1 00:00:06,403 --> 00:00:09,843 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,243 --> 00:00:15,723 "SERAH DIRI AWAK KEPADA SAYA. SAYA MEMILIKI AWAK SEKARANG!" 3 00:00:18,163 --> 00:00:21,083 Burung ada banyak pilihan untuk tinggal di hutan. 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 Burung tidak malu terbang dan menunjuk-nunjuk. 5 00:00:25,643 --> 00:00:28,003 Sebaliknya, burung menikmatinya. 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,643 Burung mendarat, terbang dan berputar. 7 00:00:32,603 --> 00:00:35,163 Burung terbang tinggi dan menarik perhatian. 8 00:00:36,683 --> 00:00:39,683 Burung tak peduli jika disukai atau jatuh air muka. 9 00:00:39,763 --> 00:00:42,603 Perkara paling penting ialah burung dilihat. 10 00:00:42,683 --> 00:00:45,603 Untuk dilihat lagi dan lagi. 11 00:00:54,043 --> 00:00:54,883 HELO, SAYANG! 12 00:00:54,963 --> 00:00:57,923 KENAPA PENGURUS PERHUBUNGAN AWAM DIPECAT HARI INI? 13 00:01:01,523 --> 00:01:05,963 KONTRAK LALE DAN KRUNYA TAMAT TAHUN INI. IA HURU-HARA. BIAR SAYA CERITAKAN! 14 00:01:07,043 --> 00:01:11,283 RIZA TASCI MEMUTUSKAN ATAU DIPAKSA UNTUK BUAT KACAU 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,043 DAN MENGUNDANG FARUK KE PARTI LALE KIRAN HUJUNG MINGGU LALU. 16 00:01:15,123 --> 00:01:19,003 DIA KETUA PEGAWAI EKSEKUTIF RANGKAIAN LAIN DAN GUL SIMIN JUGA ADA! 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,963 SITUASI MENJADI TEGANG. LEBIH LAGI DENGAN KENAN SEZGIN. 18 00:01:22,043 --> 00:01:23,763 KEMUDIAN RIZA TASCI DIPECAT. 19 00:01:23,843 --> 00:01:25,283 ITULAH YANG TERJADI. 20 00:01:25,363 --> 00:01:29,363 RIZA TASCI TAK MOHON BEREHAT. PERCAYALAH. SAYA TAK BERI BERITA PALSU. 21 00:01:45,483 --> 00:01:46,403 Berhenti. 22 00:01:46,923 --> 00:01:48,043 Apa awak buat? 23 00:01:48,603 --> 00:01:51,243 - Awak okey? - Saya okey. Berapa umur awak? 24 00:01:55,163 --> 00:01:56,163 Ayah. 25 00:01:56,763 --> 00:01:58,123 Mana sarung betis saya? 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,763 Saya ingat mereka kemas beg mereka sendiri. 27 00:02:01,283 --> 00:02:03,403 - Begitulah mereka kemas. - Tentulah. 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 Ayah! 29 00:02:11,483 --> 00:02:14,323 - Saya pergi periksa. - Tak mengapa. Awak tunggu. 30 00:02:14,403 --> 00:02:15,763 Biar saya pergi. 31 00:02:15,843 --> 00:02:18,963 Sungguh, di mana sarung betis hitamnya? 32 00:02:20,683 --> 00:02:21,923 - Lale. - Ya? 33 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 Ikutlah kami. 34 00:02:28,043 --> 00:02:29,203 Awak tahu saya nak, 35 00:02:30,323 --> 00:02:31,603 jika boleh. 36 00:02:34,603 --> 00:02:36,803 Ambil banyak gambar. 37 00:02:36,883 --> 00:02:38,363 Hantar video. 38 00:02:39,563 --> 00:02:41,483 Macam biasa. Jangan risau. 39 00:02:46,043 --> 00:02:46,923 Janganlah. 40 00:02:59,523 --> 00:03:00,763 Selamat pagi. 41 00:03:01,363 --> 00:03:02,283 Selamat pagi. 42 00:03:05,963 --> 00:03:07,163 Selamat pagi, Kenan. 43 00:03:07,683 --> 00:03:10,363 - Selamat pagi. - Selamat pagi, semua. 44 00:03:12,563 --> 00:03:13,683 Kenapa sampai awal? 45 00:03:15,443 --> 00:03:16,883 Terima kasih banyak. 46 00:03:16,963 --> 00:03:18,043 Selamat pagi. 47 00:03:19,203 --> 00:03:20,203 Okey. 48 00:03:31,283 --> 00:03:32,603 Jadi, boleh kita mula? 49 00:03:35,963 --> 00:03:37,323 "Helo, sayang! 50 00:03:39,763 --> 00:03:42,323 Kenapa pengarah perhubungan awam dipecat hari ini? 51 00:03:42,403 --> 00:03:46,443 Kontrak Lale dan krunya tamat tahun ini. 52 00:03:46,523 --> 00:03:49,843 Ia huru-hara. Biar saya ceritakan!" 53 00:03:51,403 --> 00:03:53,603 Okey, semua. Apa ini? 54 00:03:54,403 --> 00:03:55,323 Apa? 55 00:03:55,923 --> 00:03:57,083 Bagaimana ia bocor? 56 00:03:58,323 --> 00:04:01,163 - Dia kata "sayang", ya? - Bagaimana jadi begini? 57 00:04:02,723 --> 00:04:03,963 Kita akan tahu nanti. 58 00:04:04,483 --> 00:04:07,803 Saya tak mahu menuduh sesiapa di dalam bilik ini, tapi… 59 00:04:10,483 --> 00:04:13,203 Ya, media sosial ada daya tarikannya. 60 00:04:13,283 --> 00:04:17,163 Dia ada ramai pengikut. Ini platformnya, tempat permainannya. 61 00:04:17,243 --> 00:04:18,443 Hebat. 62 00:04:18,523 --> 00:04:21,643 Tapi ini jenayah siber. Ia menyalahi undang-undang. 63 00:04:22,443 --> 00:04:23,963 Kamu faham? 64 00:04:25,363 --> 00:04:26,723 Sesiapa di sini mungkin… 65 00:04:26,803 --> 00:04:29,163 Ya, pastinya seseorang antara kita. 66 00:04:30,123 --> 00:04:33,683 Sama ada Busbus antara kita, atau mereka beritahu dia. 67 00:04:38,083 --> 00:04:41,883 Tapi tiada sesiapa di sini tahu tentang perkara yang dia tulis. 68 00:04:41,963 --> 00:04:44,283 Jadi, ia benar. Dia tak tipu. 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,443 Itukah yang terjadi? Riza dipecat? 70 00:04:47,523 --> 00:04:48,403 Baiklah. 71 00:04:49,723 --> 00:04:51,403 Kita akan selesaikannya. 72 00:04:51,483 --> 00:04:53,523 Mari kembali ke agenda kita. 73 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 Okey, Volkan. Teruskan. 74 00:04:56,163 --> 00:04:58,923 Pemandu lori mogok. 75 00:04:59,003 --> 00:05:01,483 Pengangkutan barang hampir terhenti. 76 00:05:01,563 --> 00:05:04,403 Disebabkan gaji rendah dan peraturan baharu… 77 00:05:15,483 --> 00:05:17,923 Mereka dakwa mereka tak mampu menanggung 78 00:05:18,003 --> 00:05:20,003 kos tol jalan raya dan minyak. 79 00:05:20,083 --> 00:05:23,523 Menurut ketua-ketua kesatuan, mogok akan diteruskan 80 00:05:23,603 --> 00:05:25,603 hingga mereka dapat penyelesaian. 81 00:05:58,203 --> 00:06:01,203 Saya mahu fail terperinci di atas meja saya. 82 00:06:02,243 --> 00:06:05,163 Cerita bertambah baik dengan lebih maklumat, okey? 83 00:06:07,123 --> 00:06:08,563 Jika anda tidak penting, 84 00:06:09,763 --> 00:06:11,883 hidup anda tidak bermakna. 85 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 Oleh itu, dorongan untuk menjadi orang penting 86 00:06:16,403 --> 00:06:18,723 ialah dorongan paling berkuasa. 87 00:06:20,323 --> 00:06:21,963 Tiada sesiapa boleh halang. 88 00:06:27,123 --> 00:06:28,123 Yusuf. 89 00:06:28,803 --> 00:06:30,163 Apa cerita? Apa khabar? 90 00:06:30,763 --> 00:06:32,963 Khabar baik, En. Kenan. Encik pula? 91 00:06:33,043 --> 00:06:35,323 Ayuh. Saya perlu bercakap dengan awak. 92 00:06:41,363 --> 00:06:44,003 Yusuf, awak tahu tempat ini. 93 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 Saya nak awak beri lebih perhatian. 94 00:06:47,203 --> 00:06:50,723 Sesiapa yang berbalas mesej, sesiapa yang saling bertelefon. 95 00:06:52,443 --> 00:06:54,923 Saya cari gadis yang bocorkan maklumat. 96 00:06:55,803 --> 00:06:57,323 - Tapi, Encik Kenan… - Oh! 97 00:06:58,203 --> 00:07:01,443 Tiada tapi. Ayuh, mula beri perhatian. 98 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 Tidak. 99 00:07:08,643 --> 00:07:09,483 Jangan masuk. 100 00:07:09,563 --> 00:07:11,723 Aduhai, apa masalahnya? 101 00:07:11,803 --> 00:07:13,523 Awak mengabaikan saya. 102 00:07:13,603 --> 00:07:15,123 Saya tak dipedulikan. 103 00:07:15,923 --> 00:07:17,243 Jadi, saya marah. 104 00:07:18,963 --> 00:07:20,723 Tidak, saya bergurau. 105 00:07:21,923 --> 00:07:22,883 Saya nak keluar. 106 00:07:22,963 --> 00:07:25,403 Tapi saya nak awak cari si Busbus itu. 107 00:07:25,483 --> 00:07:26,923 Dia sudah melampau. 108 00:07:27,003 --> 00:07:30,163 - Ramai orang telefon saya. - Saya sedang uruskan. 109 00:07:31,323 --> 00:07:32,243 Nak ke mana? 110 00:07:34,283 --> 00:07:36,803 Baiklah. Beritahu dia saya kirim salam. 111 00:07:39,683 --> 00:07:41,043 Biar saya cium awak. 112 00:07:44,283 --> 00:07:47,003 Oh, wanginya awak. 113 00:07:47,923 --> 00:07:49,643 Macam biasa. 114 00:07:56,483 --> 00:07:57,803 Helo, Pn. Gul. 115 00:08:02,883 --> 00:08:05,723 Sulhi dah balik. Dia pergi untuk bercakap dengannya. 116 00:08:05,803 --> 00:08:07,163 Bagaimana awak tahu? 117 00:08:07,243 --> 00:08:08,763 Saya fikir sendiri. 118 00:08:08,843 --> 00:08:11,483 Mereka perlu bincangkan pembaharuan kontrak. 119 00:08:11,563 --> 00:08:15,243 Gul perlu berunding dengan Sulhi sebelum membuat tawaran. 120 00:08:15,763 --> 00:08:16,963 Hebat. 121 00:08:17,043 --> 00:08:18,083 Mari pergi. 122 00:08:31,883 --> 00:08:34,203 Terima kasih banyak. Selamat sejahtera. 123 00:08:36,523 --> 00:08:38,043 Gul pergi bincangkan kontrak. 124 00:08:39,883 --> 00:08:40,763 Baiklah. 125 00:08:41,243 --> 00:08:43,003 Mari berdoa. Tengoklah nanti. 126 00:08:43,563 --> 00:08:45,363 - Awak lapar? - Ya! 127 00:08:45,963 --> 00:08:49,003 @BUSBUS HELO, SAYANG. SAYA ADA BERITA TERGEMPAR. 128 00:08:49,523 --> 00:08:52,443 "SUDUT BERBEZA" MAKIN HANGAT. KETERUJAAN MEMUNCAK! 129 00:08:52,523 --> 00:08:55,043 APA TERJADI MALAM INI? MARI BERKUMPUL. 130 00:08:55,123 --> 00:08:58,363 APA YANG LALE BUAT SEMASA BERCUTI DENGAN KELUARGANYA? 131 00:08:59,123 --> 00:09:01,963 SAYA BARU TAHU CARA LALE DAPAT SEMUA BERITANYA. 132 00:09:02,043 --> 00:09:03,323 APABILA TIBA MASANYA. 133 00:09:06,323 --> 00:09:09,563 - Apa maksud  "apabila tiba masanya"? - "Masa yang sesuai." 134 00:09:10,163 --> 00:09:11,003 Oh. 135 00:09:12,363 --> 00:09:15,483 KENAPA LALE SELALU PAKAI PLASTER DI TANGANNYA? 136 00:09:16,083 --> 00:09:18,763 APA TERJADI KEPADA LALE KIRAN YANG PANJANG AKAL? 137 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 Apa maksud "panjang akal"? 138 00:09:23,083 --> 00:09:25,003 Awak patut lebih banyak membaca. 139 00:09:37,003 --> 00:09:40,323 INI HALAMAN BAHARU SAYA UNTUK MENDEDAHKAN RAHSIA "SUDUT BERBEZA" DAN LALE. 140 00:09:40,923 --> 00:09:43,843 LIHATLAH ORANG DINAIKKAN PANGKAT DENGAN TIDAK ADIL 141 00:09:43,923 --> 00:09:46,843 DALAM JABATAN BERITA YANG MEMPERJUANGKAN KEADILAN 142 00:09:46,923 --> 00:09:48,483 DAN CARA KEPUTUSAN DIBUAT. 143 00:10:05,323 --> 00:10:06,163 Helo. 144 00:10:06,923 --> 00:10:09,723 - Boleh saya tanya sesuatu? - Tidak, saya sibuk. 145 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 Okey, sayang. 146 00:10:15,083 --> 00:10:16,923 Saya akan beritahu awak. Okey. 147 00:10:17,523 --> 00:10:18,763 Jangan risau. 148 00:10:21,723 --> 00:10:25,043 Kenapa semua orang cuba dapatkan sesuatu daripada dia? 149 00:10:26,723 --> 00:10:28,603 Alamak. Kopi nyahkafeina tiada. 150 00:10:29,443 --> 00:10:30,603 Saya tahu. 151 00:10:30,683 --> 00:10:34,803 Saya pun marah. Saya nak turun dan beli kopi. Awak nak satu? 152 00:10:34,883 --> 00:10:37,043 - Boleh juga. - Baiklah. 153 00:10:37,803 --> 00:10:38,683 Tunggu. 154 00:10:39,323 --> 00:10:41,483 Saya perlu tanya sesuatu. 155 00:10:41,563 --> 00:10:43,123 Sebenarnya, mereka suruh. 156 00:10:44,083 --> 00:10:47,603 Siapa yang patut naik pangkat tahun lepas tapi tak dapat? 157 00:10:47,683 --> 00:10:49,203 Siapa suruh awak tanya? 158 00:10:50,643 --> 00:10:51,643 Muge. 159 00:10:54,243 --> 00:10:57,643 Tolonglah. Muge beri kata putus tentang kenaikan pangkat. 160 00:10:58,163 --> 00:10:59,443 Jangan risau. 161 00:10:59,523 --> 00:11:02,083 Dia berpura-pura tiada kaitan dengannya. 162 00:11:02,603 --> 00:11:05,123 Ya, tapi saya perlu beri nama kepadanya. 163 00:11:08,763 --> 00:11:09,603 Baiklah. 164 00:11:14,243 --> 00:11:15,723 EDA BILGI 165 00:11:27,803 --> 00:11:29,763 Saya nak beritahu sesuatu. 166 00:11:30,363 --> 00:11:32,123 Saya mati jika tak cakap! 167 00:11:33,283 --> 00:11:34,203 Baik, cakaplah. 168 00:11:36,243 --> 00:11:38,603 Saya nampak sesuatu yang tak sepatutnya. 169 00:11:38,683 --> 00:11:39,803 Dengar sini, 170 00:11:39,883 --> 00:11:42,403 kalau ia menjijikkan, lupakannya. 171 00:11:42,483 --> 00:11:43,883 Saya takkan suka. 172 00:11:43,963 --> 00:11:45,803 Saya nampak tawaran itu. 173 00:11:45,883 --> 00:11:47,203 Untuk kontrak baharu. 174 00:11:47,283 --> 00:11:49,523 Jumlahnya lebih kurang lapan juta. 175 00:12:00,123 --> 00:12:03,243 Saya nampak enam di atas kertas. Saya terus berpaling. 176 00:12:03,323 --> 00:12:06,043 Macam mana awak nampak? Gul dah kembali? 177 00:12:07,043 --> 00:12:10,363 Sudah. Dia tinggalkan beg dan pergi makan tengah hari. 178 00:12:10,443 --> 00:12:12,763 Makan tengah hari? Dia makan dengan Sulhi. 179 00:12:12,843 --> 00:12:17,123 Entah. Mungkin pertemuan lain, tapi saya fikir ia makan tengah hari. 180 00:12:18,443 --> 00:12:21,163 Jangan suruh saya ulang. Kecualikan yang bertanda. 181 00:12:22,003 --> 00:12:24,243 - Bukankah tiga terlalu rendah? - Ya. 182 00:12:24,323 --> 00:12:26,403 Kita selalu dapat lebih tinggi. 183 00:12:26,483 --> 00:12:28,323 Berapa yang mereka dapat? 184 00:12:28,403 --> 00:12:30,643 Saya tak pasti. Cuma ada khabar angin. 185 00:12:31,643 --> 00:12:33,963 Berapa agaknya wang yang Kenan dapat? 186 00:12:34,043 --> 00:12:36,363 Saya pergi ke rumahnya tahun lepas dan… 187 00:12:37,883 --> 00:12:40,803 Itulah hidup yang saya mahu. Bayangkannya. 188 00:12:40,883 --> 00:12:42,003 Bagaimanakah ia? 189 00:12:42,683 --> 00:12:44,283 Sangat hebat. 190 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 Ia ada pemandangan Bosphorus. 191 00:12:46,283 --> 00:12:49,163 Hasil seni, lukisan, sebut saja. 192 00:12:49,683 --> 00:12:51,723 Dia tak tahu cara untuk habiskan duit. 193 00:12:54,323 --> 00:12:56,723 Apa pendapat awak tentang Busbus? 194 00:12:56,803 --> 00:12:58,603 Mereka patut dibuat begitu. 195 00:12:58,683 --> 00:12:59,803 Malah, lebih teruk. 196 00:13:03,323 --> 00:13:04,323 Awak sanggup 197 00:13:05,123 --> 00:13:06,323 buat begitu? 198 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 Saya takkan jawab. 199 00:13:09,763 --> 00:13:11,043 Jangan ganggu saya. 200 00:13:32,123 --> 00:13:33,323 Terima kasih. 