1 00:00:06,203 --> 00:00:09,763 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,243 --> 00:00:15,723 ‎"이제 나한테 굴복하면 돼 ‎넌 내 거니까!" 3 00:00:18,163 --> 00:00:20,963 ‎숲에서 살아가는 새에겐 ‎다양한 선택지가 있다 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 ‎그들은 자기 과시를 ‎쑥스러워하지 않는다 5 00:00:25,683 --> 00:00:28,003 ‎오히려 관심을 즐긴다 6 00:00:29,163 --> 00:00:32,523 ‎착지하고, 비행하고, 회전하고 7 00:00:32,603 --> 00:00:35,163 ‎하늘 위로 날아오르며 ‎시선을 강탈한다 8 00:00:36,683 --> 00:00:39,243 ‎호감을 갈구하지 않으며 ‎체면에 집착하지 않는다 9 00:00:39,763 --> 00:00:42,603 ‎그들에게 중요한 건 ‎오직 보여지는 것뿐이다 10 00:00:42,683 --> 00:00:45,683 ‎더 많은 사람들에게 보여지는 것 11 00:00:54,043 --> 00:00:57,923 ‎"뷔슈뷔슈: 안녕, 자기들! ‎오늘 홍보팀장은 왜 잘렸을까?" 12 00:01:01,523 --> 00:01:03,883 ‎"랄레와 직원들 계약이 ‎올해로 만료돼서" 13 00:01:03,963 --> 00:01:05,963 ‎"완전 난장판이야 ‎내가 다 말해줄게!" 14 00:01:07,043 --> 00:01:11,283 ‎"자의인지 타의인지 몰라도 ‎르자 타슈츠는 긴장 유발을 위해" 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,043 ‎"랄레 크란의 바비큐 파티에 ‎파루크를 초대했어" 16 00:01:15,123 --> 00:01:19,003 ‎"귈 시민이 있는 자리에 ‎타 방송사 CEO를 불렀다고!" 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,963 ‎"분위기가 험악해지자 ‎케난 세즈긴이 특히 분노했고" 18 00:01:22,043 --> 00:01:23,763 ‎"르자 타슈츠는 해고됐어" 19 00:01:23,843 --> 00:01:25,283 ‎"이게 사건의 경위야" 20 00:01:25,363 --> 00:01:29,363 ‎"지쳐서 떠난 게 아니야, 날 믿어 ‎가짜 뉴스는 취급 안 하니까" 21 00:01:45,483 --> 00:01:46,403 ‎하지 마! 22 00:01:46,923 --> 00:01:48,043 ‎뭐 하는 거야? 23 00:01:48,603 --> 00:01:51,243 ‎- 아팠어? ‎- 아니, 당신이 애야? 24 00:01:55,163 --> 00:01:56,163 ‎아빠? 25 00:01:56,763 --> 00:01:58,123 ‎레깅스 어디 있어요? 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,603 ‎애들이 알아서 싸는 줄 알았는데 27 00:02:01,283 --> 00:02:03,403 ‎- 애들이 그렇지, 뭐 ‎- 인정 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 ‎아빠! 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,883 ‎- 가볼게 ‎- 괜찮아, 당신은 있어 30 00:02:14,403 --> 00:02:15,323 ‎내가 갈게 31 00:02:15,883 --> 00:02:18,963 ‎검정 레깅스 어디 뒀더라? 32 00:02:20,683 --> 00:02:21,923 ‎- 랄레 ‎- 응? 33 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 ‎우리랑 가자 34 00:02:28,043 --> 00:02:29,123 ‎나도 그럴 수만 있다면 35 00:02:30,323 --> 00:02:31,603 ‎그럴 거란 거 알잖아 36 00:02:34,603 --> 00:02:36,803 ‎사진 많이 보내줘야 돼 37 00:02:36,883 --> 00:02:38,363 ‎동영상도 38 00:02:39,563 --> 00:02:41,483 ‎늘 그랬잖아, 걱정하지 마 39 00:02:46,043 --> 00:02:46,923 ‎갈 거야 40 00:02:59,523 --> 00:03:00,763 ‎안녕하세요 41 00:03:01,363 --> 00:03:02,283 ‎안녕 42 00:03:05,963 --> 00:03:07,163 ‎안녕하세요, 케난 43 00:03:07,683 --> 00:03:10,363 ‎- 안녕하세요 ‎- 좋은 아침이에요 44 00:03:12,563 --> 00:03:13,683 ‎일찍 왔네? 45 00:03:15,443 --> 00:03:16,883 ‎감사합니다 46 00:03:16,963 --> 00:03:18,043 ‎안녕하세요 47 00:03:19,203 --> 00:03:20,203 ‎자 48 00:03:31,283 --> 00:03:32,603 ‎시작할까? 49 00:03:35,963 --> 00:03:37,323 ‎'안녕, 자기들!' 50 00:03:39,763 --> 00:03:42,323 ‎'오늘 홍보팀장은 왜 잘렸을까?' 51 00:03:42,403 --> 00:03:46,443 ‎'랄레와 직원들 계약이 ‎올해로 만료돼서' 52 00:03:46,523 --> 00:03:49,843 ‎'완전 난장판이야 ‎내가 다 말해줄게' 53 00:03:51,403 --> 00:03:53,603 ‎말해봐, 이게 다 뭐야? 54 00:03:54,403 --> 00:03:55,323 ‎응? 55 00:03:55,883 --> 00:03:57,083 ‎어떻게 새 나간 거지? 56 00:03:58,403 --> 00:04:01,163 ‎- '자기들'이라고? ‎- 어떻게 이럴 수 있지? 57 00:04:02,723 --> 00:04:03,963 ‎그걸 알아내야지 58 00:04:04,483 --> 00:04:07,803 ‎나도 아무나 근거 없이 ‎의심하고 싶진 않지만… 59 00:04:10,483 --> 00:04:13,203 ‎그래, SNS는 참 매력적인 곳이지 60 00:04:13,283 --> 00:04:17,163 ‎이 여자애는 팔로워도 많고 ‎SNS를 자기 놀이터로 만들었어 61 00:04:17,243 --> 00:04:18,443 ‎훌륭해 62 00:04:18,523 --> 00:04:20,523 ‎하지만 이건 엄연히 범죄야 63 00:04:20,603 --> 00:04:21,643 ‎불법이라고 64 00:04:22,443 --> 00:04:23,963 ‎다들 알아들어? 65 00:04:25,363 --> 00:04:26,723 ‎우리 직원일 수도… 66 00:04:26,803 --> 00:04:29,163 ‎우리 직원인 게 확실해, 랄레 67 00:04:30,643 --> 00:04:33,083 ‎우리 중에 뷔슈뷔슈가 있거나 ‎첩자가 있는 거라고 68 00:04:38,083 --> 00:04:41,883 ‎하지만 여기 있는 사람들은 ‎그 사실에 대해 몰랐는데? 69 00:04:41,963 --> 00:04:44,283 ‎그럼 진짜예요? ‎가짜 뉴스가 아니고요? 70 00:04:45,003 --> 00:04:47,443 ‎정말 르자가 해고된 거예요? 71 00:04:47,523 --> 00:04:48,403 ‎그만 72 00:04:49,723 --> 00:04:51,323 ‎이건 우리가 처리하지 73 00:04:51,403 --> 00:04:53,523 ‎회의 안건으로 넘어갈게 74 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 ‎볼칸, 발표 시작해 75 00:04:56,163 --> 00:04:58,963 ‎트럭 운전사들이 파업 중입니다 76 00:04:59,043 --> 00:05:01,483 ‎화물 운송은 거의 중단된 상태고 77 00:05:01,563 --> 00:05:04,403 ‎그 이유는 저임금과 ‎최근에 생긴 법규로… 78 00:05:15,483 --> 00:05:17,923 ‎유료도로 사용료와 주유비를 79 00:05:18,003 --> 00:05:20,003 ‎감당할 수 없다고 합니다 80 00:05:20,083 --> 00:05:23,523 ‎노조 간부들은 ‎타협안이 마련될 때까지 81 00:05:23,603 --> 00:05:25,843 ‎파업을 계속할 생각입니다 82 00:05:58,283 --> 00:06:01,283 ‎자세히 조사해서 내 책상에 올려놔 83 00:06:02,243 --> 00:06:05,043 ‎내용이 많을수록 ‎좋은 기사가 되니까, 알았지? 84 00:06:07,123 --> 00:06:08,683 ‎의미 없는 사람은 85 00:06:09,763 --> 00:06:11,763 ‎목숨도 의미 없게 된다 86 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 ‎그래서 의미 있는 사람이 ‎되고 싶은 욕구는 87 00:06:16,403 --> 00:06:18,723 ‎그 무엇보다도 강한 동기가 된다 88 00:06:20,323 --> 00:06:21,883 ‎아무도 방해 못 할 만큼 89 00:06:27,123 --> 00:06:28,123 ‎유수프? 90 00:06:28,803 --> 00:06:29,963 ‎잘 있었나? 91 00:06:30,763 --> 00:06:32,963 ‎네, 케난 씨도 잘 지내셨어요? 92 00:06:33,043 --> 00:06:35,323 ‎따라와, 할 얘기가 있어 93 00:06:41,403 --> 00:06:44,003 ‎자네는 회사 일을 ‎속속들이 잘 알고 있지? 94 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 ‎좀 더 관심 가져줬으면 좋겠어 95 00:06:47,203 --> 00:06:50,443 ‎사원들이 누구랑 문자하고 ‎누구랑 통화하는지 96 00:06:52,443 --> 00:06:54,923 ‎회사 소식을 폭로하는 ‎여자애를 찾고 있거든 97 00:06:55,803 --> 00:06:57,323 ‎- 케난 씨, 하지만… ‎- 에이 98 00:06:58,203 --> 00:07:01,443 ‎약한 소리 하지 말고 ‎주변을 잘 지켜봐 99 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 ‎안 돼 100 00:07:08,643 --> 00:07:09,483 ‎들어오지 마 101 00:07:09,563 --> 00:07:11,723 ‎저런, 내가 뭐 잘못했나? 102 00:07:11,803 --> 00:07:13,523 ‎나 무시했잖아 103 00:07:13,603 --> 00:07:15,123 ‎함부로 대했고 104 00:07:15,923 --> 00:07:17,243 ‎그래서 화났어 105 00:07:19,923 --> 00:07:20,883 ‎농담이고 106 00:07:21,963 --> 00:07:22,883 ‎나가야 돼 107 00:07:22,963 --> 00:07:25,403 ‎뷔슈뷔슈라는 여자애 찾아내 108 00:07:25,483 --> 00:07:26,923 ‎선을 넘었어 109 00:07:27,003 --> 00:07:30,163 ‎- 덕분에 전화기 터질 지경이야 ‎- 처리하고 있어 110 00:07:31,323 --> 00:07:32,243 ‎어디 가? 111 00:07:34,283 --> 00:07:36,803 ‎안 물을게, 그분한테 안부 전해줘 112 00:07:39,683 --> 00:07:41,043 ‎뽀뽀 한번 해줄게 113 00:07:45,163 --> 00:07:47,003 ‎향기가 끝내주네 114 00:07:47,923 --> 00:07:49,163 ‎늘 그렇지만 115 00:07:56,443 --> 00:07:57,763 ‎안녕하세요, 귈 씨 116 00:08:02,883 --> 00:08:05,723 ‎술히 씨가 돌아와서 ‎면담하러 가는 거야 117 00:08:05,803 --> 00:08:07,163 ‎그걸 어떻게 알아? 118 00:08:07,243 --> 00:08:08,283 ‎머리 굴려봤지 119 00:08:08,843 --> 00:08:11,483 ‎계약 갱신 협상을 해야 하잖아 120 00:08:11,563 --> 00:08:15,203 ‎조건을 제안하기 전에 ‎술히 씨와 먼저 상의하겠지 121 00:08:15,683 --> 00:08:16,923 ‎잘됐네 122 00:08:17,003 --> 00:08:18,083 ‎이제 가자 123 00:08:31,883 --> 00:08:34,083 ‎감사합니다, 좋은 하루 보내세요 124 00:08:36,523 --> 00:08:38,043 ‎귈이 계약 얘기하러 갔어 125 00:08:39,883 --> 00:08:40,763 ‎그래? 126 00:08:41,243 --> 00:08:42,803 ‎신께 맡겨야겠네 127 00:08:43,563 --> 00:08:45,363 ‎- 배고파? ‎- 응! 128 00:08:45,963 --> 00:08:49,003 ‎"뷔슈뷔슈: 안녕, 자기들 ‎핵폭탄급 뉴스야" 129 00:08:49,523 --> 00:08:52,443 ‎"끓어넘치는 '다른 시선' ‎아드레날린 폭발!" 130 00:08:52,523 --> 00:08:55,043 ‎"오늘 밤엔 무슨 일이? ‎다들 모여봐" 131 00:08:55,123 --> 00:08:58,363 ‎"랄레 가족은 ‎왜 휴가를 떠났을까?" 132 00:08:59,123 --> 00:09:01,963 ‎"최근 랄레가 소재를 ‎수집하는 경로를 알아냈어" 133 00:09:02,043 --> 00:09:03,323 ‎"적시에 알려줄게" 134 00:09:06,323 --> 00:09:09,563 ‎- '적시'가 무슨 뜻이에요? ‎- 알맞은 때란 뜻이지 135 00:09:10,163 --> 00:09:11,003 ‎아 136 00:09:12,363 --> 00:09:15,483 ‎"랄레는 왜 항상 손에 ‎반창고를 붙이고 있을까?" 137 00:09:16,083 --> 00:09:18,763 ‎"기민했던 랄레 크란은 ‎어디로 간 거지?" 138 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 ‎'기민하다'는 무슨 뜻이죠? 139 00:09:23,083 --> 00:09:25,003 ‎너 책 좀 읽어야겠다 140 00:09:37,003 --> 00:09:40,323 ‎"난 이 페이지에서 '다른 시선'과 ‎랄레의 비밀을 폭로할 거야" 141 00:09:40,923 --> 00:09:44,563 ‎"정의의 사도를 자처하는 ‎제작진의 의사 결정 방식과" 142 00:09:44,643 --> 00:09:48,443 ‎"부당한 방법으로 ‎승진을 달성한 사례를 알려줄게" 143 00:10:05,323 --> 00:10:06,163 ‎안녕하세요 144 00:10:06,963 --> 00:10:09,563 ‎- 뭐 물어봐도 돼요? ‎- 아니, 지금 바빠 145 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 ‎알았어, 자기 146 00:10:15,083 --> 00:10:16,923 ‎이따 알려줄게, 응 147 00:10:17,523 --> 00:10:18,763 ‎걱정하지 마 148 00:10:21,803 --> 00:10:25,043 ‎왜 다들 랄레한테서 ‎뭔가 얻어내려고 할까? 149 00:10:26,723 --> 00:10:28,603 ‎이런, 디카페인 다 떨어졌네 150 00:10:29,443 --> 00:10:31,723 ‎그러게요, 짜증 나요 151 00:10:32,323 --> 00:10:34,803 ‎커피 사러 내려갈 건데 ‎한 잔 사다 줄까요? 152 00:10:34,883 --> 00:10:37,043 ‎- 그러면 고맙지 ‎- 대령할게요 153 00:10:37,803 --> 00:10:38,683 ‎아, 참 154 00:10:39,323 --> 00:10:41,483 ‎물어보고 싶은 게 있어요 155 00:10:41,563 --> 00:10:43,123 ‎누가 알아보라고 시킨 건데… 156 00:10:44,083 --> 00:10:47,603 ‎작년에 승진해야 했는데 ‎못 한 사람이 누구예요? 157 00:10:47,683 --> 00:10:49,203 ‎누가 그런 일을 시켰어? 158 00:10:50,643 --> 00:10:51,643 ‎뮈게죠 159 00:10:54,243 --> 00:10:57,643 ‎뭐야, 어차피 승진은 ‎뮈게가 결정하는 건데? 160 00:10:58,163 --> 00:10:59,443 ‎신경 쓰지 마 161 00:10:59,523 --> 00:11:01,483 ‎자기는 권한 없는 척하려는 거야 162 00:11:02,603 --> 00:11:05,123 ‎그래도 이름을 말씀드려야 해요 163 00:11:08,763 --> 00:11:09,603 ‎좋아 164 00:11:14,243 --> 00:11:16,403 ‎"에다 빌기" 165 00:11:27,843 --> 00:11:29,763 ‎뭐 하나 얘기해도 돼요? 166 00:11:30,403 --> 00:11:32,123 ‎털어놓고 싶어 미치겠어요! 167 00:11:33,283 --> 00:11:34,203 ‎얘기해 봐 168 00:11:36,323 --> 00:11:38,603 ‎보면 안 되는 걸 봐버렸거든요 169 00:11:38,683 --> 00:11:39,803 ‎저기 170 00:11:39,883 --> 00:11:42,403 ‎혹시 성적인 얘기라면 하지 마 171 00:11:42,483 --> 00:11:43,883 ‎그런 거 안 좋아하거든 172 00:11:43,963 --> 00:11:45,803 ‎액수를 봤어요 173 00:11:45,883 --> 00:11:47,203 ‎새 계약 말이에요 174 00:11:47,763 --> 00:11:49,523 ‎800만이라고 적혀 있던데요? 175 00:12:00,123 --> 00:12:03,243 ‎종이에 6이 적힌 걸 보고 ‎바로 고개를 돌렸죠 176 00:12:03,323 --> 00:12:06,043 ‎그걸 네가 어떻게 봐? ‎귈 씨 돌아오셨어? 177 00:12:07,043 --> 00:12:10,363 ‎네, 가방만 두고 ‎점심 먹으러 나가셨어요 178 00:12:10,443 --> 00:12:12,763 ‎점심은 술히 씨랑 먹고 왔을 텐데 179 00:12:12,843 --> 00:12:13,963 ‎모르죠 180 00:12:14,523 --> 00:12:17,123 ‎아마 그냥 모임인데 ‎제가 점심으로 들었나 봐요 181 00:12:18,443 --> 00:12:21,163 ‎두 번 말하게 한다 ‎표시한 건 제외하라고 했잖아 182 00:12:22,003 --> 00:12:24,243 ‎- 300만은 좀 적지 않아요? ‎- 적지 183 00:12:24,323 --> 00:12:28,323 ‎- 보통 그것보단 훨씬 많아 ‎- 원래 얼마나 받았는데요? 184 00:12:28,403 --> 00:12:30,603 ‎나도 몰라, 소문만 무성한데 185 00:12:31,683 --> 00:12:34,003 ‎케난 씨가 얼마 벌지가 궁금해 186 00:12:34,083 --> 00:12:36,283 ‎작년에 집에 놀러 갔는데 완전… 187 00:12:37,883 --> 00:12:40,803 ‎내가 꿈꾸는 삶이더라 ‎상상에 맡길게 188 00:12:40,883 --> 00:12:42,003 ‎어땠는데요? 189 00:12:42,683 --> 00:12:44,283 ‎완전 멋지지 190 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 ‎보스포루스 해협이 보이고 191 00:12:46,283 --> 00:12:49,163 ‎비싼 그림도 걸려 있고 ‎뭐 하나 빠지는 게 없어 192 00:12:49,683 --> 00:12:51,723 ‎돈이 너무 많아서 ‎어디에 쓸지도 모르더라 193 00:12:54,323 --> 00:12:56,723 ‎뷔슈뷔슈에 대해선 ‎어떻게 생각해요? 194 00:12:56,803 --> 00:12:58,083 ‎여긴 당해도 싸 195 00:12:58,683 --> 00:12:59,803 ‎더 당해도 돼 196 00:13:03,363 --> 00:13:04,363 ‎당신이라면 197 00:13:05,123 --> 00:13:06,323 ‎그런 일을 하겠어요? 198 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 ‎그 질문엔 대답 안 할게 199 00:13:09,723 --> 00:13:11,043 ‎이제 방해하지 말아 줘 200 00:13:32,083 --> 00:13:33,323 ‎고마워요 201 00:13:34,203 --> 00:13:36,923 ‎기분 괜찮아 보이네 ‎뷔슈뷔슈를 찾은 거야? 202 00:13:37,003 --> 00:13:38,483 ‎아직 알아보고 있어 203 00:13:47,603 --> 00:13:49,683 ‎- 셀림이랑 애들은 떠났어? ‎- 응 204 00:13:49,763 --> 00:13:51,363 ‎이제 혈혈단신이야 205 00:13:51,883 --> 00:13:52,723 ‎좋네 206 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 ‎그때를 즐겨 207 00:13:54,443 --> 00:13:56,243 ‎내가 즐겨봤자 208 00:13:56,843 --> 00:13:59,443 ‎와인이나 마시고 뻗겠지 209 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 ‎그럼 내가 가서 같이 마셔줄까? 210 00:14:02,603 --> 00:14:03,843 ‎칠리 리큐어 어때? 211 00:14:03,923 --> 00:14:05,443 ‎- 진심이야? ‎- 응 212 00:14:06,603 --> 00:14:07,443 ‎좋아 213 00:14:08,003 --> 00:14:10,563 ‎90년대의 청춘을 떠올리며 ‎밤을 보내는 거지 214 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 ‎같이 마시자 215 00:14:23,403 --> 00:14:24,563 ‎저녁에 집으로 갈게 216 00:15:04,563 --> 00:15:06,523 ‎"각오해, 특종 간다" 217 00:15:06,603 --> 00:15:09,403 ‎"랄레 크란이 제시받을 ‎내년 연봉이 공개됐어" 218 00:15:11,203 --> 00:15:12,163 ‎미치겠네! 219 00:15:13,403 --> 00:15:14,483 ‎뭐야? 220 00:15:14,563 --> 00:15:15,803 ‎"무려 900만 리라, 그럼 안녕" 221 00:15:15,883 --> 00:15:16,723 ‎어떻게 알았지? 222 00:15:18,083 --> 00:15:19,243 ‎어떻게! 223 00:15:20,443 --> 00:15:21,763 ‎이건 또 뭐야? 224 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 ‎뭔데 그래? 225 00:15:36,163 --> 00:15:38,963 ‎- 이거 아는 사람 있었어? ‎- 아니 226 00:15:39,483 --> 00:15:41,163 ‎귈도 오늘 알았을 거야 227 00:15:42,403 --> 00:15:46,283 ‎- 그럼 지어낸 거겠지, 안 그래? ‎- 지금까진 틀린 적이 없었어 228 00:15:50,403 --> 00:15:52,723 ‎문장 구사가 꽤 흥미롭네 229 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 ‎역동적이야 230 00:15:57,043 --> 00:15:58,683 ‎독특하고, 묘해 231 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 ‎지금 한가하게 ‎그런 얘기나 할 때야? 232 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 ‎제발 정신 좀 차려 233 00:16:07,523 --> 00:16:08,403 ‎난… 234 00:16:51,283 --> 00:16:53,003 ‎"뷔슈뷔슈" 235 00:16:53,083 --> 00:16:54,883 ‎"불러오는 중" 236 00:16:54,963 --> 00:16:56,963 ‎"새 메시지가 없습니다" 237 00:17:00,203 --> 00:17:02,203 ‎"아말피 보트 화재!" 238 00:17:04,843 --> 00:17:06,123 ‎"시난 보야틀르" 239 00:17:06,203 --> 00:17:08,483 ‎"시난 보야틀르의 살맛 나는 인생" 240 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 ‎"아말피의 보트 위에서 ‎애인과 함께" 241 00:17:11,483 --> 00:17:15,163 ‎"아말피에서 물놀이 중인 ‎유명 배우" 242 00:17:15,243 --> 00:17:17,643 ‎"시난 보야틀르의 아말피 탐험" 243 00:17:17,723 --> 00:17:19,803 ‎"아말피로 사랑의 도피를!" 244 00:17:31,003 --> 00:17:34,443 ‎- 케난 씨, 신입 편집자입니다 ‎- 그래, 아슬르였나? 245 00:17:35,723 --> 00:17:37,363 ‎기억해, 무슨 일이지? 246 00:17:38,643 --> 00:17:41,283 ‎제가 뭔가 알아냈는데 ‎유용할지도 몰라서요 247 00:17:42,443 --> 00:17:45,523 ‎아말피 해안에서 일어난 ‎보트 사고 알고 계세요? 248 00:17:45,603 --> 00:17:48,923 ‎- 기자들이 조사 중이야 ‎- 이틀 전 기사를 봤는데 249 00:17:49,003 --> 00:17:52,563 ‎시난 보야틀르가 아말피에서 ‎럭셔리 요트를 타고 있었대요 250 00:17:52,643 --> 00:17:55,203 ‎타블로이드 기사라서 ‎확인된 건 아니지만… 251 00:17:55,283 --> 00:17:56,243 ‎확인해 보지 252 00:17:57,203 --> 00:17:58,843 ‎"시난 보야틀르" 253 00:18:01,923 --> 00:18:04,403 ‎지금은 전화를 받을 수 없습니다 254 00:18:04,483 --> 00:18:06,763 ‎나중에 다시 걸어주십시오 255 00:18:46,523 --> 00:18:48,603 ‎시난의 형제 번호 알아? 256 00:18:49,603 --> 00:18:51,403 ‎- 시난 누구, 배우? ‎- 그래 257 00:18:52,203 --> 00:18:54,643 ‎없는데 알아볼게, 그건 왜? 258 00:18:55,403 --> 00:18:57,883 ‎혹시 새 프로그램 때문이라면… 259 00:18:58,483 --> 00:19:01,163 ‎아말피에서 조난됐을지도 몰라 ‎전화기가 꺼져 있어 260 00:19:01,243 --> 00:19:03,603 ‎불붙은 보트? 진짜로? 261 00:19:09,083 --> 00:19:12,163 ‎뮈게, 나 사무실인데 ‎잠시 올 수 있어? 262 00:19:14,923 --> 00:19:17,243 ‎알려진 게 없어 ‎우리도 조사 중인데 263 00:19:17,323 --> 00:19:19,123 ‎시난의 매니저도 모른대 264 00:19:19,203 --> 00:19:23,243 ‎애인이 지난 며칠 보트에서 ‎포스팅을 올렸었나 봐 265 00:19:24,323 --> 00:19:25,683 ‎그런데 오늘은 무소식이야 266 00:19:25,763 --> 00:19:28,883 ‎- 보도한 곳 있나? ‎- 아니, 아무 데도 없어 267 00:19:29,443 --> 00:19:31,483 ‎- 우리가 하자 ‎- 말도 안 되는 소리 268 00:19:31,563 --> 00:19:34,923 ‎확인도 안 된 뉴스를 ‎어떻게 보도하라는 거야? 269 00:19:35,003 --> 00:19:36,923 ‎시난이 거기 있는 건 ‎어떻게 알았어? 270 00:19:37,003 --> 00:19:39,323 ‎신입 편집자 아슬르가 알려줬어 271 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 ‎아, 그 새로 들어온 ‎작고 컬러 렌즈 낀 애야 272 00:19:45,203 --> 00:19:46,363 ‎둘 다 잘 들어 273 00:19:47,723 --> 00:19:51,123 ‎사실이 아니길 바라지만 ‎조사부터 하는 게 먼저야 274 00:19:52,923 --> 00:19:56,563 ‎여보세요, 영사관 연락처를 ‎알 수 있을까요? 275 00:19:57,083 --> 00:19:58,883 ‎시난 보야틀르와 ‎연락하고 싶어서요 276 00:20:00,443 --> 00:20:03,163 ‎"속보! ‎아말피 해안 선박 화재 발생" 277 00:20:04,963 --> 00:20:07,283 ‎일단 방송에서 얘기해 ‎사실 여부 파악 중이라고 278 00:20:07,363 --> 00:20:08,843 ‎확인하기 전까진 안 돼 279 00:20:08,923 --> 00:20:10,163 ‎랄레, 케난 280 00:20:10,923 --> 00:20:12,123 ‎뉴스 떴어 281 00:20:12,683 --> 00:20:13,643 ‎그럼 사실이야? 282 00:20:13,723 --> 00:20:15,003 ‎아직 확실하진 않지만 283 00:20:15,083 --> 00:20:18,003 ‎시난의 보트에 불붙었다고 ‎인터넷 기사가 뜨는 바람에 284 00:20:18,083 --> 00:20:21,283 ‎- 인기 검색어에 올랐어 ‎- 우리가 먼저 내보냈어야 해 285 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 ‎방송이라도 선점하자 286 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 ‎진위 확인 없이는 절대 안 돼 287 00:20:28,603 --> 00:20:30,403 ‎조사 중이라고 말하는 건? 288 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 ‎소식 들었어요? 289 00:20:34,243 --> 00:20:35,563 ‎큰 사고라던데요 290 00:20:35,643 --> 00:20:37,003 ‎무사했으면 좋겠네 291 00:20:37,083 --> 00:20:39,803 ‎이제 랄레가 와서 ‎사실을 들려주겠죠 292 00:20:44,403 --> 00:20:47,003 ‎- 다들 수고해요 ‎- 수고해 293 00:20:47,083 --> 00:20:49,043 ‎외즈게, 고마워 294 00:20:52,083 --> 00:20:53,243 ‎수고들 해요 295 00:20:53,323 --> 00:20:54,403 ‎안녕, 사브리 296 00:20:57,803 --> 00:20:59,803 ‎자, 모두 서두릅시다 297 00:21:01,243 --> 00:21:05,403 ‎- 시난 보야틀르 배가 맞대요? ‎- 그렇다는데 두고 봐야죠 298 00:21:06,603 --> 00:21:10,003 ‎- 뮈게, 소식 없어? ‎- 모두 그 얘기만 해 299 00:21:10,763 --> 00:21:11,603 ‎카운트다운? 300 00:21:11,683 --> 00:21:16,763 ‎5, 4, 3, 2, 1 301 00:21:17,323 --> 00:21:18,403 ‎송출 시작 302 00:21:18,483 --> 00:21:20,723 ‎시청자 여러분, 안녕하십니까 303 00:21:20,803 --> 00:21:24,243 ‎오늘 세계 각국의 분석가들은 ‎미국에서 새로 제안한 304 00:21:24,323 --> 00:21:27,043 ‎경기 부양책을 검토 중인 반면 305 00:21:27,123 --> 00:21:29,083 ‎터키의 관심은 ‎다른 곳에 가 있는데요 306 00:21:29,163 --> 00:21:31,443 ‎대도시 지역의 ‎탄소 배출량이 증가하자 307 00:21:31,523 --> 00:21:36,083 ‎각 지자체는 이에 대처하기 위한 ‎합당한 조치를 논하고 있습니다 308 00:21:36,163 --> 00:21:38,403 ‎되돌리기엔 이미 늦은 걸까요? 309 00:21:38,483 --> 00:21:43,203 ‎지구가 황폐화되기 전에 ‎개선할 여지가 있는 걸까요? 310 00:21:43,283 --> 00:21:46,083 ‎세계 보건 기구조차 ‎이 사안을 우려하고 있습니다 311 00:21:46,163 --> 00:21:47,923 ‎저 랄레 크란과 312 00:21:48,003 --> 00:21:49,683 ‎'다른 시선'을 함께하시겠습니다 313 00:21:49,763 --> 00:21:50,803 ‎인트로 재생 314 00:22:03,403 --> 00:22:07,283 ‎오늘 전국을 떨게 한 사건이 ‎터키에서 일어났습니다 315 00:22:07,363 --> 00:22:09,843 ‎그 소식부터 먼저 전해드리죠 316 00:22:15,043 --> 00:22:16,403 ‎좋아, 2번 카메라 틀어 317 00:22:16,483 --> 00:22:20,883 ‎삼순의 한 정비소에서 ‎LPG 탱크 유출로 폭발이 발생해 318 00:22:20,963 --> 00:22:24,563 ‎어린아이 한 명을 포함한 ‎총 세 명이 부상을 입었습니다 319 00:22:25,883 --> 00:22:29,363 ‎이는 정비소와 인근 지역에 ‎심각한 피해를 초래했는데요 320 00:22:29,443 --> 00:22:31,883 ‎인명 피해는 심하지 않았지만 321 00:22:31,963 --> 00:22:36,123 ‎세계적으로 논란을 빚고 있는 ‎아동 노동 착취 문제가 322 00:22:36,203 --> 00:22:38,523 ‎다시금 조명받게 됐습니다 323 00:22:39,363 --> 00:22:42,563 ‎고용주들은 아동 노동을 ‎값싼 비공식 인력으로 여깁니다 324 00:22:42,643 --> 00:22:45,643 ‎따라서 아동들은 ‎혹독한 환경에서 강제로… 325 00:22:46,203 --> 00:22:48,003 ‎온통 시난 얘기뿐이야 326 00:22:48,723 --> 00:22:49,683 ‎알아 327 00:22:50,523 --> 00:22:53,123 ‎- 그 소식부터 전했어야지 ‎- 기다려 보자 328 00:22:55,163 --> 00:22:58,163 ‎밝혀진 바에 의하면 ‎같은 지역에서 여자아이들이 329 00:22:58,243 --> 00:23:01,083 ‎가사 노동, 병간호 ‎농작물 재배 등에 투입되며 330 00:23:01,163 --> 00:23:04,803 ‎노골적인 착취 환경에서 ‎생활하는 중이라고 합니다 331 00:23:04,883 --> 00:23:08,003 ‎국가를 막론하고 세계 모든 곳에서 332 00:23:08,083 --> 00:23:12,243 ‎아동 노동 착취와의 전쟁이 ‎활성화되기를 기대합니다 333 00:23:16,003 --> 00:23:19,043 ‎"랄레 크란은 ‎그냥 관심이 없나 보네" 334 00:23:20,563 --> 00:23:23,283 ‎"랄레, 자기야 ‎꿈 깨고 현실을 직시해" 335 00:23:24,923 --> 00:23:28,043 ‎"어이가 없네 ‎시난 보야틀르 얘기는 안 하나?" 336 00:23:28,123 --> 00:23:32,763 ‎"다시는 랄레 크란을 보나 봐라 ‎뭘 모르는 여자네" 337 00:23:32,843 --> 00:23:35,763 ‎"하하! 지상파 랄레!" 338 00:23:35,843 --> 00:23:40,123 ‎미국의 경기 부양책에 대해 ‎말씀드릴 순서입니다 339 00:23:41,083 --> 00:23:42,523 ‎랄레, 당장 보도해 340 00:23:42,603 --> 00:23:45,843 ‎- 팬데믹 피해를 복구하기 위해… ‎- 온통 시난 얘기로 도배됐어 341 00:23:45,923 --> 00:23:48,523 ‎의료 산업을 우선적으로 ‎지원한 다음에 342 00:23:48,603 --> 00:23:50,003 ‎경제를 지원하게 됩니다 343 00:23:51,243 --> 00:23:53,203 ‎누누, 중단하고 광고 틀어요 344 00:23:53,283 --> 00:23:55,843 ‎- 광고 재생해 ‎- 당장 재생해요 345 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 ‎뭐 하는 거지? 346 00:24:03,683 --> 00:24:05,483 ‎사실 확인부터 하랬잖아 347 00:24:05,563 --> 00:24:09,403 ‎우리 말고 다 보도했어 ‎의혹이 있다고만 말하라니까 348 00:24:09,483 --> 00:24:12,843 ‎- 가십을 전하라는 거야? ‎- 의혹을 전하는 게 뭐 어때? 349 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 ‎왜 너까지 그래! 350 00:24:15,763 --> 00:24:19,243 ‎이제 우리 프로그램도 ‎지라시 언론이 되라는 거야? 351 00:24:19,323 --> 00:24:21,403 ‎뮈게, 어떻게든 알아내 352 00:24:21,483 --> 00:24:24,803 ‎그 남자 끼고 사는 창녀들 중에 ‎아는 여자 없어? 353 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 ‎또 왜? 354 00:24:28,443 --> 00:24:30,323 ‎- 왜! ‎- 네가 역겨워서 그런다! 355 00:24:30,403 --> 00:24:31,963 ‎둘 다 진정해 356 00:24:32,043 --> 00:24:33,563 ‎광고 2분 남았어 357 00:24:33,643 --> 00:24:35,643 ‎이제 네가 원하는 얘기는 ‎아무도 안 해 358 00:24:35,723 --> 00:24:37,523 ‎지금은 소셜 미디어의 시대라고 359 00:24:37,603 --> 00:24:39,643 ‎- 그 애는 정오에 정보 입수했어 ‎- 누구 말이야? 360 00:24:39,723 --> 00:24:42,563 ‎세상과 소통하며 사는 ‎여자애 말이야! 361 00:24:42,643 --> 00:24:43,723 ‎케난 362 00:24:43,803 --> 00:24:45,683 ‎더 발전된 형태의 신인류야 ‎알겠어? 363 00:24:49,803 --> 00:24:52,403 ‎넌 오늘 그 사실을 ‎뼈저리게 느끼게 될 거야 364 00:24:52,483 --> 00:24:53,403 ‎내가? 365 00:24:53,923 --> 00:24:55,483 ‎난 네가 미쳤다고 봐 366 00:24:56,123 --> 00:24:58,683 ‎사람들이 너를 ‎지상파 랄레라고 부르던데 367 00:25:00,443 --> 00:25:02,163 ‎왜 그런지 잘 생각해 봐 368 00:25:07,003 --> 00:25:08,243 ‎지상파 랄레? 369 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 ‎좋네 370 00:25:13,043 --> 00:25:17,603 ‎오늘 '다른 시선'이 준비한 소식을 ‎전부 전해드렸습니다 371 00:25:17,683 --> 00:25:19,523 ‎전 랄레 크란이고… 372 00:25:24,443 --> 00:25:27,403 ‎잠시 기다려주세요 ‎속보가 들어온 것 같습니다 373 00:25:27,483 --> 00:25:29,923 ‎지금 제게 전달될 예정입니다 374 00:25:39,243 --> 00:25:40,963 ‎고마워요, 아슬르 375 00:25:42,163 --> 00:25:43,363 ‎어머 376 00:25:44,243 --> 00:25:47,523 ‎여러분이 깜짝 놀라실 만한 ‎소식인 것 같군요 377 00:25:47,603 --> 00:25:50,403 ‎오늘 저녁 뉴스를 뜨겁게 달구었던 378 00:25:50,483 --> 00:25:52,963 ‎선박 화재 사고에 대해서 379 00:25:53,043 --> 00:25:55,123 ‎말씀 나눠줄 게스트를 모셨습니다 380 00:25:55,203 --> 00:25:57,003 ‎시난 보야틀르입니다 381 00:25:57,683 --> 00:25:58,563 ‎안녕하세요, 시난 382 00:25:59,163 --> 00:26:00,563 ‎안녕하세요, 잘 계시죠? 383 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 ‎휴대폰 클로즈업 384 00:26:01,923 --> 00:26:03,203 ‎저희는 잘 있습니다 385 00:26:03,763 --> 00:26:06,243 ‎오늘은 모두가 시난을 ‎걱정하고 있었는데요 386 00:26:06,803 --> 00:26:09,523 ‎아말피에서 있었던 ‎보트 사고 때문에 387 00:26:09,603 --> 00:26:13,003 ‎시난도 다쳤을까 봐 ‎많은 분들이 걱정하셨어요 388 00:26:13,083 --> 00:26:16,043 ‎시청자와 팬분들께 ‎드리고 싶은 말씀이 있나요? 389 00:26:16,123 --> 00:26:19,563 ‎저도 소식 들었습니다 ‎신호가 안 잡히는 곳에 있었어요 390 00:26:19,643 --> 00:26:21,643 ‎뒤늦게 확인해 보니 ‎난리가 났더군요 391 00:26:22,203 --> 00:26:24,843 ‎먼저 저는 괜찮으니 ‎다들 염려 마시고요 392 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 ‎걱정해 주신 분들께 감사드립니다 393 00:26:27,363 --> 00:26:30,203 ‎알려진 게 없는 상황에서도 ‎소식을 퍼뜨려 주셨더군요 394 00:26:30,283 --> 00:26:33,043 ‎제 어머니가 얼마나 놀라셨을지 ‎상상이나 되세요? 395 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 ‎이해합니다, 시난 396 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 ‎이제 모두가 안심했어요 397 00:26:37,003 --> 00:26:41,203 ‎시난의 팬들도 걱정 속에서 ‎괴로운 시간을 보냈을 텐데요 398 00:26:41,283 --> 00:26:43,363 ‎그분들께 하실 말씀은요? 399 00:26:43,443 --> 00:26:47,963 ‎소셜 미디어에 있다고 해서 ‎전부 믿지는 마세요 400 00:26:48,043 --> 00:26:50,723 ‎전 이렇게 멀쩡하답니다 ‎그러니 걱정 마시고 401 00:26:51,203 --> 00:26:53,683 ‎제가 사랑하는 사람들과 ‎어머니를 괴롭히지 말아 주세요 402 00:26:53,763 --> 00:26:57,003 ‎전 곧 귀국할 겁니다 ‎그때 보자고요, 사랑합니다 403 00:26:58,083 --> 00:27:01,163 ‎알겠습니다 ‎대단히 감사해요, 시난 404 00:27:01,243 --> 00:27:05,243 ‎어머님께 안부 전해주시고 ‎휴가 끝나고 나서 뵐게요 405 00:27:05,763 --> 00:27:07,443 ‎오늘은 좋은 소식과 함께 406 00:27:07,523 --> 00:27:09,043 ‎방송을 마치겠습니다 407 00:27:09,123 --> 00:27:10,163 ‎저 랄레 크란이 408 00:27:10,243 --> 00:27:12,963 ‎시청자 여러분의 ‎평안한 저녁을 기도하며 409 00:27:13,043 --> 00:27:13,883 ‎인사드립니다 410 00:28:02,203 --> 00:28:03,723 ‎저게 누구게? 411 00:28:03,803 --> 00:28:04,923 ‎엄마! 412 00:28:05,003 --> 00:28:06,083 ‎엄마한테 인사해 413 00:28:07,323 --> 00:28:09,643 ‎엄마, 다이빙 보여줄게요 414 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 ‎하나, 둘, 셋! 415 00:28:17,643 --> 00:28:19,083 ‎이제 정면 입수 보여줘 416 00:28:19,163 --> 00:28:20,923 ‎어서! 417 00:28:21,843 --> 00:28:23,643 ‎정면 입수 보여줄게요 418 00:28:24,443 --> 00:28:26,123 ‎하나, 둘, 셋! 419 00:28:30,963 --> 00:28:31,923 ‎보고 싶네 420 00:28:33,043 --> 00:28:34,523 ‎우린 잘 지내니까 걱정 마 421 00:28:50,763 --> 00:28:53,083 ‎속보가 들어온 것 같습니다 422 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 ‎지금 제게 전달될 예정입니다 423 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 ‎고마워요, 아슬르 424 00:28:59,203 --> 00:29:00,123 ‎어머 425 00:29:00,883 --> 00:29:02,123 ‎여러분이 깜짝 놀랄… 426 00:29:18,683 --> 00:29:21,403 ‎"핸드폰 전달한 여자 누구?" 427 00:29:21,483 --> 00:29:23,043 ‎"프로필 선택" 428 00:29:23,123 --> 00:29:26,483 ‎"핸드폰 전달한 여자 보고 ‎나만 심쿵한 건가?" 429 00:29:26,563 --> 00:29:29,003 ‎"아슬르라고 했지? ‎이름이 아슬르야" 430 00:31:25,603 --> 00:31:26,483 ‎역시 431 00:31:27,443 --> 00:31:29,443 ‎시난 사건으로 시청률 폭락했어 432 00:31:30,403 --> 00:31:32,243 ‎자랑스럽다는 뜻이지? 433 00:31:32,883 --> 00:31:36,843 ‎이 피해는 복구 불가능해 ‎시청자들이 다른 방송을 봤잖아 434 00:31:36,923 --> 00:31:40,403 ‎새 방송을 발견했으니 ‎안 돌아올지도 몰라 435 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 ‎가짜 뉴스 안 내보낸 건 ‎우리가 유일한데? 436 00:31:43,763 --> 00:31:45,003 ‎고마워 437 00:31:47,083 --> 00:31:48,803 ‎이번 일을 반드시 기억해 438 00:31:48,883 --> 00:31:52,323 ‎뭐가 중요하고 안 중요한지는 ‎우리가 결정하는 거야 439 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 ‎얘기해 봐 440 00:31:53,883 --> 00:31:54,883 ‎우리가 이겼는지 441 00:31:55,443 --> 00:31:56,683 ‎아니면 졌는지 442 00:31:58,563 --> 00:32:00,403 ‎다들 잘 생각해 봐 443 00:32:01,123 --> 00:32:02,283 ‎동감이야 444 00:32:08,283 --> 00:32:09,283 ‎케난? 445 00:32:10,763 --> 00:32:13,283 ‎애들 동영상 왔는데 같이 볼래? 446 00:32:13,363 --> 00:32:14,243 ‎볼까? 447 00:32:15,803 --> 00:32:16,843 ‎엄마… 448 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 ‎내가 요즘 겪는 일이 ‎정상이라고 생각해? 449 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 ‎무슨 뜻이야? 450 00:32:25,003 --> 00:32:26,243 ‎나도 모르겠어 451 00:32:27,323 --> 00:32:28,323 ‎한기가 느껴진달까 452 00:32:28,403 --> 00:32:31,323 ‎마치 사냥꾼이 ‎나를 지켜보는 것처럼 453 00:32:50,323 --> 00:32:54,563 ‎"커피 머신이 고장 났습니다 ‎적시에 교체하겠습니다!" 454 00:32:57,523 --> 00:33:00,123 ‎- 이거 누가 썼는지 아세요? ‎- 뭐를요? 455 00:33:00,803 --> 00:33:03,163 ‎- 이 쪽지요 ‎- 네, 알아요 456 00:33:04,643 --> 00:33:05,763 ‎누가 썼는데요? 457 00:33:13,203 --> 00:33:14,603 ‎다음 트윗이 정해졌네 458 00:33:15,883 --> 00:33:17,323 ‎'뷔슈뷔슈가 탄로 났다' 459 00:33:19,763 --> 00:33:23,363 ‎하나만 말해봐, 왜 그랬어? ‎무슨 원한이 있길래? 460 00:33:24,043 --> 00:33:26,003 ‎그냥 관심이 고팠던 거야? 461 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 ‎그래도 괜찮아, 이해하니까 462 00:33:35,523 --> 00:33:38,163 ‎- 관심 때문이 아냐 ‎- 그럼 뭔데? 463 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 ‎털어놔 464 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 ‎어차피 나한테 걸렸으니까 465 00:33:47,123 --> 00:33:47,963 ‎이봐 466 00:33:49,803 --> 00:33:51,243 ‎난 저널리즘을 공부했어 467 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 ‎밑바닥에서 시작해 ‎위로 올라가려고 노력했지 468 00:33:57,123 --> 00:33:58,323 ‎그런데 그렇게 안 두더라 469 00:34:00,723 --> 00:34:02,683 ‎줄곧 허드렛일만 시켰어 470 00:34:04,963 --> 00:34:06,003 ‎그런데… 471 00:34:07,003 --> 00:34:08,163 ‎케난 씨가 472 00:34:09,283 --> 00:34:11,683 ‎나한테 뷔슈뷔슈의 정체를 ‎알아내라고 시키는 거야 473 00:34:13,123 --> 00:34:16,123 ‎내가 뷔슈뷔슈일 거라고는 ‎생각도 못 하나 봐 474 00:34:18,363 --> 00:34:19,523 ‎우린 투명 인간이야 475 00:34:20,083 --> 00:34:22,643 ‎그들은 우릴 무시하고 혐오해 476 00:34:22,723 --> 00:34:23,563 ‎들어와 477 00:34:24,323 --> 00:34:26,963 ‎우릴 인정해 줄 때도 ‎선심 쓰듯 하지 478 00:34:28,323 --> 00:34:30,483 ‎고맙다, 수고 많았어 479 00:34:30,563 --> 00:34:32,683 ‎따뜻한 한마디 인사 뒤에는 480 00:34:32,763 --> 00:34:35,523 ‎착해 보이려는 ‎가식적인 마음뿐이야 481 00:34:37,963 --> 00:34:39,443 ‎우리 존재를 인정하지 않아 482 00:34:50,363 --> 00:34:51,483 ‎여기 몇 년을 있었어 483 00:34:53,003 --> 00:34:55,003 ‎그런데 회의실엔 들어가지 못했지 484 00:34:56,003 --> 00:34:57,243 ‎안 불러줬으니까 485 00:34:57,963 --> 00:35:00,683 ‎하지만 저 안에서 ‎내 얘기를 하고 있을걸? 486 00:35:02,283 --> 00:35:04,963 ‎남들이 자기들 자리에 ‎범접할 수 없다고 생각하지 487 00:35:05,043 --> 00:35:06,123 ‎맞잖아 488 00:35:07,163 --> 00:35:09,723 ‎그렇게 유지하기 위해 ‎갖은 애를 쓰고 있어 489 00:35:10,763 --> 00:35:14,843 ‎우린 사다리를 오를 수도 ‎저들의 일원이 될 수도 없어 490 00:35:15,483 --> 00:35:16,963 ‎그럼 다른 사람이 되어 봐 491 00:35:17,803 --> 00:35:20,283 ‎저들을 떠나보내고 ‎너만의 이야기를 쓰는 거야 492 00:35:21,163 --> 00:35:22,403 ‎이해가 안 가는데 493 00:35:24,163 --> 00:35:25,563 ‎그러니까 더욱 그래야지 494 00:35:28,363 --> 00:35:29,283 ‎아차 495 00:35:30,283 --> 00:35:31,123 ‎케난 씨네 496 00:35:31,923 --> 00:35:33,523 ‎점수 따러 가봐 497 00:35:33,603 --> 00:35:35,403 ‎난 어차피 들통날 팔자였어 498 00:35:36,403 --> 00:35:38,283 ‎오늘이 그날인가 보네, 축하한다 499 00:35:39,723 --> 00:35:42,803 ‎그런데 궁금하네 ‎어떻게 알아냈어? 500 00:35:46,483 --> 00:35:48,763 ‎찍었는데 운이 좋았던 거지 501 00:35:49,323 --> 00:35:51,963 ‎단서는 하나뿐이었는데 ‎네가 술술 털어놓더라고 502 00:35:53,123 --> 00:35:55,683 ‎- 이제 어떡해? 떠나면 되나? ‎- 있어 봐 503 00:35:56,283 --> 00:35:57,123 ‎케난 씨? 504 00:35:58,443 --> 00:35:59,963 ‎좋은 하루 보내세요 505 00:36:00,043 --> 00:36:01,203 ‎너도 그러렴 506 00:36:06,123 --> 00:36:07,603 ‎넌… 507 00:36:09,803 --> 00:36:11,443 ‎이제 나한테 굴복하면 돼 508 00:36:13,043 --> 00:36:14,283 ‎넌 내 거니까 509 00:36:15,923 --> 00:36:19,083 ‎참, 아슬르 ‎랄레가 찾으니까 사무실로 가봐 510 00:36:19,163 --> 00:36:20,003 ‎- 네 ‎- 그래 511 00:36:21,443 --> 00:36:23,643 ‎봐, 이미 날 눈여겨보고 있어 512 00:36:23,723 --> 00:36:25,203 ‎눈 밖에 안 나게 조심해 513 00:36:31,203 --> 00:36:33,603 ‎금요일엔 뷜렌트 씨 약속이… 514 00:36:33,683 --> 00:36:34,563 ‎들어와요 515 00:36:35,843 --> 00:36:36,923 ‎들어와 516 00:36:39,683 --> 00:36:40,523 ‎랄레 씨 517 00:36:41,483 --> 00:36:44,523 ‎안녕, 아가 ‎외즈게가 내일 쉰다고 그러네 518 00:36:44,603 --> 00:36:45,843 ‎곧 빅 데이거든 519 00:36:46,443 --> 00:36:49,843 ‎너에게 일일 비서 역할을 ‎부탁해도 될까? 520 00:36:51,803 --> 00:36:54,443 ‎네, 물론이죠, 너무 좋아요! 521 00:36:54,523 --> 00:36:57,523 ‎- 그럼 결정된 거다 ‎- 신난 것 좀 봐 522 00:36:57,603 --> 00:36:59,923 ‎랄레 씨랑 붙어 있는 게 ‎그렇게 좋아? 523 00:37:00,003 --> 00:37:01,003 ‎외즈게? 524 00:37:03,283 --> 00:37:05,283 ‎그럼 내일 잘 부탁할게 525 00:41:47,163 --> 00:41:52,163 ‎자막: 윤다함