:49,043
Özge, søde. Tak.
282
00:20:52,043 --> 00:20:53,523
God vind, alle sammen.
283
00:20:53,603 --> 00:20:54,483
Hej, Sabri.
284
00:20:57,803 --> 00:20:59,803
Kom nu, folkens. Skynd jer.
285
00:21:01,243 --> 00:21:05,363
-Brændte Sinan Boyatlıs båd?
-Det siger de. Vi får se.
286
00:21:06,643 --> 00:21:09,923
-Müge, hvad siger de?
-Alle taler om det.
287
00:21:10,763 --> 00:21:11,603
Nedtælling?
288
00:21:11,683 --> 00:21:14,323
Og fem, fire,
289
00:21:14,403 --> 00:21:16,763
tre, to, en.
290
00:21:17,283 --> 00:21:18,403
Lale er på.
291
00:21:18,483 --> 00:21:20,723
Godaften, mine damer og herrer.
292
00:21:20,803 --> 00:21:24,243
I dag gennemgår verden
den økonomiske incitamentpakke,
293
00:21:24,323 --> 00:21:27,043
der blev foreslået af USA.
294
00:21:27,123 --> 00:21:31,443
I Tyrkiet er fokus andetsteds.
Med voksende kulstofemissioner i storbyer
295
00:21:31,523 --> 00:21:36,083
tales der med byforvaltninger
om de tiltag, der skal iværksættes.
296
00:21:36,163 --> 00:21:40,403
Er der ingen vej tilbage,
eller er en indgriben stadig mulig,
297
00:21:40,483 --> 00:21:43,203
før menneskeheden gør Jorden ubeboelig?
298
00:21:43,283 --> 00:21:46,083
WHO tager sagen meget alvorligt.
299
00:21:46,163 --> 00:21:47,923
Jeg er Lale Kıran,
300
00:21:48,003 --> 00:21:49,683
og det er Den Anden Side.
301
00:21:49,763 --> 00:21:50,803
Kør intro.
302
00:22:03,363 --> 00:22:07,283
I dag blev Tyrkiet ramt af en hændelse,
der rystede alle.
303
00:22:07,363 --> 00:22:09,923
Lad os tale om det først.
304
00:22:14,163 --> 00:22:16,403
Okay. Få nummer to på.
305
00:22:16,483 --> 00:22:20,883
I Samsun eksploderede en gastank
på et værksted på grund af en lækage
306
00:22:20,963 --> 00:22:24,563
og efterlod tre personer,
herunder et barn, såret.
307
00:22:25,843 --> 00:22:29,363
Der blev meldt om store skader
i værkstedet og omgivelserne.
308
00:22:29,443 --> 00:22:33,283
Der var heldigvis kun mindre skader,
309
00:22:33,363 --> 00:22:36,123
men børnearbejde,
der skaber kvaler overalt,
310
00:22:36,203 --> 00:22:38,523
er kommet i rampelyset igen.
311
00:22:39,363 --> 00:22:42,563
Arbejdsgivere ser børnearbejde
som billig arbejdskraft,
312
00:22:42,643 --> 00:22:45,643
og børn tvinges til at arbejde
under barske forhold…
313
00:22:46,163 --> 00:22:48,003
Alle taler om Sinan.
314
00:22:48,723 --> 00:22:49,723
Det ved jeg godt.
315
00:22:50,523 --> 00:22:53,123
-I skulle være begyndt med det.
-Vi får se.
316
00:22:55,123 --> 00:22:58,003
Der er meldinger om,
at piger arbejder med ting
317
00:22:58,083 --> 00:23:00,963
som husholdning, hjemmepleje og landbrug,
318
00:23:01,043 --> 00:23:04,803
hvor de er mere sårbare
over for udnyttelse.
319
00:23:04,883 --> 00:23:08,003
Vi håber, at krigen mod børnearbejde
320
00:23:08,083 --> 00:23:09,803
fortsætter mere effektivt
321
00:23:09,883 --> 00:23:12,243
globalt og lokalt.
322
00:23:16,003 --> 00:23:19,043
LALE KIRAN ER VIST LIGEGLAD.
323
00:23:20,563 --> 00:23:23,283
LALE, SØDE, VÅGN OP OG DUFT KAFFEN.
324
00:23:24,923 --> 00:23:28,043
UTROLIGT.
OPDATER OS OM SİNAN BOYATLI. HALLO?
325
00:23:28,123 --> 00:23:32,763
JEG GIDER IKKE NOGENSINDE SE LALE IGEN.
HUN ANER INGENTING.
326
00:23:32,843 --> 00:23:35,763
AHAHAHA TV-ANTENNE LALE!
327
00:23:35,843 --> 00:23:40,123
Og nu
til den økonomiske incitamentpakke i USA.
328
00:23:41,083 --> 00:23:42,523
Lale, få det ud!
329
00:23:42,603 --> 00:23:45,843
-…reparere pandemiskaderne.
-Alle taler om Sinan.
330
00:23:45,923 --> 00:23:48,523
Efter nye skridt i sundhedsindustrien
331
00:23:48,603 --> 00:23:50,003
er økonomien den næste.
332
00:23:51,243 --> 00:23:53,203
Nunu! Stop og gå til reklamer.
333
00:23:53,283 --> 00:23:56,003
-To, en. Gå til reklamer.
-Gå til reklamer.
334
00:24:01,043 --> 00:24:02,283
Hvad laver de?
335
00:24:03,683 --> 00:24:05,483
Det skal først bekræftes.
336
00:24:05,563 --> 00:24:09,403
Sig i det mindste, at der er et rygte.
Alle taler om ham.
337
00:24:09,483 --> 00:24:12,843
-Skal vi sladre om ham?
-Kan vi ikke omtale rygtet?
338
00:24:13,643 --> 00:24:15,203
Ikke dig af alle personer!
339
00:24:15,763 --> 00:24:19,243
Skal vi fanges i sladderjournalistik nu?
340
00:24:19,323 --> 00:24:21,403
Müge. Find en bekræftelse.
341
00:24:21,483 --> 00:24:24,923
Kender du ikke nogen af hans kæresters
billige veninder?
342
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Hvad?
343
00:24:28,443 --> 00:24:30,323
-Hvad?
-Du er modbydelig!
344
00:24:30,403 --> 00:24:31,963
Slap af, begge to.
345
00:24:32,043 --> 00:24:33,563
Vi har to minutter mere.
346
00:24:33,643 --> 00:24:35,643
Ingen taler om det, du ønsker.
347
00:24:35,723 --> 00:24:37,523
Vi lever med sociale medier.
348
00:24:37,603 --> 00:24:39,643
-Pigen fik scoopet tidligere.
-Hvem?
349
00:24:39,723 --> 00:24:42,563
Den unge pige,
der er synkroniseret med verden!
350
00:24:42,643 --> 00:24:45,683
-Kenan.
-Nyt og forbedret menneske. Forstået?
351
00:24:49,803 --> 00:24:52,403
Du lærer,
at verden eksisterer på hård vis.
352
00:24:52,483 --> 00:24:53,403
Mig?
353
00:24:53,963 --> 00:24:58,683
-Jeg tror, du har mistet forstanden.
-De kalder dig TV-antenne Lale.
354
00:25:00,443 --> 00:25:02,163
Det bør du huske.
355
00:25:07,003 --> 00:25:08,283
TV-antenne Lale.
356
00:25:09,163 --> 00:25:10,123
Fornemt.
357
00:25:13,043 --> 00:25:17,603
Okay, mine damer og herrer,
det var det i aften fra Den Anden Side.
358
00:25:17,683 --> 00:25:19,523
Jeg er Lale Kıran, og…
359
00:25:24,443 --> 00:25:27,403
Vent lidt
Der er vist nyheder i sidste øjeblik.
360
00:25:27,483 --> 00:25:29,923
De giver mig det nu.
361
00:25:39,243 --> 00:25:40,963
Tak, Aslı.
362
00:25:42,163 --> 00:25:43,163
Jaså.
363
00:25:44,243 --> 00:25:45,243
Det lader til,
364
00:25:45,323 --> 00:25:47,523
at vi har en overraskelse til jer.
365
00:25:47,603 --> 00:25:50,403
Vi har en gæst her, der gerne vil sige
366
00:25:50,483 --> 00:25:52,643
et par ord om bådulykken,
367
00:25:52,723 --> 00:25:55,083
der har været i nyhederne hele aftenen.
368
00:25:55,163 --> 00:25:57,003
Den elskede Sinan Boyatlı.
369
00:25:57,683 --> 00:25:58,563
Hej, Sinan.
370
00:25:59,163 --> 00:26:00,563
Hej, Lale, alt vel?
371
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Gå tæt på mobilen.
372
00:26:01,923 --> 00:26:03,203
Vi har det fint, tak.
373
00:26:03,803 --> 00:26:06,243
Vi var alle meget bekymrede for dig.
374
00:26:06,843 --> 00:26:09,523
Alle var bange og bekymrede for,
375
00:26:09,603 --> 00:26:13,043
at du var involveret
i bådulykken i Amalfi.
376
00:26:13,123 --> 00:26:16,043
Hvad vil du fortælle os og dine fans?
377
00:26:16,123 --> 00:26:19,523
Jeg hørte det.
Jeg var et sted uden signal.
378
00:26:19,603 --> 00:26:21,643
Da jeg gik online, var det vildt.
379
00:26:22,203 --> 00:26:24,843
For det første har jeg det fint.
Bare rolig.
380
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
Tak til alle, der var bekymret.
381
00:26:27,363 --> 00:26:30,203
At sprede nyhederne uden at vide noget…
382
00:26:30,283 --> 00:26:33,043
Kan du forestille dig,
hvad min mor følte, Lale?
383
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Jeg forstår det, Sinan.
384
00:26:34,963 --> 00:26:36,923
Nu er vi alle meget lettet.
385
00:26:37,003 --> 00:26:38,963
Det var sikkert også meget hårdt
386
00:26:39,043 --> 00:26:41,203
for dine fans.
387
00:26:41,283 --> 00:26:43,403
Vil du sige noget til dem?
388
00:26:43,483 --> 00:26:47,963
Tro ikke på alt det,
I ser eller hører på de sociale medier.
389
00:26:48,043 --> 00:26:53,683
Jeg er okay. Bare rolig. Gør ikke min mor
og mine nære og kære kede af det.
390
00:26:53,763 --> 00:26:57,243
Jeg er snart tilbage.
Vi ses ofte. Jeg elsker jer alle.
391
00:26:58,083 --> 00:27:01,163
Okay, mange tak, Sinan.
392
00:27:01,243 --> 00:27:05,203
Og hils din mor.
Vi ses. Hav en god ferie.
393
00:27:05,763 --> 00:27:07,443
Lad os afslutte i aften
394
00:27:07,523 --> 00:27:09,043
med denne gode nyhed.
395
00:27:09,123 --> 00:27:12,963
Jeg er Lale Kıran, der ønsker jer
en god aften fra Den Anden Side.
396
00:27:13,043 --> 00:27:13,883
Farvel.
397
00:28:02,203 --> 00:28:03,723
Se, hvem der er her.
398
00:28:03,803 --> 00:28:04,923
Mor!
399
00:28:05,003 --> 00:28:06,083
Vink til mor.
400
00:28:07,323 --> 00:28:09,643
Mor, se mig dykke i!
401
00:28:09,723 --> 00:28:12,683
En, to tre!
402
00:28:17,643 --> 00:28:19,083
Nu med hovedet først.
403
00:28:19,163 --> 00:28:20,923
Kom så!
404
00:28:21,843 --> 00:28:23,483
Nu med hovedet først.
405
00:28:24,443 --> 00:28:26,123
En, to tre!
406
00:28:30,963 --> 00:28:31,923
Vi savner dig.
407
00:28:33,043 --> 00:28:34,643
Jeg klarer det, bare rolig.
408
00:28:50,763 --> 00:28:53,083
Der er vist nyheder i sidste øjeblik.
409
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
De giver mig det nu.
410
00:28:55,843 --> 00:28:57,083
Tak, Aslı.
411
00:29:00,883 --> 00:29:02,123
Det lader til, at…
412
00:29:18,683 --> 00:29:21,403
HVEM VAR DEN PIGE,
DER KOM IND MED MOBILEN?
413
00:29:21,483 --> 00:29:23,043
SKIFT PROFIL
414
00:29:23,123 --> 00:29:26,483
ER JEG DEN ENESTE,
DER ER LUN PÅ PIGEN MED MOBILEN?
415
00:29:26,563 --> 00:29:29,003
HUN SAGDE ASLI, IKKE? HUN HEDDER ASLI.
416
00:31:25,603 --> 00:31:26,483
Ja.
417
00:31:27,443 --> 00:31:29,563
Sinan-historien ødelagde seertallet.
418
00:31:30,403 --> 00:31:32,243
Og vi er stolte af det.
419
00:31:32,883 --> 00:31:36,843
Der kommer en permanent skade.
Vores seere så andre.
420
00:31:36,923 --> 00:31:40,403
De har opdaget nye steder.
Og måske bliver de der.
421
00:31:41,443 --> 00:31:43,683
Kun vi havde ikke falske nyheder.
422
00:31:43,763 --> 00:31:45,003
Tak.
423
00:31:47,083 --> 00:31:48,803
Glem aldrig det her.
424
00:31:48,883 --> 00:31:52,323
Det er jer, der afgør,
om noget er vigtigt eller ej.
425
00:31:52,403 --> 00:31:53,363
Så…
426
00:31:53,883 --> 00:31:54,883
Vandt vi,
427
00:31:55,443 --> 00:31:56,683
eller tabte vi?
428
00:31:58,563 --> 00:32:00,403
Alle bør overveje det.
429
00:32:01,123 --> 00:32:02,283
Enig.
430
00:32:08,283 --> 00:32:09,283
Kenan?
431
00:32:10,763 --> 00:32:13,283
Pigerne sendte en video.
Vil du se den?
432
00:32:13,363 --> 00:32:14,243
Lad mig se.
433
00:32:15,803 --> 00:32:16,843
Mor…
434
00:32:20,683 --> 00:32:23,403
Finder du de seneste hændelser normale?
435
00:32:23,923 --> 00:32:24,923
Hvad mener du?
436
00:32:25,003 --> 00:32:26,243
Jeg ved det ikke.
437
00:32:27,323 --> 00:32:31,323
Jeg fornemmer en kulde.
Som om en jæger i skoven overvåger mig.
438
00:32:50,323 --> 00:32:54,563
DEN TYRKISKE KAFFEMASKINE ER ØDELAGT.
VI FÅR EN NY, NÅR TIDEN ER MODEN!
439
00:32:57,523 --> 00:33:00,123
-Ved du, hvem der skrev det?
-Skrev hvad?
440
00:33:00,803 --> 00:33:03,163
-Det her.
-Ja, det gør jeg.
441
00:33:04,643 --> 00:33:05,763
Hvem var det?
442
00:33:13,203 --> 00:33:14,603
Du kan tweete nu.
443
00:33:15,883 --> 00:33:17,323
Büşbüş er afsløret.
444
00:33:19,763 --> 00:33:23,363
Sig mig en ting.
Hvorfor gjorde du det? Hvad er problemet?
445
00:33:24,043 --> 00:33:26,003
Ville du bare have opmærksomhed?
446
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
Fint nok. Det giver mening.
447
00:33:35,523 --> 00:33:38,163
-Det handler ikke om opmærksomhed.
-Fortæl.
448
00:33:38,803 --> 00:33:39,803
Spyt ud.
449
00:33:40,603 --> 00:33:41,963
Jeg fik dig alligevel.
450
00:33:47,123 --> 00:33:47,963
Hør her.
451
00:33:49,803 --> 00:33:51,243
Jeg læste journalistik.
452
00:33:53,163 --> 00:33:55,843
Jeg prøvede at arbejde mig op fra bunden.
453
00:33:57,123 --> 00:33:58,323
De stoppede mig.
454
00:34:00,723 --> 00:34:02,683
Jeg sidder fast som kontordreng.
455
00:34:05,083 --> 00:34:06,003
Sagen er den,
456
00:34:07,003 --> 00:34:08,163
at hr. Kenan
457
00:34:09,283 --> 00:34:11,683
bruger mig til at finde Büşbüş.
458
00:34:13,123 --> 00:34:16,123
Men han tror ikke engang,
at jeg kunne være hende.
459
00:34:18,363 --> 00:34:19,523
De ser os ikke.
460
00:34:20,083 --> 00:34:22,643
De ser ned på os og foragter os.
461
00:34:22,723 --> 00:34:23,563
Kom ind.
462
00:34:24,323 --> 00:34:27,043
Selv når de værdsætter dig,
er det som en gave.
463
00:34:28,323 --> 00:34:30,483
Tak, søde. Tak.
464
00:34:30,563 --> 00:34:32,683
Selv en lille, varm hilsen skal
465
00:34:32,763 --> 00:34:35,523
få dem til at føle sig beskeden.
466
00:34:37,963 --> 00:34:39,443
De accepterer os ikke.
467
00:34:50,363 --> 00:34:51,483
Jeg brugte år her.
468
00:34:53,003 --> 00:34:55,003
Jeg kom aldrig med til det møde.
469
00:34:56,003 --> 00:34:57,363
De lukker mig ikke ind.
470
00:34:57,963 --> 00:35:01,283
Men jeg er sikker på,
at de taler om mig derinde.
471
00:35:02,283 --> 00:35:04,963
De tror,
deres plads er uopnåelig for andre.
472
00:35:05,043 --> 00:35:06,123
Det er den.
473
00:35:07,163 --> 00:35:09,723
De arbejder hårdt på at bevare det sådan.
474
00:35:10,763 --> 00:35:14,803
Du kan aldrig gå op ad stigen.
Du kan aldrig være en af dem.
475
00:35:15,683 --> 00:35:20,283
Du kan være noget andet.
De går, og du skriver en ny historie.
476
00:35:21,163 --> 00:35:22,403
Det forstår jeg ikke.
477
00:35:24,243 --> 00:35:25,563
Det er netop derfor.
478
00:35:28,363 --> 00:35:29,283
Ups.
479
00:35:30,283 --> 00:35:31,123
Hr. Kenan.
480
00:35:31,923 --> 00:35:33,523
Scor nogle point.
481
00:35:33,603 --> 00:35:38,683
Jeg ville blive fanget alligevel.
Og i dag er dagen. Tillykke.
482
00:35:39,723 --> 00:35:42,803
Én ting undrer mig.
Hvordan fandt du ud af det?
483
00:35:46,483 --> 00:35:48,763
Lad os sige, det var et heldigt gæt.
484
00:35:49,323 --> 00:35:52,123
Jeg havde kun et spor,
men du tilstod straks.
485
00:35:53,123 --> 00:35:55,763
-Hvad nu? Skal jeg blive eller gå?
-Bliv her.
486
00:35:56,283 --> 00:35:57,123
HrKenan?
487
00:35:58,443 --> 00:35:59,403
Goddag.
488
00:36:00,043 --> 00:36:01,243
Og goddag til dig.
489
00:36:06,123 --> 00:36:07,483
Tja…
490
00:36:09,803 --> 00:36:11,443
Giv dig selv til mig.
491
00:36:13,043 --> 00:36:14,283
Jeg ejer dig nu!
492
00:36:15,923 --> 00:36:19,083
Aslı? Lale ledte efter dig.
Gå ind til hende.
493
00:36:19,163 --> 00:36:20,003
-Ja.
-Okay.
494
00:36:21,403 --> 00:36:23,643
Se selv. Jeg er på deres radar.
495
00:36:23,723 --> 00:36:25,203
Prøv at undgå en bøde.
496
00:36:31,163 --> 00:36:33,563
På fredag tror jeg, at Bülent…
497
00:36:33,643 --> 00:36:34,523
Kom ind.
498
00:36:35,523 --> 00:36:36,363
Kom ind.
499
00:36:39,683 --> 00:36:40,523
Fru Lale.
500
00:36:41,483 --> 00:36:44,523
Hej, søde. Özge holder fri i morgen.
501
00:36:44,603 --> 00:36:45,843
Den store dag er nær.
502
00:36:46,443 --> 00:36:49,843
Er det okay med dig,
at du er min assistent i morgen?
503
00:36:51,803 --> 00:36:54,443
Naturligvis. Det vil jeg meget gerne.
504
00:36:54,523 --> 00:36:57,523
-Okay, så har vi en aftale.
-Hun er spændt.
505
00:36:57,603 --> 00:36:59,883
Wow, du tilbringer dagen med fru Lale.
506
00:36:59,963 --> 00:37:01,043
Özge.
507
00:37:03,243 --> 00:37:05,163
Okay, vi gør det i morgen.
508
00:41:47,163 --> 00:41:50,163
Tekster af: Claus Christophersen