201 00:13:34,203 --> 00:13:36,923 Awak dah tak terganggu. Dah jumpa Busbus? 202 00:13:37,003 --> 00:13:38,483 Saya sedang menyiasat. 203 00:13:47,603 --> 00:13:49,803 - Selim dan anak-anak dah pergi? - Ya. 204 00:13:49,883 --> 00:13:51,723 Saya bersendirian sekarang. 205 00:13:51,803 --> 00:13:52,723 Bagus. 206 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Nikmatinya. 207 00:13:54,443 --> 00:13:56,243 Nikmati bagaimana? 208 00:13:56,843 --> 00:13:59,443 Saya akan buka sebotol wain dan tidur. 209 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 Saya akan datang. Mari minum bersama. 210 00:14:02,603 --> 00:14:03,843 Likur cili? 211 00:14:03,923 --> 00:14:05,443 - Betulkah? - Ya. 212 00:14:06,603 --> 00:14:07,443 Saya setuju. 213 00:14:08,003 --> 00:14:10,563 Mari adakan malam 90-an dan kenang zaman remaja kita. 214 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Okey. Setuju. 215 00:14:23,403 --> 00:14:25,083 Tempat awak malam ini. 216 00:15:04,563 --> 00:15:06,483 INILAH BERITA YANG DINANTIKAN! 217 00:15:06,563 --> 00:15:09,403 TAWARAN UNTUK LALE PADA TAHUN HADAPAN DIDEDAHKAN. 218 00:15:11,203 --> 00:15:12,163 Tak guna! 219 00:15:13,403 --> 00:15:14,483 Kenapa? 220 00:15:14,563 --> 00:15:15,763 9 JUTA SETAHUN! 221 00:15:15,843 --> 00:15:16,723 Bagaimana? 222 00:15:18,083 --> 00:15:19,243 Bagaimana? 223 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 Apa ini? 224 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 Apa yang berlaku? 225 00:15:36,163 --> 00:15:38,963 - Jujurlah, kita tahu tentang ini? - Tak. 226 00:15:39,483 --> 00:15:41,403 Tak. Gul makan tengah hari tadi. 227 00:15:42,403 --> 00:15:44,123 Dia reka cerita. Betul? 228 00:15:44,203 --> 00:15:46,283 Dia tak pernah salah. 229 00:15:50,363 --> 00:15:52,843 Cara dia berkongsi berita amat menarik. 230 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 Dinamik. 231 00:15:57,043 --> 00:15:58,683 Unik. Ia aneh. 232 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 Awak sukar dipercayai. Kita akan bincang tentang ini? 233 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 Ya Tuhan, tolonglah. 234 00:16:07,523 --> 00:16:08,403 Saya… 235 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 BUSBUS 236 00:16:53,083 --> 00:16:55,843 SEGAR SEMULA TIADA MESEJ BAHARU 237 00:17:04,843 --> 00:17:06,123 SINAN BOYATLI 238 00:17:06,203 --> 00:17:08,483 SINAN BOYATLI HIDUP MEWAH 239 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 DI ATAS KAPAL DENGAN KEKASIHNYA DI AMALFI 240 00:17:11,483 --> 00:17:14,643 PELAKON TERKENAL MENARIK PERHATIAN DI AMALFI! 241 00:17:14,723 --> 00:17:17,643 EKSPEDISI SINAN BOYATLI DI AMALFI 242 00:17:17,723 --> 00:17:19,803 PERCUTIAN ASMARA DI AMALFI! 243 00:17:31,003 --> 00:17:34,443 - Kenan, saya editor junior baharu. - Ya, Asli? 244 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 Ya, saya tahu. Ada masalah? 245 00:17:38,643 --> 00:17:41,283 Saya perasan sesuatu. Mungkin ia berguna. 246 00:17:42,443 --> 00:17:45,523 Awak tahu kemalangan bot di pantai Amalfi itu? 247 00:17:45,603 --> 00:17:48,923 - Kami sedang siasat. - Saya nampak cerita dua hari lalu. 248 00:17:49,003 --> 00:17:52,563 Sinan Boyatli sewa kapal layar dan berlayar di Pantai Amalfi. 249 00:17:52,643 --> 00:17:55,203 Ini berita tabloid, saya tiada pengesahan… 250 00:17:55,283 --> 00:17:56,243 Mari lihat. 251 00:17:57,203 --> 00:17:58,843 SINAN BOYATLI 252 00:18:01,923 --> 00:18:04,403 Orang yang anda telefon tidak dapat dihubungi. 253 00:18:04,483 --> 00:18:06,763 Sila cuba sebentar lagi. 254 00:18:46,523 --> 00:18:48,723 Awak ada nombor telefon adik Sinan? 255 00:18:49,563 --> 00:18:51,403 - Sinan mana? Pelakon itu? - Ya. 256 00:18:52,283 --> 00:18:54,723 Tidak, tapi saya boleh cari. Kenapa? 257 00:18:55,403 --> 00:18:57,883 Jika ini tentang rancangan baharu, tolong… 258 00:18:58,403 --> 00:19:01,243 Mungkin kapalnya di Amalfi. Telefonnya tak aktif. 259 00:19:01,323 --> 00:19:03,603 Kapal yang terbakar itu? Betulkah? 260 00:19:09,123 --> 00:19:10,763 Muge, kami di bilik saya, 261 00:19:10,843 --> 00:19:12,203 boleh awak datang? 262 00:19:14,923 --> 00:19:19,163 Tiada apa-apa lagi. Kami sedang siasat. Pengurusnya juga tak tahu. 263 00:19:19,243 --> 00:19:23,243 Kekasihnya kerap buat hantaran cerita dari kapal setiap hari, 264 00:19:24,323 --> 00:19:25,683 hari ini tak ada. 265 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 - Ada orang bercakap tentangnya? - Tak, tiada di mana-mana. 266 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 - Mari laporkannya. - Mengarut. 267 00:19:31,563 --> 00:19:34,923 Bagaimana kita nak laporkan tanpa mengesahkannya dulu? 268 00:19:35,003 --> 00:19:36,923 Bagaimana awak tahu itu dia? 269 00:19:37,003 --> 00:19:39,803 Awak kenal gadis baharu itu? Asli, junior kita. 270 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 Oh, yang itu. Gadis baharu, mata berwarna, kecil. 271 00:19:45,243 --> 00:19:46,243 Dengar sini. 272 00:19:47,723 --> 00:19:51,123 Saya harap ia tak benar, tapi mari kita buat kajian dulu. 273 00:19:52,923 --> 00:19:56,603 Helo. Boleh awak beri nombor seseorang dari konsulat? 274 00:19:57,123 --> 00:19:58,883 Saya nak hubungi Sinan Boyatli. 275 00:20:00,443 --> 00:20:03,163 BERITA TERGEMPAR! KEBAKARAN KAPAL DAHSYAT DI AMALFI 276 00:20:04,963 --> 00:20:07,283 Sebut saja. Cakap kita sedang siasat. 277 00:20:07,363 --> 00:20:08,923 Tak, kita perlu maklumat. 278 00:20:09,003 --> 00:20:10,243 Lale, Kenan. 279 00:20:10,923 --> 00:20:12,603 Mereka dah dedahkannya. 280 00:20:12,683 --> 00:20:13,643 Jadi, ia benar? 281 00:20:13,723 --> 00:20:15,003 Kita belum tahu, 282 00:20:15,083 --> 00:20:18,003 tapi ada laman web melaporkan bot Sinan terbakar. 283 00:20:18,083 --> 00:20:21,283 - Sinan sedang disebut di media sosial. - Kita patut dedahkan. 284 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 Jadi, mari kita siarkan dulu. 285 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 Kita perlukan pengesahan. 286 00:20:28,643 --> 00:20:30,643 Kita cakap ia sedang disiasat. 287 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 Kamu dah dengar? 288 00:20:34,243 --> 00:20:35,563 Ya, ia sangat teruk. 289 00:20:35,643 --> 00:20:37,003 Harapnya dia selamat. 290 00:20:37,083 --> 00:20:39,803 Saya pasti Lale akan beritahu hal sebenar. 291 00:20:44,403 --> 00:20:47,003 - Semoga berjaya, semua. - Semoga berjaya. 292 00:20:47,083 --> 00:20:49,043 Ozge, sayang. Terima kasih. 293 00:20:52,043 --> 00:20:53,523 Semoga berjaya, semua. 294 00:20:53,603 --> 00:20:54,483 Hai, Sabri. 295 00:20:57,803 --> 00:20:59,803 Ayuh, semua. Cepat. 296 00:21:01,243 --> 00:21:05,363 - Kapal Sinan Boyatli terbakar? - Mereka kata begitu. Kita akan lihat. 297 00:21:06,643 --> 00:21:10,043 - Muge, apa situasinya? - Semua orang bercakap tentangnya. 298 00:21:10,763 --> 00:21:11,603 Kira detik? 299 00:21:11,683 --> 00:21:14,323 Dan lima, empat, tiga, 300 00:21:14,403 --> 00:21:16,763 dua, satu. 301 00:21:17,283 --> 00:21:18,403 Lale bersiaran. 302 00:21:18,483 --> 00:21:20,723 Selamat malam, semua. 303 00:21:20,803 --> 00:21:24,243 Hari ini, dunia mengkaji pakej insentif ekonomi 304 00:21:24,323 --> 00:21:27,043 yang dicadangkan oleh Amerika Syarikat. 305 00:21:27,123 --> 00:21:29,083 Di Turki, fokusnya berbeza. 306 00:21:29,163 --> 00:21:31,443 Peningkatan pelepasan karbon di kawasan metropolitan 307 00:21:31,523 --> 00:21:36,083 mendorong perbincangan dengan pentadbiran tentang langkah yang perlu diambil. 308 00:21:36,163 --> 00:21:40,403 Tiadakah harapan lagi atau bolehkah campur tangan dilakukan 309 00:21:40,483 --> 00:21:43,203 sebelum manusia memusnahkan bumi? 310 00:21:43,283 --> 00:21:46,083 Organisasi Kesihatan Dunia memandang serius hal ini. 311 00:21:46,163 --> 00:21:47,923 Saya Lale Kiran, 312 00:21:48,003 --> 00:21:49,683 dan ini Sudut Berbeza. 313 00:21:49,763 --> 00:21:51,043 Mainkan pembukaan. 314 00:22:03,323 --> 00:22:07,283 Hari ini, Turki digemparkan dengan kejadian yang menyentuh hati semua. 315 00:22:07,363 --> 00:22:09,923 Mari kita bincangkannya dahulu. 316 00:22:14,163 --> 00:22:16,403 Okey. Siarkan nombor dua. 317 00:22:16,483 --> 00:22:20,883 Di Samsun, sebuah tangki LPG meletup di bengkel 318 00:22:20,963 --> 00:22:24,563 dan mencederakan tiga orang, seorang daripadanya kanak-kanak. 319 00:22:25,843 --> 00:22:29,363 Kerosakan besar dilaporkan di bengkel itu dan sekitarnya. 320 00:22:29,443 --> 00:22:31,883 Mujurlah, ia hanya kecederaan kecil, 321 00:22:31,963 --> 00:22:36,123 tapi isu buruh kanak-kanak di seluruh dunia dan negara ini 322 00:22:36,203 --> 00:22:38,523 mendapat perhatian sekali lagi. 323 00:22:39,363 --> 00:22:42,563 Majikan menganggap mereka sebagai pekerja murah tanpa rekod. 324 00:22:42,643 --> 00:22:45,643 Kanak-kanak dipaksa bekerja dalam keadaan teruk… 325 00:22:46,123 --> 00:22:48,203 Semua orang bercakap tentang Sinan. 326 00:22:48,723 --> 00:22:49,683 Saya tahu. 327 00:22:50,523 --> 00:22:53,323 - Awak patut mula dengan itu. - Kita akan lihat. 328 00:22:55,083 --> 00:22:58,003 Ia dilaporkan bahawa kanak-kanak perempuan bekerja 329 00:22:58,083 --> 00:23:00,963 dalam pengurusan rumah, penjagaan rumah dan pertanian, 330 00:23:01,043 --> 00:23:04,803 menyebabkan mereka lebih mudah dieksploitasi. 331 00:23:04,883 --> 00:23:08,003 Kami berharap peperangan menentang buruh kanak-kanak 332 00:23:08,083 --> 00:23:12,243 berterusan dengan lebih berkesan, pada tahap global dan tempatan. 333 00:23:16,003 --> 00:23:19,043 NAMPAKNYA LALE KIRAN TAK PEDULI. 334 00:23:20,563 --> 00:23:23,283 LALE, SAYANG, BANGUN DAN SEDARLAH. 335 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 SUKAR DIPERCAYAI. BERI MAKLUMAT TENTANG SINAN BOYATLI. HELO? 336 00:23:28,163 --> 00:23:32,763 SAYA TAKKAN MENONTON LALE LAGI. DIA TAK TAHU APA-APA. 337 00:23:32,843 --> 00:23:35,763 LUCU, LALE TERESTRIAL! 338 00:23:35,843 --> 00:23:40,123 Kini, pakej insentif kewangan di Amerika Syarikat. 339 00:23:41,083 --> 00:23:42,523 Lale, umumkannya! 340 00:23:42,603 --> 00:23:45,843 - …melemahkan kerosakan pandemik. - Semua orang cakap tentang Sinan. 341 00:23:45,923 --> 00:23:48,523 Selepas langkah dalam industri kesihatan, 342 00:23:48,603 --> 00:23:50,003 ekonomi akan menyusul. 343 00:23:51,203 --> 00:23:53,203 Nunu! Berhenti dan pergi ke iklan. 344 00:23:53,283 --> 00:23:56,003 - Dua, satu. Pergi ke iklan. - Pergi ke iklan. 345 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 Apa yang mereka buat? 346 00:24:03,683 --> 00:24:05,483 Kita perlukan pengesahan dulu. 347 00:24:05,563 --> 00:24:09,403 Setidaknya, cakap ada khabar angin. Ia hangat diperkatakan. 348 00:24:09,483 --> 00:24:10,963 Kita nak bergosip? 349 00:24:11,043 --> 00:24:13,123 Tak boleh cakap ada khabar angin? 350 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 Kenapa awak begini? 351 00:24:15,763 --> 00:24:19,243 Kita patut terjerumus ke dalam kewartawanan gosip sekarang? 352 00:24:19,323 --> 00:24:21,403 Muge. Dapatkan pengesahan. 353 00:24:21,483 --> 00:24:24,923 Awak tak kenal kawan murahan kekasihnya itu? 354 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 Apa? 355 00:24:28,443 --> 00:24:30,323 - Apa? - Awak menjijikkan! 356 00:24:30,403 --> 00:24:31,963 Kamu berdua bertenanglah. 357 00:24:32,043 --> 00:24:33,523 Kita ada dua minit lagi. 358 00:24:33,603 --> 00:24:37,523 Orang tak pedulikan berita awak. Kita hidup dalam era media sosial. 359 00:24:37,603 --> 00:24:39,643 - Dia tahu tengah hari tadi. - Siapa? 360 00:24:39,723 --> 00:24:42,563 Gadis muda yang selari dengan arus dunia! 361 00:24:42,643 --> 00:24:45,683 - Kenan. - Manusia yang kian baharu. Faham? 362 00:24:49,803 --> 00:24:52,403 Awak akan sedar bahawa dunia ini wujud. 363 00:24:52,483 --> 00:24:53,403 Saya? 364 00:24:53,963 --> 00:24:55,483 Awak dah hilang akal. 365 00:24:56,083 --> 00:24:58,683 Mereka panggil awak Lale Terestrial. 366 00:25:00,443 --> 00:25:02,163 Awak patut ingat itu. 367 00:25:07,003 --> 00:25:08,283 Lale Terestrial. 368 00:25:09,163 --> 00:25:10,123 Bagus. 369 00:25:13,043 --> 00:25:17,603 Baiklah, semua. Itu saja malam ini dari Sudut Berbeza. 370 00:25:17,683 --> 00:25:19,523 Saya Lale Kiran dan… 371 00:25:24,443 --> 00:25:27,403 Tunggu. Ada berita yang baru masuk. 372 00:25:27,483 --> 00:25:29,923 Mereka serahkan kepada saya sekarang. 373 00:25:39,243 --> 00:25:40,963 Terima kasih, Asli. 374 00:25:42,163 --> 00:25:43,363 Jadi, 375 00:25:44,243 --> 00:25:45,243 nampaknya 376 00:25:45,323 --> 00:25:47,523 kami kejutan yang hebat untuk anda. 377 00:25:47,603 --> 00:25:50,403 Kami ada tetamu yang ingin bercakap 378 00:25:50,483 --> 00:25:55,083 sepatah dua kata tentang kemalangan kapal yang kecoh di berita sepanjang malam. 379 00:25:55,163 --> 00:25:57,003 Sinan Boyatli yang dikasihi. 380 00:25:57,683 --> 00:25:58,563 Helo, Sinan. 381 00:25:59,163 --> 00:26:00,563 Hai, Lale, apa khabar? 382 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Zum ke telefon. 383 00:26:01,923 --> 00:26:03,203 Kami okey, terima kasih. 384 00:26:03,803 --> 00:26:06,243 Kami sangat risau tentang awak hari ini. 385 00:26:06,843 --> 00:26:09,523 Semua orang takut dan risau 386 00:26:09,603 --> 00:26:13,043 jika awak terlibat dalam kemalangan bot di Amalfi itu. 387 00:26:13,123 --> 00:26:16,003 Apa yang awak nak beritahu kami dan peminat awak? 388 00:26:16,083 --> 00:26:19,523 Saya ada dengar. Saya tak dapat isyarat di tempat saya ini. 389 00:26:19,603 --> 00:26:22,123 Semasa saya periksa dalam talian, ia gila. 390 00:26:22,203 --> 00:26:24,843 Pertama sekali, saya selamat. Jangan risau. 391 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Terima kasih kepada semua yang risau. 392 00:26:27,363 --> 00:26:30,203 Menyebarkan berita tanpa mengetahui apa-apa… 393 00:26:30,283 --> 00:26:33,043 Boleh awak bayangkan perasaan mak saya, Lale? 394 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Saya faham, Sinan. 395 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 Sekarang kita semua rasa lega. 396 00:26:37,003 --> 00:26:38,963 Saya pasti ia sukar 397 00:26:39,043 --> 00:26:41,203 untuk peminat awak juga. 398 00:26:41,283 --> 00:26:43,403 Ingin cakap apa-apa kepada mereka? 399 00:26:43,483 --> 00:26:47,963 Jangan percaya semua yang anda lihat atau dengar di media sosial. 400 00:26:48,043 --> 00:26:50,803 Saya di sini. Saya tak apa-apa. Jangan risau. 401 00:26:51,283 --> 00:26:53,683 Jangan buat mak dan orang tersayang saya sedih. 402 00:26:53,763 --> 00:26:57,243 Saya akan pulang. Kita akan berjumpa. Sayang anda semua. 403 00:26:58,083 --> 00:27:01,163 Baiklah, terima kasih, Sinan. 404 00:27:01,243 --> 00:27:05,203 Kirim salam kepada mak awak. Jumpa lagi. Berseronoklah. 405 00:27:05,763 --> 00:27:07,443 Mari kita tamatkan malam ini 406 00:27:07,523 --> 00:27:09,043 dengan berita hebat ini. 407 00:27:09,123 --> 00:27:10,163 Saya Lale Kiran, 408 00:27:10,243 --> 00:27:13,883 mengucapkan selamat malam dari Sudut Berbeza. Selamat tinggal. 409 00:28:02,203 --> 00:28:03,723 Tengok siapa ini. 410 00:28:03,803 --> 00:28:04,923 Mak! 411 00:28:05,003 --> 00:28:06,083 Lambai kepada mak. 412 00:28:07,323 --> 00:28:09,643 Mak, tengok saya terjun! 413 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 Satu, dua, tiga! 414 00:28:17,643 --> 00:28:19,083 Sekarang, kepala dulu. 415 00:28:19,163 --> 00:28:20,923 Ayuh! 416 00:28:21,843 --> 00:28:23,883 Sekarang saya terjun kepala dulu. 417 00:28:24,443 --> 00:28:26,123 Satu, dua, tiga! 418 00:28:30,963 --> 00:28:31,923 Kami rindu awak. 419 00:28:33,043 --> 00:28:34,883 Saya jaga mereka, jangan risau. 420 00:28:50,763 --> 00:28:53,083 Ada berita yang baru masuk. 421 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 Mereka serahkan kepada saya sekarang. 422 00:28:55,843 --> 00:28:57,083 Terima kasih, Asli. 423 00:28:59,203 --> 00:29:00,123 Jadi, 424 00:29:00,883 --> 00:29:02,123 nampaknya… 425 00:29:18,683 --> 00:29:21,403 SIAPA GADIS YANG MENYERAHKAN TELEFON ITU? 426 00:29:21,483 --> 00:29:23,043 TUKAR PROFIL 427 00:29:23,123 --> 00:29:26,443 SAYA SEORANG SAJAKAH YANG SUKA GADIS DENGAN TELEFON ITU? 428 00:29:26,523 --> 00:29:29,003 DIA KATA ASLI, BUKAN? NAMA SEBENARNYA ASLI. 429 00:31:25,603 --> 00:31:26,483 Ya. 430 00:31:27,403 --> 00:31:29,763 Kisah Sinan rosakkan pemeringkatan kita. 431 00:31:30,403 --> 00:31:32,243 Dan kita tetap bangga. 432 00:31:32,883 --> 00:31:36,843 Pasti ada kerosakan kekal. Penonton kita menonton berita lain. 433 00:31:36,923 --> 00:31:40,403 Mereka jumpa sumber baharu. Mungkin mereka kekal dengannya. 434 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 Kita saja yang tak lapor berita palsu. 435 00:31:43,763 --> 00:31:45,003 Terima kasih. 436 00:31:47,083 --> 00:31:48,803 Jangan lupa tentang ini. 437 00:31:48,883 --> 00:31:52,323 Awak yang tentukan kisah penting dan tak penting. 438 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 Sekarang, 439 00:31:53,883 --> 00:31:54,883 kita menang 440 00:31:55,443 --> 00:31:56,683 atau kita kalah? 441 00:31:58,563 --> 00:32:00,403 Semua orang patut fikirkannya. 442 00:32:01,123 --> 00:32:02,283 Saya setuju. 443 00:32:08,283 --> 00:32:09,283 Kenan. 444 00:32:10,763 --> 00:32:13,283 Anak-anak hantar video. Awak nak tengok? 445 00:32:13,363 --> 00:32:14,323 Biar saya lihat. 446 00:32:15,803 --> 00:32:16,843 Mak… 447 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 Awak rasa situasi kebelakangan ini normal? 448 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Apa maksud awak? 449 00:32:25,003 --> 00:32:26,243 Entahlah. 450 00:32:27,323 --> 00:32:31,323 Saya rasa seram sejuk, macam diperhati oleh pemburu di hutan. 451 00:32:50,323 --> 00:32:54,563 MESIN KOPI ROSAK. KAMI AKAN GANTIKAN APABILA TIBA MASANYA! 452 00:32:57,443 --> 00:33:00,123 - Awak tahu siapa yang tulis? - Tulis apa? 453 00:33:00,803 --> 00:33:03,163 - Ini. - Ya, saya tahu. 454 00:33:04,643 --> 00:33:05,763 Siapa yang tulis? 455 00:33:13,203 --> 00:33:14,603 Awak boleh buat ciapan. 456 00:33:15,883 --> 00:33:17,323 Busbus tertangkap. 457 00:33:19,763 --> 00:33:23,363 Beritahulah saya. Kenapa awak buat? Apa dendam awak? 458 00:33:24,043 --> 00:33:26,003 Adakah untuk perhatian? 459 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 Tak mengapa. Ia masuk akal. 460 00:33:35,483 --> 00:33:38,163 - Ia bukan tentang perhatian. - Beritahu saya. 461 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 Cakaplah. 462 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 Saya dah tangkap awak. 463 00:33:47,123 --> 00:33:47,963 Dengar sini, 464 00:33:49,803 --> 00:33:51,603 saya belajar kewartawanan. 465 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 Saya cuba naik dari bawah. 466 00:33:57,123 --> 00:33:58,323 Mereka tak benarkan. 467 00:34:00,723 --> 00:34:02,683 Saya hanya jadi pembantu pejabat. 468 00:34:05,083 --> 00:34:06,003 Sekarang, 469 00:34:07,003 --> 00:34:08,163 Kenan sedang 470 00:34:09,283 --> 00:34:11,683 gunakan saya untuk mencari Busbus. 471 00:34:13,123 --> 00:34:16,123 Tapi dia tak sangka sayalah orangnya. 472 00:34:18,363 --> 00:34:20,003 Mereka tak nampak kita. 473 00:34:20,083 --> 00:34:22,643 Mereka pandang rendah dan benci kita. 474 00:34:22,723 --> 00:34:23,563 Masuk. 475 00:34:24,323 --> 00:34:27,363 Walaupun mereka hargai awak, mereka anggap ia anugerah. 476 00:34:28,323 --> 00:34:30,483 Terima kasih, sayang. Terima kasih. 477 00:34:30,563 --> 00:34:32,683 Penghargaan yang kecil dan mesra 478 00:34:32,763 --> 00:34:35,523 hanyalah untuk buat mereka sedap hati. 479 00:34:37,963 --> 00:34:39,843 Mereka tak terima kita wujud. 480 00:34:50,363 --> 00:34:51,483 Dah lama saya di sini. 481 00:34:53,003 --> 00:34:55,003 Saya tak pernah hadiri mesyuarat itu. 482 00:34:56,003 --> 00:34:57,243 Mereka tak benarkan. 483 00:34:57,963 --> 00:35:01,283 Tapi saya pasti mereka bercakap tentang saya di dalam. 484 00:35:02,203 --> 00:35:04,963 Mereka fikir kedudukan mereka tak dapat dicapai orang lain. 485 00:35:05,043 --> 00:35:06,123 Betul. 486 00:35:07,163 --> 00:35:09,723 Mereka berusaha untuk kekalkannya begitu. 487 00:35:10,763 --> 00:35:12,403 Awak tak boleh naik. 488 00:35:12,483 --> 00:35:15,203 Awak tak boleh jadi salah seorang daripada mereka. 489 00:35:15,683 --> 00:35:20,283 Awak boleh jadi benda lain. Mereka pergi dan awak tulis cerita baharu. 490 00:35:21,163 --> 00:35:22,363 Saya tak faham. 491 00:35:24,243 --> 00:35:25,563 Itulah sebabnya. 492 00:35:28,363 --> 00:35:29,283 Alamak. 493 00:35:30,283 --> 00:35:31,123 Itu Kenan. 494 00:35:31,923 --> 00:35:35,483 Pergilah menangi hati dia. Saya memang akan tertangkap. 495 00:35:36,323 --> 00:35:38,683 Dan inilah harinya. Tahniah. 496 00:35:39,723 --> 00:35:41,443 Saya nak tahu sesuatu. 497 00:35:41,523 --> 00:35:42,803 Bagaimana awak tahu? 498 00:35:46,483 --> 00:35:48,763 Anggaplah ia tekaan yang bertuah. 499 00:35:49,323 --> 00:35:52,523 Saya cuma ada satu petunjuk, tapi awak tak sabar nak luahkan. 500 00:35:53,123 --> 00:35:55,763 - Jadi? Nak saya tunggu atau pergi? - Tunggu. 501 00:35:56,283 --> 00:35:57,123 Kenan, tuan? 502 00:35:58,443 --> 00:35:59,403 Selamat sejahtera. 503 00:36:00,043 --> 00:36:01,243 Selamat sejahtera. 504 00:36:06,123 --> 00:36:07,483 Baiklah. 505 00:36:09,803 --> 00:36:11,443 Serahkan diri kepada saya. 506 00:36:13,043 --> 00:36:14,683 Saya miliki awak sekarang. 507 00:36:15,923 --> 00:36:19,083 - Hei, Asli. - Lale cari awak. Pergi jumpa dia. 508 00:36:19,163 --> 00:36:20,003 - Baiklah. - Okey. 509 00:36:21,403 --> 00:36:23,643 Nampak? Saya dapat perhatian mereka. 510 00:36:23,723 --> 00:36:25,203 Jangan laju sangat. 511 00:36:31,163 --> 00:36:33,563 Saya rasa, pada hari Jumaat, Bulent… 512 00:36:33,643 --> 00:36:34,523 Masuk. 513 00:36:35,523 --> 00:36:36,363 Masuk. 514 00:36:39,683 --> 00:36:40,523 Pn. Lale. 515 00:36:41,483 --> 00:36:44,523 Helo, sayang. Nampaknya Ozge tak ada di sini esok. 516 00:36:44,603 --> 00:36:45,843 Majlis makin hampir. 517 00:36:46,443 --> 00:36:49,843 Kalau tak keberatan, boleh awak jadi pembantu saya esok? 518 00:36:51,803 --> 00:36:54,403 Sudah tentu. Ya, saya memang suka. 519 00:36:54,483 --> 00:36:55,603 Okey, kita setuju. 520 00:36:55,683 --> 00:36:57,523 Dia teruja. 521 00:36:57,603 --> 00:36:59,883 Wah, awak luangkan masa bersama Lale. 522 00:36:59,963 --> 00:37:01,043 Ozge. 523 00:37:03,243 --> 00:37:05,163 Baiklah, kita mula esok. 524 00:41:47,163 --> 00:41:52,163 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman