1
00:00:06,403 --> 00:00:09,843
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,243 --> 00:00:15,723
"SERAH DIRI AWAK KEPADA SAYA.
SAYA MEMILIKI AWAK SEKARANG!"
3
00:00:18,163 --> 00:00:21,083
Burung ada banyak pilihan
untuk tinggal di hutan.
4
00:00:21,883 --> 00:00:24,843
Burung tidak malu terbang
dan menunjuk-nunjuk.
5
00:00:25,643 --> 00:00:28,003
Sebaliknya, burung menikmatinya.
6
00:00:29,163 --> 00:00:31,643
Burung mendarat, terbang dan berputar.
7
00:00:32,603 --> 00:00:35,163
Burung terbang tinggi
dan menarik perhatian.
8
00:00:36,683 --> 00:00:39,683
Burung tak peduli jika disukai
atau jatuh air muka.
9
00:00:39,763 --> 00:00:42,603
Perkara paling penting
ialah burung dilihat.
10
00:00:42,683 --> 00:00:45,603
Untuk dilihat lagi dan lagi.
11
00:00:54,043 --> 00:00:54,883
HELO, SAYANG!
12
00:00:54,963 --> 00:00:57,923
KENAPA PENGURUS PERHUBUNGAN AWAM
DIPECAT HARI INI?
13
00:01:01,523 --> 00:01:05,963
KONTRAK LALE DAN KRUNYA TAMAT TAHUN INI.
IA HURU-HARA. BIAR SAYA CERITAKAN!
14
00:01:07,043 --> 00:01:11,283
RIZA TASCI MEMUTUSKAN
ATAU DIPAKSA UNTUK BUAT KACAU
15
00:01:11,363 --> 00:01:15,043
DAN MENGUNDANG FARUK
KE PARTI LALE KIRAN HUJUNG MINGGU LALU.
16
00:01:15,123 --> 00:01:19,003
DIA KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF RANGKAIAN LAIN
DAN GUL SIMIN JUGA ADA!
17
00:01:19,083 --> 00:01:21,963
SITUASI MENJADI TEGANG.
LEBIH LAGI DENGAN KENAN SEZGIN.
18
00:01:22,043 --> 00:01:23,763
KEMUDIAN RIZA TASCI DIPECAT.
19
00:01:23,843 --> 00:01:25,283
ITULAH YANG TERJADI.
20
00:01:25,363 --> 00:01:29,363
RIZA TASCI TAK MOHON BEREHAT.
PERCAYALAH. SAYA TAK BERI BERITA PALSU.
21
00:01:45,483 --> 00:01:46,403
Berhenti.
22
00:01:46,923 --> 00:01:48,043
Apa awak buat?
23
00:01:48,603 --> 00:01:51,243
- Awak okey?
- Saya okey. Berapa umur awak?
24
00:01:55,163 --> 00:01:56,163
Ayah.
25
00:01:56,763 --> 00:01:58,123
Mana sarung betis saya?
26
00:01:58,203 --> 00:02:00,763
Saya ingat mereka kemas
beg mereka sendiri.
27
00:02:01,283 --> 00:02:03,403
- Begitulah mereka kemas.
- Tentulah.
28
00:02:09,363 --> 00:02:10,363
Ayah!
29
00:02:11,483 --> 00:02:14,323
- Saya pergi periksa.
- Tak mengapa. Awak tunggu.
30
00:02:14,403 --> 00:02:15,763
Biar saya pergi.
31
00:02:15,843 --> 00:02:18,963
Sungguh, di mana sarung betis hitamnya?
32
00:02:20,683 --> 00:02:21,923
- Lale.
- Ya?
33
00:02:26,043 --> 00:02:27,043
Ikutlah kami.
34
00:02:28,043 --> 00:02:29,203
Awak tahu saya nak,
35
00:02:30,323 --> 00:02:31,603
jika boleh.
36
00:02:34,603 --> 00:02:36,803
Ambil banyak gambar.
37
00:02:36,883 --> 00:02:38,363
Hantar video.
38
00:02:39,563 --> 00:02:41,483
Macam biasa. Jangan risau.
39
00:02:46,043 --> 00:02:46,923
Janganlah.
40
00:02:59,523 --> 00:03:00,763
Selamat pagi.
41
00:03:01,363 --> 00:03:02,283
Selamat pagi.
42
00:03:05,963 --> 00:03:07,163
Selamat pagi, Kenan.
43
00:03:07,683 --> 00:03:10,363
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, semua.
44
00:03:12,563 --> 00:03:13,683
Kenapa sampai awal?
45
00:03:15,443 --> 00:03:16,883
Terima kasih banyak.
46
00:03:16,963 --> 00:03:18,043
Selamat pagi.
47
00:03:19,203 --> 00:03:20,203
Okey.
48
00:03:31,283 --> 00:03:32,603
Jadi, boleh kita mula?
49
00:03:35,963 --> 00:03:37,323
"Helo, sayang!
50
00:03:39,763 --> 00:03:42,323
Kenapa pengarah perhubungan awam
dipecat hari ini?
51
00:03:42,403 --> 00:03:46,443
Kontrak Lale dan krunya tamat tahun ini.
52
00:03:46,523 --> 00:03:49,843
Ia huru-hara. Biar saya ceritakan!"
53
00:03:51,403 --> 00:03:53,603
Okey, semua. Apa ini?
54
00:03:54,403 --> 00:03:55,323
Apa?
55
00:03:55,923 --> 00:03:57,083
Bagaimana ia bocor?
56
00:03:58,323 --> 00:04:01,163
- Dia kata "sayang", ya?
- Bagaimana jadi begini?
57
00:04:02,723 --> 00:04:03,963
Kita akan tahu nanti.
58
00:04:04,483 --> 00:04:07,803
Saya tak mahu menuduh sesiapa
di dalam bilik ini, tapi…
59
00:04:10,483 --> 00:04:13,203
Ya, media sosial ada daya tarikannya.
60
00:04:13,283 --> 00:04:17,163
Dia ada ramai pengikut.
Ini platformnya, tempat permainannya.
61
00:04:17,243 --> 00:04:18,443
Hebat.
62
00:04:18,523 --> 00:04:21,643
Tapi ini jenayah siber.
Ia menyalahi undang-undang.
63
00:04:22,443 --> 00:04:23,963
Kamu faham?
64
00:04:25,363 --> 00:04:26,723
Sesiapa di sini mungkin…
65
00:04:26,803 --> 00:04:29,163
Ya, pastinya seseorang antara kita.
66
00:04:30,123 --> 00:04:33,683
Sama ada Busbus antara kita,
atau mereka beritahu dia.
67
00:04:38,083 --> 00:04:41,883
Tapi tiada sesiapa di sini tahu
tentang perkara yang dia tulis.
68
00:04:41,963 --> 00:04:44,283
Jadi, ia benar. Dia tak tipu.
69
00:04:45,003 --> 00:04:47,443
Itukah yang terjadi? Riza dipecat?
70
00:04:47,523 --> 00:04:48,403
Baiklah.
71
00:04:49,723 --> 00:04:51,403
Kita akan selesaikannya.
72
00:04:51,483 --> 00:04:53,523
Mari kembali ke agenda kita.
73
00:04:54,163 --> 00:04:56,083
Okey, Volkan. Teruskan.
74
00:04:56,163 --> 00:04:58,923
Pemandu lori mogok.
75
00:04:59,003 --> 00:05:01,483
Pengangkutan barang hampir terhenti.
76
00:05:01,563 --> 00:05:04,403
Disebabkan gaji rendah
dan peraturan baharu…
77
00:05:15,483 --> 00:05:17,923
Mereka dakwa mereka tak mampu menanggung
78
00:05:18,003 --> 00:05:20,003
kos tol jalan raya dan minyak.
79
00:05:20,083 --> 00:05:23,523
Menurut ketua-ketua kesatuan,
mogok akan diteruskan
80
00:05:23,603 --> 00:05:25,603
hingga mereka dapat penyelesaian.
81
00:05:58,203 --> 00:06:01,203
Saya mahu fail terperinci
di atas meja saya.
82
00:06:02,243 --> 00:06:05,163
Cerita bertambah baik
dengan lebih maklumat, okey?
83
00:06:07,123 --> 00:06:08,563
Jika anda tidak penting,
84
00:06:09,763 --> 00:06:11,883
hidup anda tidak bermakna.
85
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
Oleh itu,
dorongan untuk menjadi orang penting
86
00:06:16,403 --> 00:06:18,723
ialah dorongan paling berkuasa.
87
00:06:20,323 --> 00:06:21,963
Tiada sesiapa boleh halang.
88
00:06:27,123 --> 00:06:28,123
Yusuf.
89
00:06:28,803 --> 00:06:30,163
Apa cerita? Apa khabar?
90
00:06:30,763 --> 00:06:32,963
Khabar baik, En. Kenan. Encik pula?
91
00:06:33,043 --> 00:06:35,323
Ayuh. Saya perlu bercakap dengan awak.
92
00:06:41,363 --> 00:06:44,003
Yusuf, awak tahu tempat ini.
93
00:06:44,523 --> 00:06:47,123
Saya nak awak beri lebih perhatian.
94
00:06:47,203 --> 00:06:50,723
Sesiapa yang berbalas mesej,
sesiapa yang saling bertelefon.
95
00:06:52,443 --> 00:06:54,923
Saya cari gadis yang bocorkan maklumat.
96
00:06:55,803 --> 00:06:57,323
- Tapi, Encik Kenan…
- Oh!
97
00:06:58,203 --> 00:07:01,443
Tiada tapi. Ayuh, mula beri perhatian.
98
00:07:06,923 --> 00:07:07,803
Tidak.
99
00:07:08,643 --> 00:07:09,483
Jangan masuk.
100
00:07:09,563 --> 00:07:11,723
Aduhai, apa masalahnya?
101
00:07:11,803 --> 00:07:13,523
Awak mengabaikan saya.
102
00:07:13,603 --> 00:07:15,123
Saya tak dipedulikan.
103
00:07:15,923 --> 00:07:17,243
Jadi, saya marah.
104
00:07:18,963 --> 00:07:20,723
Tidak, saya bergurau.
105
00:07:21,923 --> 00:07:22,883
Saya nak keluar.
106
00:07:22,963 --> 00:07:25,403
Tapi saya nak awak cari si Busbus itu.
107
00:07:25,483 --> 00:07:26,923
Dia sudah melampau.
108
00:07:27,003 --> 00:07:30,163
- Ramai orang telefon saya.
- Saya sedang uruskan.
109
00:07:31,323 --> 00:07:32,243
Nak ke mana?
110
00:07:34,283 --> 00:07:36,803
Baiklah. Beritahu dia saya kirim salam.
111
00:07:39,683 --> 00:07:41,043
Biar saya cium awak.
112
00:07:44,283 --> 00:07:47,003
Oh, wanginya awak.
113
00:07:47,923 --> 00:07:49,643
Macam biasa.
114
00:07:56,483 --> 00:07:57,803
Helo, Pn. Gul.
115
00:08:02,883 --> 00:08:05,723
Sulhi dah balik.
Dia pergi untuk bercakap dengannya.
116
00:08:05,803 --> 00:08:07,163
Bagaimana awak tahu?
117
00:08:07,243 --> 00:08:08,763
Saya fikir sendiri.
118
00:08:08,843 --> 00:08:11,483
Mereka perlu bincangkan
pembaharuan kontrak.
119
00:08:11,563 --> 00:08:15,243
Gul perlu berunding dengan Sulhi
sebelum membuat tawaran.
120
00:08:15,763 --> 00:08:16,963
Hebat.
121
00:08:17,043 --> 00:08:18,083
Mari pergi.
122
00:08:31,883 --> 00:08:34,203
Terima kasih banyak. Selamat sejahtera.
123
00:08:36,523 --> 00:08:38,043
Gul pergi bincangkan kontrak.
124
00:08:39,883 --> 00:08:40,763
Baiklah.
125
00:08:41,243 --> 00:08:43,003
Mari berdoa. Tengoklah nanti.
126
00:08:43,563 --> 00:08:45,363
- Awak lapar?
- Ya!
127
00:08:45,963 --> 00:08:49,003
@BUSBUS
HELO, SAYANG. SAYA ADA BERITA TERGEMPAR.
128
00:08:49,523 --> 00:08:52,443
"SUDUT BERBEZA" MAKIN HANGAT.
KETERUJAAN MEMUNCAK!
129
00:08:52,523 --> 00:08:55,043
APA TERJADI MALAM INI? MARI BERKUMPUL.
130
00:08:55,123 --> 00:08:58,363
APA YANG LALE BUAT
SEMASA BERCUTI DENGAN KELUARGANYA?
131
00:08:59,123 --> 00:09:01,963
SAYA BARU TAHU
CARA LALE DAPAT SEMUA BERITANYA.
132
00:09:02,043 --> 00:09:03,323
APABILA TIBA MASANYA.
133
00:09:06,323 --> 00:09:09,563
- Apa maksud "apabila tiba masanya"?
- "Masa yang sesuai."
134
00:09:10,163 --> 00:09:11,003
Oh.
135
00:09:12,363 --> 00:09:15,483
KENAPA LALE SELALU PAKAI PLASTER
DI TANGANNYA?
136
00:09:16,083 --> 00:09:18,763
APA TERJADI KEPADA LALE KIRAN
YANG PANJANG AKAL?
137
00:09:20,643 --> 00:09:23,003
Apa maksud "panjang akal"?
138
00:09:23,083 --> 00:09:25,003
Awak patut lebih banyak membaca.
139
00:09:37,003 --> 00:09:40,323
INI HALAMAN BAHARU SAYA UNTUK MENDEDAHKAN
RAHSIA "SUDUT BERBEZA" DAN LALE.
140
00:09:40,923 --> 00:09:43,843
LIHATLAH ORANG DINAIKKAN PANGKAT
DENGAN TIDAK ADIL
141
00:09:43,923 --> 00:09:46,843
DALAM JABATAN BERITA
YANG MEMPERJUANGKAN KEADILAN
142
00:09:46,923 --> 00:09:48,483
DAN CARA KEPUTUSAN DIBUAT.
143
00:10:05,323 --> 00:10:06,163
Helo.
144
00:10:06,923 --> 00:10:09,723
- Boleh saya tanya sesuatu?
- Tidak, saya sibuk.
145
00:10:13,283 --> 00:10:14,243
Okey, sayang.
146
00:10:15,083 --> 00:10:16,923
Saya akan beritahu awak. Okey.
147
00:10:17,523 --> 00:10:18,763
Jangan risau.
148
00:10:21,723 --> 00:10:25,043
Kenapa semua orang
cuba dapatkan sesuatu daripada dia?
149
00:10:26,723 --> 00:10:28,603
Alamak. Kopi nyahkafeina tiada.
150
00:10:29,443 --> 00:10:30,603
Saya tahu.
151
00:10:30,683 --> 00:10:34,803
Saya pun marah. Saya nak turun
dan beli kopi. Awak nak satu?
152
00:10:34,883 --> 00:10:37,043
- Boleh juga.
- Baiklah.
153
00:10:37,803 --> 00:10:38,683
Tunggu.
154
00:10:39,323 --> 00:10:41,483
Saya perlu tanya sesuatu.
155
00:10:41,563 --> 00:10:43,123
Sebenarnya, mereka suruh.
156
00:10:44,083 --> 00:10:47,603
Siapa yang patut
naik pangkat tahun lepas tapi tak dapat?
157
00:10:47,683 --> 00:10:49,203
Siapa suruh awak tanya?
158
00:10:50,643 --> 00:10:51,643
Muge.
159
00:10:54,243 --> 00:10:57,643
Tolonglah. Muge beri kata putus
tentang kenaikan pangkat.
160
00:10:58,163 --> 00:10:59,443
Jangan risau.
161
00:10:59,523 --> 00:11:02,083
Dia berpura-pura tiada kaitan dengannya.
162
00:11:02,603 --> 00:11:05,123
Ya, tapi saya perlu beri nama kepadanya.
163
00:11:08,763 --> 00:11:09,603
Baiklah.
164
00:11:14,243 --> 00:11:15,723
EDA BILGI
165
00:11:27,803 --> 00:11:29,763
Saya nak beritahu sesuatu.
166
00:11:30,363 --> 00:11:32,123
Saya mati jika tak cakap!
167
00:11:33,283 --> 00:11:34,203
Baik, cakaplah.
168
00:11:36,243 --> 00:11:38,603
Saya nampak sesuatu yang tak sepatutnya.
169
00:11:38,683 --> 00:11:39,803
Dengar sini,
170
00:11:39,883 --> 00:11:42,403
kalau ia menjijikkan, lupakannya.
171
00:11:42,483 --> 00:11:43,883
Saya takkan suka.
172
00:11:43,963 --> 00:11:45,803
Saya nampak tawaran itu.
173
00:11:45,883 --> 00:11:47,203
Untuk kontrak baharu.
174
00:11:47,283 --> 00:11:49,523
Jumlahnya lebih kurang lapan juta.
175
00:12:00,123 --> 00:12:03,243
Saya nampak enam di atas kertas.
Saya terus berpaling.
176
00:12:03,323 --> 00:12:06,043
Macam mana awak nampak? Gul dah kembali?
177
00:12:07,043 --> 00:12:10,363
Sudah. Dia tinggalkan beg
dan pergi makan tengah hari.
178
00:12:10,443 --> 00:12:12,763
Makan tengah hari? Dia makan dengan Sulhi.
179
00:12:12,843 --> 00:12:17,123
Entah. Mungkin pertemuan lain,
tapi saya fikir ia makan tengah hari.
180
00:12:18,443 --> 00:12:21,163
Jangan suruh saya ulang.
Kecualikan yang bertanda.
181
00:12:22,003 --> 00:12:24,243
- Bukankah tiga terlalu rendah?
- Ya.
182
00:12:24,323 --> 00:12:26,403
Kita selalu dapat lebih tinggi.
183
00:12:26,483 --> 00:12:28,323
Berapa yang mereka dapat?
184
00:12:28,403 --> 00:12:30,643
Saya tak pasti. Cuma ada khabar angin.
185
00:12:31,643 --> 00:12:33,963
Berapa agaknya wang yang Kenan dapat?
186
00:12:34,043 --> 00:12:36,363
Saya pergi ke rumahnya tahun lepas dan…
187
00:12:37,883 --> 00:12:40,803
Itulah hidup yang saya mahu. Bayangkannya.
188
00:12:40,883 --> 00:12:42,003
Bagaimanakah ia?
189
00:12:42,683 --> 00:12:44,283
Sangat hebat.
190
00:12:44,363 --> 00:12:46,203
Ia ada pemandangan Bosphorus.
191
00:12:46,283 --> 00:12:49,163
Hasil seni, lukisan, sebut saja.
192
00:12:49,683 --> 00:12:51,723
Dia tak tahu cara untuk habiskan duit.
193
00:12:54,323 --> 00:12:56,723
Apa pendapat awak tentang Busbus?
194
00:12:56,803 --> 00:12:58,603
Mereka patut dibuat begitu.
195
00:12:58,683 --> 00:12:59,803
Malah, lebih teruk.
196
00:13:03,323 --> 00:13:04,323
Awak sanggup
197
00:13:05,123 --> 00:13:06,323
buat begitu?
198
00:13:06,403 --> 00:13:08,083
Saya takkan jawab.
199
00:13:09,763 --> 00:13:11,043
Jangan ganggu saya.
200
00:13:32,123 --> 00:13:33,323
Terima kasih.
201
00:13:34,203 --> 00:13:36,923
Awak dah tak terganggu. Dah jumpa Busbus?
202
00:13:37,003 --> 00:13:38,483
Saya sedang menyiasat.
203
00:13:47,603 --> 00:13:49,803
- Selim dan anak-anak dah pergi?
- Ya.
204
00:13:49,883 --> 00:13:51,723
Saya bersendirian sekarang.
205
00:13:51,803 --> 00:13:52,723
Bagus.
206
00:13:53,403 --> 00:13:54,363
Nikmatinya.
207
00:13:54,443 --> 00:13:56,243
Nikmati bagaimana?
208
00:13:56,843 --> 00:13:59,443
Saya akan buka sebotol wain dan tidur.
209
00:13:59,523 --> 00:14:01,803
Saya akan datang. Mari minum bersama.
210
00:14:02,603 --> 00:14:03,843
Likur cili?
211
00:14:03,923 --> 00:14:05,443
- Betulkah?
- Ya.
212
00:14:06,603 --> 00:14:07,443
Saya setuju.
213
00:14:08,003 --> 00:14:10,563
Mari adakan malam 90-an
dan kenang zaman remaja kita.
214
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Okey. Setuju.
215
00:14:23,403 --> 00:14:25,083
Tempat awak malam ini.
216
00:15:04,563 --> 00:15:06,483
INILAH BERITA YANG DINANTIKAN!
217
00:15:06,563 --> 00:15:09,403
TAWARAN UNTUK LALE
PADA TAHUN HADAPAN DIDEDAHKAN.
218
00:15:11,203 --> 00:15:12,163
Tak guna!
219
00:15:13,403 --> 00:15:14,483
Kenapa?
220
00:15:14,563 --> 00:15:15,763
9 JUTA SETAHUN!
221
00:15:15,843 --> 00:15:16,723
Bagaimana?
222
00:15:18,083 --> 00:15:19,243
Bagaimana?
223
00:15:20,203 --> 00:15:21,203
Apa ini?
224
00:15:22,883 --> 00:15:23,883
Apa yang berlaku?
225
00:15:36,163 --> 00:15:38,963
- Jujurlah, kita tahu tentang ini?
- Tak.
226
00:15:39,483 --> 00:15:41,403
Tak. Gul makan tengah hari tadi.
227
00:15:42,403 --> 00:15:44,123
Dia reka cerita. Betul?
228
00:15:44,203 --> 00:15:46,283
Dia tak pernah salah.
229
00:15:50,363 --> 00:15:52,843
Cara dia berkongsi berita amat menarik.
230
00:15:55,043 --> 00:15:56,003
Dinamik.
231
00:15:57,043 --> 00:15:58,683
Unik. Ia aneh.
232
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
Awak sukar dipercayai.
Kita akan bincang tentang ini?
233
00:16:02,123 --> 00:16:03,563
Ya Tuhan, tolonglah.
234
00:16:07,523 --> 00:16:08,403
Saya…
235
00:16:51,323 --> 00:16:53,003
BUSBUS
236
00:16:53,083 --> 00:16:55,843
SEGAR SEMULA
TIADA MESEJ BAHARU
237
00:17:04,843 --> 00:17:06,123
SINAN BOYATLI
238
00:17:06,203 --> 00:17:08,483
SINAN BOYATLI HIDUP MEWAH
239
00:17:08,563 --> 00:17:11,403
DI ATAS KAPAL DENGAN KEKASIHNYA DI AMALFI
240
00:17:11,483 --> 00:17:14,643
PELAKON TERKENAL
MENARIK PERHATIAN DI AMALFI!
241
00:17:14,723 --> 00:17:17,643
EKSPEDISI SINAN BOYATLI DI AMALFI
242
00:17:17,723 --> 00:17:19,803
PERCUTIAN ASMARA DI AMALFI!
243
00:17:31,003 --> 00:17:34,443
- Kenan, saya editor junior baharu.
- Ya, Asli?
244
00:17:35,643 --> 00:17:37,363
Ya, saya tahu. Ada masalah?
245
00:17:38,643 --> 00:17:41,283
Saya perasan sesuatu. Mungkin ia berguna.
246
00:17:42,443 --> 00:17:45,523
Awak tahu kemalangan bot
di pantai Amalfi itu?
247
00:17:45,603 --> 00:17:48,923
- Kami sedang siasat.
- Saya nampak cerita dua hari lalu.
248
00:17:49,003 --> 00:17:52,563
Sinan Boyatli sewa kapal layar
dan berlayar di Pantai Amalfi.
249
00:17:52,643 --> 00:17:55,203
Ini berita tabloid, saya tiada pengesahan…
250
00:17:55,283 --> 00:17:56,243
Mari lihat.
251
00:17:57,203 --> 00:17:58,843
SINAN BOYATLI
252
00:18:01,923 --> 00:18:04,403
Orang yang anda telefon
tidak dapat dihubungi.
253
00:18:04,483 --> 00:18:06,763
Sila cuba sebentar lagi.
254
00:18:46,523 --> 00:18:48,723
Awak ada nombor telefon adik Sinan?
255
00:18:49,563 --> 00:18:51,403
- Sinan mana? Pelakon itu?
- Ya.
256
00:18:52,283 --> 00:18:54,723
Tidak, tapi saya boleh cari. Kenapa?
257
00:18:55,403 --> 00:18:57,883
Jika ini tentang rancangan baharu, tolong…
258
00:18:58,403 --> 00:19:01,243
Mungkin kapalnya di Amalfi.
Telefonnya tak aktif.
259
00:19:01,323 --> 00:19:03,603
Kapal yang terbakar itu? Betulkah?
260
00:19:09,123 --> 00:19:10,763
Muge, kami di bilik saya,
261
00:19:10,843 --> 00:19:12,203
boleh awak datang?
262
00:19:14,923 --> 00:19:19,163
Tiada apa-apa lagi. Kami sedang siasat.
Pengurusnya juga tak tahu.
263
00:19:19,243 --> 00:19:23,243
Kekasihnya kerap buat hantaran cerita
dari kapal setiap hari,
264
00:19:24,323 --> 00:19:25,683
hari ini tak ada.
265
00:19:25,763 --> 00:19:29,483
- Ada orang bercakap tentangnya?
- Tak, tiada di mana-mana.
266
00:19:29,563 --> 00:19:31,483
- Mari laporkannya.
- Mengarut.
267
00:19:31,563 --> 00:19:34,923
Bagaimana kita nak laporkan
tanpa mengesahkannya dulu?
268
00:19:35,003 --> 00:19:36,923
Bagaimana awak tahu itu dia?
269
00:19:37,003 --> 00:19:39,803
Awak kenal gadis baharu itu?
Asli, junior kita.
270
00:19:41,443 --> 00:19:44,643
Oh, yang itu.
Gadis baharu, mata berwarna, kecil.
271
00:19:45,243 --> 00:19:46,243
Dengar sini.
272
00:19:47,723 --> 00:19:51,123
Saya harap ia tak benar,
tapi mari kita buat kajian dulu.
273
00:19:52,923 --> 00:19:56,603
Helo. Boleh awak beri
nombor seseorang dari konsulat?
274
00:19:57,123 --> 00:19:58,883
Saya nak hubungi Sinan Boyatli.
275
00:20:00,443 --> 00:20:03,163
BERITA TERGEMPAR!
KEBAKARAN KAPAL DAHSYAT DI AMALFI
276
00:20:04,963 --> 00:20:07,283
Sebut saja. Cakap kita sedang siasat.
277
00:20:07,363 --> 00:20:08,923
Tak, kita perlu maklumat.
278
00:20:09,003 --> 00:20:10,243
Lale, Kenan.
279
00:20:10,923 --> 00:20:12,603
Mereka dah dedahkannya.
280
00:20:12,683 --> 00:20:13,643
Jadi, ia benar?
281
00:20:13,723 --> 00:20:15,003
Kita belum tahu,
282
00:20:15,083 --> 00:20:18,003
tapi ada laman web melaporkan
bot Sinan terbakar.
283
00:20:18,083 --> 00:20:21,283
- Sinan sedang disebut di media sosial.
- Kita patut dedahkan.
284
00:20:23,723 --> 00:20:25,523
Jadi, mari kita siarkan dulu.
285
00:20:25,603 --> 00:20:28,003
Kita perlukan pengesahan.
286
00:20:28,643 --> 00:20:30,643
Kita cakap ia sedang disiasat.
287
00:20:33,043 --> 00:20:34,163
Kamu dah dengar?
288
00:20:34,243 --> 00:20:35,563
Ya, ia sangat teruk.
289
00:20:35,643 --> 00:20:37,003
Harapnya dia selamat.
290
00:20:37,083 --> 00:20:39,803
Saya pasti Lale akan beritahu hal sebenar.
291
00:20:44,403 --> 00:20:47,003
- Semoga berjaya, semua.
- Semoga berjaya.
292
00:20:47,083 --> 00:20:49,043
Ozge, sayang. Terima kasih.
293
00:20:52,043 --> 00:20:53,523
Semoga berjaya, semua.
294
00:20:53,603 --> 00:20:54,483
Hai, Sabri.
295
00:20:57,803 --> 00:20:59,803
Ayuh, semua. Cepat.
296
00:21:01,243 --> 00:21:05,363
- Kapal Sinan Boyatli terbakar?
- Mereka kata begitu. Kita akan lihat.
297
00:21:06,643 --> 00:21:10,043
- Muge, apa situasinya?
- Semua orang bercakap tentangnya.
298
00:21:10,763 --> 00:21:11,603
Kira detik?
299
00:21:11,683 --> 00:21:14,323
Dan lima, empat, tiga,
300
00:21:14,403 --> 00:21:16,763
dua, satu.
301
00:21:17,283 --> 00:21:18,403
Lale bersiaran.
302
00:21:18,483 --> 00:21:20,723
Selamat malam, semua.
303
00:21:20,803 --> 00:21:24,243
Hari ini, dunia mengkaji
pakej insentif ekonomi
304
00:21:24,323 --> 00:21:27,043
yang dicadangkan oleh Amerika Syarikat.
305
00:21:27,123 --> 00:21:29,083
Di Turki, fokusnya berbeza.
306
00:21:29,163 --> 00:21:31,443
Peningkatan pelepasan karbon
di kawasan metropolitan
307
00:21:31,523 --> 00:21:36,083
mendorong perbincangan dengan pentadbiran
tentang langkah yang perlu diambil.
308
00:21:36,163 --> 00:21:40,403
Tiadakah harapan lagi
atau bolehkah campur tangan dilakukan
309
00:21:40,483 --> 00:21:43,203
sebelum manusia memusnahkan bumi?
310
00:21:43,283 --> 00:21:46,083
Organisasi Kesihatan Dunia
memandang serius hal ini.
311
00:21:46,163 --> 00:21:47,923
Saya Lale Kiran,
312
00:21:48,003 --> 00:21:49,683
dan ini Sudut Berbeza.
313
00:21:49,763 --> 00:21:51,043
Mainkan pembukaan.
314
00:22:03,323 --> 00:22:07,283
Hari ini, Turki digemparkan
dengan kejadian yang menyentuh hati semua.
315
00:22:07,363 --> 00:22:09,923
Mari kita bincangkannya dahulu.
316
00:22:14,163 --> 00:22:16,403
Okey. Siarkan nombor dua.
317
00:22:16,483 --> 00:22:20,883
Di Samsun,
sebuah tangki LPG meletup di bengkel
318
00:22:20,963 --> 00:22:24,563
dan mencederakan tiga orang,
seorang daripadanya kanak-kanak.
319
00:22:25,843 --> 00:22:29,363
Kerosakan besar dilaporkan
di bengkel itu dan sekitarnya.
320
00:22:29,443 --> 00:22:31,883
Mujurlah, ia hanya kecederaan kecil,
321
00:22:31,963 --> 00:22:36,123
tapi isu buruh kanak-kanak
di seluruh dunia dan negara ini
322
00:22:36,203 --> 00:22:38,523
mendapat perhatian sekali lagi.
323
00:22:39,363 --> 00:22:42,563
Majikan menganggap mereka
sebagai pekerja murah tanpa rekod.
324
00:22:42,643 --> 00:22:45,643
Kanak-kanak dipaksa bekerja
dalam keadaan teruk…
325
00:22:46,123 --> 00:22:48,203
Semua orang bercakap tentang Sinan.
326
00:22:48,723 --> 00:22:49,683
Saya tahu.
327
00:22:50,523 --> 00:22:53,323
- Awak patut mula dengan itu.
- Kita akan lihat.
328
00:22:55,083 --> 00:22:58,003
Ia dilaporkan bahawa
kanak-kanak perempuan bekerja
329
00:22:58,083 --> 00:23:00,963
dalam pengurusan rumah,
penjagaan rumah dan pertanian,
330
00:23:01,043 --> 00:23:04,803
menyebabkan mereka
lebih mudah dieksploitasi.
331
00:23:04,883 --> 00:23:08,003
Kami berharap
peperangan menentang buruh kanak-kanak
332
00:23:08,083 --> 00:23:12,243
berterusan dengan lebih berkesan,
pada tahap global dan tempatan.
333
00:23:16,003 --> 00:23:19,043
NAMPAKNYA LALE KIRAN TAK PEDULI.
334
00:23:20,563 --> 00:23:23,283
LALE, SAYANG, BANGUN DAN SEDARLAH.
335
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
SUKAR DIPERCAYAI. BERI MAKLUMAT
TENTANG SINAN BOYATLI. HELO?
336
00:23:28,163 --> 00:23:32,763
SAYA TAKKAN MENONTON LALE LAGI.
DIA TAK TAHU APA-APA.
337
00:23:32,843 --> 00:23:35,763
LUCU, LALE TERESTRIAL!
338
00:23:35,843 --> 00:23:40,123
Kini, pakej insentif kewangan
di Amerika Syarikat.
339
00:23:41,083 --> 00:23:42,523
Lale, umumkannya!
340
00:23:42,603 --> 00:23:45,843
- …melemahkan kerosakan pandemik.
- Semua orang cakap tentang Sinan.
341
00:23:45,923 --> 00:23:48,523
Selepas langkah dalam industri kesihatan,
342
00:23:48,603 --> 00:23:50,003
ekonomi akan menyusul.
343
00:23:51,203 --> 00:23:53,203
Nunu! Berhenti dan pergi ke iklan.
344
00:23:53,283 --> 00:23:56,003
- Dua, satu. Pergi ke iklan.
- Pergi ke iklan.
345
00:24:01,043 --> 00:24:02,283
Apa yang mereka buat?
346
00:24:03,683 --> 00:24:05,483
Kita perlukan pengesahan dulu.
347
00:24:05,563 --> 00:24:09,403
Setidaknya, cakap ada khabar angin.
Ia hangat diperkatakan.
348
00:24:09,483 --> 00:24:10,963
Kita nak bergosip?
349
00:24:11,043 --> 00:24:13,123
Tak boleh cakap ada khabar angin?
350
00:24:13,643 --> 00:24:15,203
Kenapa awak begini?
351
00:24:15,763 --> 00:24:19,243
Kita patut terjerumus
ke dalam kewartawanan gosip sekarang?
352
00:24:19,323 --> 00:24:21,403
Muge. Dapatkan pengesahan.
353
00:24:21,483 --> 00:24:24,923
Awak tak kenal
kawan murahan kekasihnya itu?
354
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
Apa?
355
00:24:28,443 --> 00:24:30,323
- Apa?
- Awak menjijikkan!
356
00:24:30,403 --> 00:24:31,963
Kamu berdua bertenanglah.
357
00:24:32,043 --> 00:24:33,523
Kita ada dua minit lagi.
358
00:24:33,603 --> 00:24:37,523
Orang tak pedulikan berita awak.
Kita hidup dalam era media sosial.
359
00:24:37,603 --> 00:24:39,643
- Dia tahu tengah hari tadi.
- Siapa?
360
00:24:39,723 --> 00:24:42,563
Gadis muda yang selari dengan arus dunia!
361
00:24:42,643 --> 00:24:45,683
- Kenan.
- Manusia yang kian baharu. Faham?
362
00:24:49,803 --> 00:24:52,403
Awak akan sedar bahawa dunia ini wujud.
363
00:24:52,483 --> 00:24:53,403
Saya?
364
00:24:53,963 --> 00:24:55,483
Awak dah hilang akal.
365
00:24:56,083 --> 00:24:58,683
Mereka panggil awak Lale Terestrial.
366
00:25:00,443 --> 00:25:02,163
Awak patut ingat itu.
367
00:25:07,003 --> 00:25:08,283
Lale Terestrial.
368
00:25:09,163 --> 00:25:10,123
Bagus.
369
00:25:13,043 --> 00:25:17,603
Baiklah, semua.
Itu saja malam ini dari Sudut Berbeza.
370
00:25:17,683 --> 00:25:19,523
Saya Lale Kiran dan…
371
00:25:24,443 --> 00:25:27,403
Tunggu. Ada berita yang baru masuk.
372
00:25:27,483 --> 00:25:29,923
Mereka serahkan kepada saya sekarang.
373
00:25:39,243 --> 00:25:40,963
Terima kasih, Asli.
374
00:25:42,163 --> 00:25:43,363
Jadi,
375
00:25:44,243 --> 00:25:45,243
nampaknya
376
00:25:45,323 --> 00:25:47,523
kami kejutan yang hebat untuk anda.
377
00:25:47,603 --> 00:25:50,403
Kami ada tetamu yang ingin bercakap
378
00:25:50,483 --> 00:25:55,083
sepatah dua kata tentang kemalangan kapal
yang kecoh di berita sepanjang malam.
379
00:25:55,163 --> 00:25:57,003
Sinan Boyatli yang dikasihi.
380
00:25:57,683 --> 00:25:58,563
Helo, Sinan.
381
00:25:59,163 --> 00:26:00,563
Hai, Lale, apa khabar?
382
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Zum ke telefon.
383
00:26:01,923 --> 00:26:03,203
Kami okey, terima kasih.
384
00:26:03,803 --> 00:26:06,243
Kami sangat risau tentang awak hari ini.
385
00:26:06,843 --> 00:26:09,523
Semua orang takut dan risau
386
00:26:09,603 --> 00:26:13,043
jika awak terlibat
dalam kemalangan bot di Amalfi itu.
387
00:26:13,123 --> 00:26:16,003
Apa yang awak nak beritahu kami
dan peminat awak?
388
00:26:16,083 --> 00:26:19,523
Saya ada dengar. Saya tak dapat isyarat
di tempat saya ini.
389
00:26:19,603 --> 00:26:22,123
Semasa saya periksa dalam talian, ia gila.
390
00:26:22,203 --> 00:26:24,843
Pertama sekali, saya selamat.
Jangan risau.
391
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
Terima kasih kepada semua yang risau.
392
00:26:27,363 --> 00:26:30,203
Menyebarkan berita
tanpa mengetahui apa-apa…
393
00:26:30,283 --> 00:26:33,043
Boleh awak bayangkan
perasaan mak saya, Lale?
394
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Saya faham, Sinan.
395
00:26:34,963 --> 00:26:36,923
Sekarang kita semua rasa lega.
396
00:26:37,003 --> 00:26:38,963
Saya pasti ia sukar
397
00:26:39,043 --> 00:26:41,203
untuk peminat awak juga.
398
00:26:41,283 --> 00:26:43,403
Ingin cakap apa-apa kepada mereka?
399
00:26:43,483 --> 00:26:47,963
Jangan percaya semua yang anda lihat
atau dengar di media sosial.
400
00:26:48,043 --> 00:26:50,803
Saya di sini.
Saya tak apa-apa. Jangan risau.
401
00:26:51,283 --> 00:26:53,683
Jangan buat mak
dan orang tersayang saya sedih.
402
00:26:53,763 --> 00:26:57,243
Saya akan pulang.
Kita akan berjumpa. Sayang anda semua.
403
00:26:58,083 --> 00:27:01,163
Baiklah, terima kasih, Sinan.
404
00:27:01,243 --> 00:27:05,203
Kirim salam kepada mak awak.
Jumpa lagi. Berseronoklah.
405
00:27:05,763 --> 00:27:07,443
Mari kita tamatkan malam ini
406
00:27:07,523 --> 00:27:09,043
dengan berita hebat ini.
407
00:27:09,123 --> 00:27:10,163
Saya Lale Kiran,
408
00:27:10,243 --> 00:27:13,883
mengucapkan selamat malam
dari Sudut Berbeza. Selamat tinggal.
409
00:28:02,203 --> 00:28:03,723
Tengok siapa ini.
410
00:28:03,803 --> 00:28:04,923
Mak!
411
00:28:05,003 --> 00:28:06,083
Lambai kepada mak.
412
00:28:07,323 --> 00:28:09,643
Mak, tengok saya terjun!
413
00:28:09,723 --> 00:28:12,683
Satu, dua, tiga!
414
00:28:17,643 --> 00:28:19,083
Sekarang, kepala dulu.
415
00:28:19,163 --> 00:28:20,923
Ayuh!
416
00:28:21,843 --> 00:28:23,883
Sekarang saya terjun kepala dulu.
417
00:28:24,443 --> 00:28:26,123
Satu, dua, tiga!
418
00:28:30,963 --> 00:28:31,923
Kami rindu awak.
419
00:28:33,043 --> 00:28:34,883
Saya jaga mereka, jangan risau.
420
00:28:50,763 --> 00:28:53,083
Ada berita yang baru masuk.
421
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
Mereka serahkan kepada saya sekarang.
422
00:28:55,843 --> 00:28:57,083
Terima kasih, Asli.
423
00:28:59,203 --> 00:29:00,123
Jadi,
424
00:29:00,883 --> 00:29:02,123
nampaknya…
425
00:29:18,683 --> 00:29:21,403
SIAPA GADIS YANG MENYERAHKAN TELEFON ITU?
426
00:29:21,483 --> 00:29:23,043
TUKAR PROFIL
427
00:29:23,123 --> 00:29:26,443
SAYA SEORANG SAJAKAH
YANG SUKA GADIS DENGAN TELEFON ITU?
428
00:29:26,523 --> 00:29:29,003
DIA KATA ASLI, BUKAN?
NAMA SEBENARNYA ASLI.
429
00:31:25,603 --> 00:31:26,483
Ya.
430
00:31:27,403 --> 00:31:29,763
Kisah Sinan rosakkan pemeringkatan kita.
431
00:31:30,403 --> 00:31:32,243
Dan kita tetap bangga.
432
00:31:32,883 --> 00:31:36,843
Pasti ada kerosakan kekal.
Penonton kita menonton berita lain.
433
00:31:36,923 --> 00:31:40,403
Mereka jumpa sumber baharu.
Mungkin mereka kekal dengannya.
434
00:31:41,443 --> 00:31:43,683
Kita saja yang tak lapor berita palsu.
435
00:31:43,763 --> 00:31:45,003
Terima kasih.
436
00:31:47,083 --> 00:31:48,803
Jangan lupa tentang ini.
437
00:31:48,883 --> 00:31:52,323
Awak yang tentukan
kisah penting dan tak penting.
438
00:31:52,403 --> 00:31:53,363
Sekarang,
439
00:31:53,883 --> 00:31:54,883
kita menang
440
00:31:55,443 --> 00:31:56,683
atau kita kalah?
441
00:31:58,563 --> 00:32:00,403
Semua orang patut fikirkannya.
442
00:32:01,123 --> 00:32:02,283
Saya setuju.
443
00:32:08,283 --> 00:32:09,283
Kenan.
444
00:32:10,763 --> 00:32:13,283
Anak-anak hantar video. Awak nak tengok?
445
00:32:13,363 --> 00:32:14,323
Biar saya lihat.
446
00:32:15,803 --> 00:32:16,843
Mak…
447
00:32:20,683 --> 00:32:23,403
Awak rasa situasi kebelakangan ini normal?
448
00:32:23,923 --> 00:32:24,923
Apa maksud awak?
449
00:32:25,003 --> 00:32:26,243
Entahlah.
450
00:32:27,323 --> 00:32:31,323
Saya rasa seram sejuk,
macam diperhati oleh pemburu di hutan.
451
00:32:50,323 --> 00:32:54,563
MESIN KOPI ROSAK. KAMI AKAN GANTIKAN
APABILA TIBA MASANYA!
452
00:32:57,443 --> 00:33:00,123
- Awak tahu siapa yang tulis?
- Tulis apa?
453
00:33:00,803 --> 00:33:03,163
- Ini.
- Ya, saya tahu.
454
00:33:04,643 --> 00:33:05,763
Siapa yang tulis?
455
00:33:13,203 --> 00:33:14,603
Awak boleh buat ciapan.
456
00:33:15,883 --> 00:33:17,323
Busbus tertangkap.
457
00:33:19,763 --> 00:33:23,363
Beritahulah saya.
Kenapa awak buat? Apa dendam awak?
458
00:33:24,043 --> 00:33:26,003
Adakah untuk perhatian?
459
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
Tak mengapa. Ia masuk akal.
460
00:33:35,483 --> 00:33:38,163
- Ia bukan tentang perhatian.
- Beritahu saya.
461
00:33:38,803 --> 00:33:39,803
Cakaplah.
462
00:33:40,603 --> 00:33:41,963
Saya dah tangkap awak.
463
00:33:47,123 --> 00:33:47,963
Dengar sini,
464
00:33:49,803 --> 00:33:51,603
saya belajar kewartawanan.
465
00:33:53,163 --> 00:33:55,843
Saya cuba naik dari bawah.
466
00:33:57,123 --> 00:33:58,323
Mereka tak benarkan.
467
00:34:00,723 --> 00:34:02,683
Saya hanya jadi pembantu pejabat.
468
00:34:05,083 --> 00:34:06,003
Sekarang,
469
00:34:07,003 --> 00:34:08,163
Kenan sedang
470
00:34:09,283 --> 00:34:11,683
gunakan saya untuk mencari Busbus.
471
00:34:13,123 --> 00:34:16,123
Tapi dia tak sangka sayalah orangnya.
472
00:34:18,363 --> 00:34:20,003
Mereka tak nampak kita.
473
00:34:20,083 --> 00:34:22,643
Mereka pandang rendah dan benci kita.
474
00:34:22,723 --> 00:34:23,563
Masuk.
475
00:34:24,323 --> 00:34:27,363
Walaupun mereka hargai awak,
mereka anggap ia anugerah.
476
00:34:28,323 --> 00:34:30,483
Terima kasih, sayang. Terima kasih.
477
00:34:30,563 --> 00:34:32,683
Penghargaan yang kecil dan mesra
478
00:34:32,763 --> 00:34:35,523
hanyalah untuk buat mereka sedap hati.
479
00:34:37,963 --> 00:34:39,843
Mereka tak terima kita wujud.
480
00:34:50,363 --> 00:34:51,483
Dah lama saya di sini.
481
00:34:53,003 --> 00:34:55,003
Saya tak pernah hadiri mesyuarat itu.
482
00:34:56,003 --> 00:34:57,243
Mereka tak benarkan.
483
00:34:57,963 --> 00:35:01,283
Tapi saya pasti
mereka bercakap tentang saya di dalam.
484
00:35:02,203 --> 00:35:04,963
Mereka fikir kedudukan mereka
tak dapat dicapai orang lain.
485
00:35:05,043 --> 00:35:06,123
Betul.
486
00:35:07,163 --> 00:35:09,723
Mereka berusaha untuk kekalkannya begitu.
487
00:35:10,763 --> 00:35:12,403
Awak tak boleh naik.
488
00:35:12,483 --> 00:35:15,203
Awak tak boleh jadi
salah seorang daripada mereka.
489
00:35:15,683 --> 00:35:20,283
Awak boleh jadi benda lain.
Mereka pergi dan awak tulis cerita baharu.
490
00:35:21,163 --> 00:35:22,363
Saya tak faham.
491
00:35:24,243 --> 00:35:25,563
Itulah sebabnya.
492
00:35:28,363 --> 00:35:29,283
Alamak.
493
00:35:30,283 --> 00:35:31,123
Itu Kenan.
494
00:35:31,923 --> 00:35:35,483
Pergilah menangi hati dia.
Saya memang akan tertangkap.
495
00:35:36,323 --> 00:35:38,683
Dan inilah harinya. Tahniah.
496
00:35:39,723 --> 00:35:41,443
Saya nak tahu sesuatu.
497
00:35:41,523 --> 00:35:42,803
Bagaimana awak tahu?
498
00:35:46,483 --> 00:35:48,763
Anggaplah ia tekaan yang bertuah.
499
00:35:49,323 --> 00:35:52,523
Saya cuma ada satu petunjuk,
tapi awak tak sabar nak luahkan.
500
00:35:53,123 --> 00:35:55,763
- Jadi? Nak saya tunggu atau pergi?
- Tunggu.
501
00:35:56,283 --> 00:35:57,123
Kenan, tuan?
502
00:35:58,443 --> 00:35:59,403
Selamat sejahtera.
503
00:36:00,043 --> 00:36:01,243
Selamat sejahtera.
504
00:36:06,123 --> 00:36:07,483
Baiklah.
505
00:36:09,803 --> 00:36:11,443
Serahkan diri kepada saya.
506
00:36:13,043 --> 00:36:14,683
Saya miliki awak sekarang.
507
00:36:15,923 --> 00:36:19,083
- Hei, Asli.
- Lale cari awak. Pergi jumpa dia.
508
00:36:19,163 --> 00:36:20,003
- Baiklah.
- Okey.
509
00:36:21,403 --> 00:36:23,643
Nampak? Saya dapat perhatian mereka.
510
00:36:23,723 --> 00:36:25,203
Jangan laju sangat.
511
00:36:31,163 --> 00:36:33,563
Saya rasa, pada hari Jumaat, Bulent…
512
00:36:33,643 --> 00:36:34,523
Masuk.
513
00:36:35,523 --> 00:36:36,363
Masuk.
514
00:36:39,683 --> 00:36:40,523
Pn. Lale.
515
00:36:41,483 --> 00:36:44,523
Helo, sayang.
Nampaknya Ozge tak ada di sini esok.
516
00:36:44,603 --> 00:36:45,843
Majlis makin hampir.
517
00:36:46,443 --> 00:36:49,843
Kalau tak keberatan,
boleh awak jadi pembantu saya esok?
518
00:36:51,803 --> 00:36:54,403
Sudah tentu. Ya, saya memang suka.
519
00:36:54,483 --> 00:36:55,603
Okey, kita setuju.
520
00:36:55,683 --> 00:36:57,523
Dia teruja.
521
00:36:57,603 --> 00:36:59,883
Wah, awak luangkan masa bersama Lale.
522
00:36:59,963 --> 00:37:01,043
Ozge.
523
00:37:03,243 --> 00:37:05,163
Baiklah, kita mula esok.
524
00:41:47,163 --> 00:41:52,163
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman