1
00:00:06,203 --> 00:00:09,843
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,083 --> 00:00:15,803
"ENTREGUE-SE A MIM.
VOCÊ É MEU AGORA!"
3
00:00:18,163 --> 00:00:20,883
A ave tem muitas opções
para viver na floresta.
4
00:00:21,883 --> 00:00:24,843
Elas não se intimidam em voar e se exibir.
5
00:00:25,683 --> 00:00:28,003
Pelo contrário, elas adoram.
6
00:00:29,163 --> 00:00:31,643
Elas pousam, voam, sobrevoam
7
00:00:32,603 --> 00:00:35,163
e, de alguma forma, chamam a atenção.
8
00:00:36,723 --> 00:00:39,243
Não se importam em ser amadas
ou em perder o prestígio.
9
00:00:39,763 --> 00:00:42,603
O mais importante é serem vistas.
10
00:00:42,683 --> 00:00:45,603
Serem vistas cada vez mais.
11
00:00:46,163 --> 00:00:48,803
HOJE É O MEU DIA
12
00:00:54,003 --> 00:00:57,923
OLÁ, QUERIDOS! POR QUE O GERENTE
DE RELAÇÕES PÚBLICAS FOI DEMITIDO?
13
00:01:01,523 --> 00:01:04,043
OS CONTRATOS DA LALE
E DA EQUIPE TERMINAM ESTE ANO.
14
00:01:04,123 --> 00:01:05,963
ESTÁ UMA CONFUSÃO. VOU CONTAR TUDO.
15
00:01:07,043 --> 00:01:11,283
RIZA TASCI RESOLVEU, OU FOI FORÇADO
A PÔR MAIS LENHA NA FOGUEIRA,
16
00:01:11,363 --> 00:01:15,043
E CONVIDOU FARUK PARA O CHURRASCO
DA LALE NO FIM DE SEMANA.
17
00:01:15,123 --> 00:01:19,003
ELE É O CEO DO OUTRO CANAL,
E GUL SIMIN TAMBÉM ESTAVA LÁ!
18
00:01:19,083 --> 00:01:22,003
AS COISAS ESTÃO MEIO TENSAS.
KENAN SEZGIN ESTÁ SURTANDO.
19
00:01:22,083 --> 00:01:23,763
AÍ, RIZA TASCI FOI DEMITIDO.
20
00:01:23,843 --> 00:01:25,283
É O QUE ESTÁ ROLANDO.
21
00:01:25,363 --> 00:01:29,403
RIZA TASCI NÃO DECIDIU DAR UMA PAUSA.
PODEM ACREDITAR. NÃO DOU FAKE NEWS.
22
00:01:45,483 --> 00:01:46,403
Pare.
23
00:01:46,923 --> 00:01:48,043
O que está fazendo?
24
00:01:48,603 --> 00:01:51,243
- Você está bem?
- Estou. Quantos anos tem?
25
00:01:55,163 --> 00:01:56,163
Papai!
26
00:01:56,763 --> 00:01:58,123
Cadê minhas leggings?
27
00:01:58,203 --> 00:02:00,603
Achei que iam arrumar as malas sozinhas.
28
00:02:01,243 --> 00:02:03,443
- É assim que elas arrumam.
- Deu para ver.
29
00:02:09,363 --> 00:02:10,363
Pai!
30
00:02:11,523 --> 00:02:13,883
- Vou ver.
-Não, tudo bem. Fica.
31
00:02:14,403 --> 00:02:15,323
Eu vou.
32
00:02:15,883 --> 00:02:18,963
Sério, cadê a legging preta dela?
33
00:02:20,683 --> 00:02:21,923
- Lale.
- Hein?
34
00:02:25,963 --> 00:02:27,043
Venha com a gente.
35
00:02:28,043 --> 00:02:29,123
Sabe que eu iria
36
00:02:30,323 --> 00:02:31,603
se eu pudesse.
37
00:02:34,603 --> 00:02:36,803
Mas tire muitas fotos.
38
00:02:36,883 --> 00:02:38,363
Mande vídeos.
39
00:02:39,563 --> 00:02:41,483
Como sempre. Não se preocupe.
40
00:02:46,043 --> 00:02:46,923
Não.
41
00:02:59,523 --> 00:03:00,763
Bom dia.
42
00:03:01,363 --> 00:03:02,283
Bom dia.
43
00:03:05,963 --> 00:03:07,163
Bom dia, Kenan.
44
00:03:07,683 --> 00:03:10,363
- Bom dia.
- Bom dia a todos.
45
00:03:12,483 --> 00:03:13,683
Por que chegou cedo?
46
00:03:15,443 --> 00:03:16,883
Muito obrigada.
47
00:03:16,963 --> 00:03:18,043
Bom dia.
48
00:03:19,163 --> 00:03:20,163
Certo.
49
00:03:31,283 --> 00:03:32,603
Vamos começar, então?
50
00:03:35,963 --> 00:03:37,323
"Olá, queridos!
51
00:03:39,763 --> 00:03:42,323
Por que o gerente
de relações públicas foi demitido?
52
00:03:42,403 --> 00:03:46,443
Os contratos da Lale
e da equipe terminam esse ano.
53
00:03:46,523 --> 00:03:49,843
Está uma confusão. Eu vou contar tudo!"
54
00:03:51,403 --> 00:03:53,603
Certo, pessoal, que diabos é isso?
55
00:03:54,403 --> 00:03:55,323
Hein?
56
00:03:55,923 --> 00:03:57,083
Como isso vazou?
57
00:03:58,363 --> 00:04:01,163
- E ainda diz "queridos"?
- Como isso aconteceu?
58
00:04:02,723 --> 00:04:03,963
Vamos descobrir.
59
00:04:04,483 --> 00:04:07,803
Não quero acusar
ninguém aqui nesta sala, mas…
60
00:04:10,483 --> 00:04:13,203
É, as mídias sociais têm seu fascínio.
61
00:04:13,283 --> 00:04:17,163
Ela tem muitos seguidores.
É a plataforma dela, o parquinho dela.
62
00:04:17,243 --> 00:04:18,443
Legal.
63
00:04:18,523 --> 00:04:20,523
Mas isso é crime cibernético.
64
00:04:20,603 --> 00:04:21,643
É ilegal.
65
00:04:22,443 --> 00:04:23,963
Vocês me entenderam?
66
00:04:25,363 --> 00:04:26,723
Pode ser qualquer um…
67
00:04:26,803 --> 00:04:29,283
Com certeza é alguém
daqui de dentro, Lale.
68
00:04:30,163 --> 00:04:33,643
Ou a Busbus é alguém daqui,
ou é alguém que está contando tudo a ela.
69
00:04:38,083 --> 00:04:41,883
Mas ninguém nesta sala sabia
das coisas que ela escreveu.
70
00:04:41,963 --> 00:04:44,283
Então é verdade. Ela não está mentindo?
71
00:04:45,003 --> 00:04:47,443
E foi o que aconteceu? Rıza foi demitido?
72
00:04:47,523 --> 00:04:48,403
Certo.
73
00:04:49,723 --> 00:04:53,523
- Vamos resolver isso de algum jeito.
- Vamos voltar à pauta.
74
00:04:54,163 --> 00:04:56,083
Volkan, você pode começar.
75
00:04:56,163 --> 00:04:58,923
Os caminhoneiros estão em greve.
76
00:04:59,003 --> 00:05:01,483
O transporte de cargas praticamente parou.
77
00:05:01,563 --> 00:05:04,803
Devido aos baixos salários
e uma recente regulamentação…
78
00:05:15,483 --> 00:05:17,923
Eles reivindicam redução dos preços
79
00:05:18,003 --> 00:05:19,963
de pedágio e combustível.
80
00:05:20,043 --> 00:05:23,523
Os dirigentes sindicais declararam
que a greve vai continuar
81
00:05:23,603 --> 00:05:25,723
até que cheguem a um consenso.
82
00:05:58,203 --> 00:06:01,203
Quero um arquivo detalhado na minha mesa.
83
00:06:02,243 --> 00:06:05,003
A matéria fica melhor
com mais conteúdo, certo?
84
00:06:07,123 --> 00:06:08,563
Se você é um ninguém,
85
00:06:09,763 --> 00:06:11,883
sua vida não vale nada.
86
00:06:12,883 --> 00:06:15,603
Por isso, a motivação
para se tornar alguém
87
00:06:16,403 --> 00:06:18,723
é a mais poderosa de todas.
88
00:06:20,283 --> 00:06:21,963
Ninguém fica no seu caminho.
89
00:06:27,123 --> 00:06:28,123
Yusuf.
90
00:06:28,803 --> 00:06:30,163
E aí? Tudo bem?
91
00:06:30,763 --> 00:06:32,963
Tudo, Sr. Kenan. E o senhor?
92
00:06:33,043 --> 00:06:35,323
Tudo bem. Preciso falar com você.
93
00:06:41,363 --> 00:06:44,003
Yusuf, você circula bastante
por aqui, não?
94
00:06:44,523 --> 00:06:47,123
Preciso que comece a ficar de olho.
95
00:06:47,203 --> 00:06:50,643
Quem manda mensagem para quem,
quem fala com quem ao telefone.
96
00:06:52,443 --> 00:06:54,923
Procuro a garota
que está vazando informações.
97
00:06:55,803 --> 00:06:57,323
- Mas, Sr. Kenan…
- Ah!
98
00:06:58,203 --> 00:07:01,443
Nada de "mas". Comece a prestar atenção.
99
00:07:06,923 --> 00:07:07,803
Não.
100
00:07:08,643 --> 00:07:09,483
Não entre.
101
00:07:09,563 --> 00:07:11,723
Ah, o que foi?
102
00:07:11,803 --> 00:07:13,523
Você anda me ignorando.
103
00:07:13,603 --> 00:07:15,123
Fui menosprezada.
104
00:07:15,923 --> 00:07:17,243
Estou brava com você.
105
00:07:18,963 --> 00:07:20,723
Não, estou brincando.
106
00:07:21,963 --> 00:07:22,883
Estou de saída.
107
00:07:22,963 --> 00:07:25,403
Mas quero que encontre essa tal de Busbus.
108
00:07:25,483 --> 00:07:26,923
Ela está indo longe demais.
109
00:07:27,003 --> 00:07:30,163
- Recebi várias ligações hoje.
- Estou cuidando disso.
110
00:07:31,323 --> 00:07:32,243
Aonde você vai?
111
00:07:34,283 --> 00:07:36,803
Tudo bem. Diga a ele que mandei um oi.
112
00:07:39,683 --> 00:07:41,163
Deixe-me te dar um beijo.
113
00:07:44,283 --> 00:07:47,003
Como você está cheiroso.
114
00:07:47,923 --> 00:07:49,643
Como sempre.
115
00:07:56,483 --> 00:07:57,803
Olá, Sra. Gul.
116
00:08:02,883 --> 00:08:05,723
Sulhi voltou. Ela está indo falar com ele.
117
00:08:05,803 --> 00:08:07,163
Como você sabe?
118
00:08:07,243 --> 00:08:08,283
Fiz os cálculos.
119
00:08:08,843 --> 00:08:11,483
Vão conversar
sobre as renovações de contrato.
120
00:08:11,563 --> 00:08:15,243
Gul tem que consultar Sulhi
antes de fazer uma proposta.
121
00:08:15,763 --> 00:08:16,963
Legal.
122
00:08:17,043 --> 00:08:18,083
Vamos.
123
00:08:31,883 --> 00:08:34,083
Muito obrigada. Tenha um bom dia.
124
00:08:36,523 --> 00:08:38,043
Gul foi discutir o contrato.
125
00:08:39,883 --> 00:08:40,763
Bem.
126
00:08:41,243 --> 00:08:43,043
Que Deus nos ajude. Vamos ver.
127
00:08:43,563 --> 00:08:45,363
- Está com fome?
- Estou.
128
00:08:45,963 --> 00:08:49,003
OLÁ, QUERIDOS.
TENHO NOTÍCIAS BOMBÁSTICAS.
129
00:08:49,483 --> 00:08:52,443
O "POR OUTRO LADO" ESTÁ FERVENDO.
ADRENALINA NO AR!
130
00:08:52,523 --> 00:08:55,043
O QUE ACONTECEU HOJE? CHEGUEM MAIS PERTO.
131
00:08:55,123 --> 00:08:58,363
O QUE LALE VAI FAZER
DE FÉRIAS COM A FAMÍLIA?
132
00:08:59,123 --> 00:09:01,963
DESCOBRI RECENTEMENTE
COMO A LALE CONSEGUE AS MATÉRIAS.
133
00:09:02,043 --> 00:09:03,323
TUDO NO DEVIDO TEMPO.
134
00:09:06,163 --> 00:09:09,603
- Sabe o que é "no devido tempo"?
- Significa "na hora certa".
135
00:09:10,163 --> 00:09:11,003
Ah.
136
00:09:12,363 --> 00:09:15,483
POR QUE LALE SEMPRE TEM
UM BAND-AID NO DEDO?
137
00:09:15,963 --> 00:09:18,763
O QUE ACONTECEU
COM A PERSPICÁCIA DE LALE KIRAN?
138
00:09:20,643 --> 00:09:23,003
E o que significa "perspicácia"?
139
00:09:23,083 --> 00:09:25,003
Você devia ler mais.
140
00:09:37,003 --> 00:09:40,323
ESTA É MINHA PÁGINA PARA EXPOR
TUDO SOBRE O "POR OUTRO LADO".
141
00:09:40,923 --> 00:09:44,523
VERÃO COMO ALGUMAS PESSOAS
FORAM PROMOVIDAS DE FORMA INJUSTA
142
00:09:44,603 --> 00:09:48,443
NO DEP. DA GUERREIRA DA JUSTIÇA
E COMO AS DECISÕES FORAM TOMADAS.
143
00:10:05,323 --> 00:10:06,163
Olá.
144
00:10:06,963 --> 00:10:09,643
- Posso te perguntar algo?
- Estou ocupada.
145
00:10:13,283 --> 00:10:14,243
Certo, querida.
146
00:10:15,083 --> 00:10:16,923
Eu te aviso. Tudo certo.
147
00:10:17,523 --> 00:10:18,763
Não se preocupe.
148
00:10:21,803 --> 00:10:24,883
Por que todos querem algo daquela mulher?
149
00:10:26,723 --> 00:10:28,603
Droga! Não tem descafeinado.
150
00:10:29,443 --> 00:10:30,603
Pois é.
151
00:10:30,683 --> 00:10:34,803
Também fiquei puta.
Vou descer e pegar um café. Quer um?
152
00:10:34,883 --> 00:10:37,043
- Seria ótimo.
- Tudo bem, então.
153
00:10:37,803 --> 00:10:38,683
Ah, espere.
154
00:10:39,323 --> 00:10:41,483
Preciso te perguntar uma coisa.
155
00:10:41,563 --> 00:10:43,123
Eles que me pediram.
156
00:10:44,083 --> 00:10:47,603
Quais foram as promoções
que não aconteceram no ano passado?
157
00:10:47,683 --> 00:10:49,163
Quem te pediu isso?
158
00:10:50,643 --> 00:10:51,643
A Muge.
159
00:10:54,243 --> 00:10:57,643
Fala sério.
A Muge é quem decide sobre as promoções.
160
00:10:58,163 --> 00:10:59,443
Não se preocupe.
161
00:10:59,523 --> 00:11:02,043
Ela está fingindo
não ter nada a ver com isso.
162
00:11:02,603 --> 00:11:05,123
É, mas preciso dar os nomes a ela.
163
00:11:08,763 --> 00:11:09,603
Tudo bem.
164
00:11:20,523 --> 00:11:22,643
POR OUTRO LADO
1685 CURTIDAS
165
00:11:27,803 --> 00:11:29,763
Queria te contar uma coisa.
166
00:11:30,403 --> 00:11:32,123
Estou louca pra te contar.
167
00:11:33,283 --> 00:11:34,203
Pode contar.
168
00:11:36,323 --> 00:11:38,603
Vi uma coisa que não devia.
169
00:11:38,683 --> 00:11:39,803
Olhe,
170
00:11:39,883 --> 00:11:42,403
se for algo indecente, nem me conte.
171
00:11:42,483 --> 00:11:43,883
Eu não quero saber.
172
00:11:43,963 --> 00:11:45,803
Eu vi a proposta.
173
00:11:45,883 --> 00:11:47,203
Dos novos contratos.
174
00:11:47,283 --> 00:11:49,523
Era algo em torno de oito milhões.
175
00:12:00,123 --> 00:12:03,243
Dizia seis no papel.
Na hora fingi que não vi.
176
00:12:03,323 --> 00:12:06,043
Como conseguiu ver? A Gul voltou?
177
00:12:07,043 --> 00:12:10,363
Voltou. Deixou a bolsa e foi almoçar.
178
00:12:10,443 --> 00:12:12,763
Que almoço? Ela almoçou com o Sulhi.
179
00:12:12,843 --> 00:12:13,963
Não sei.
180
00:12:14,523 --> 00:12:17,123
Talvez fosse outra reunião,
e achei que fosse almoço.
181
00:12:18,443 --> 00:12:21,163
Não me faça repetir. Exclua os marcados.
182
00:12:22,003 --> 00:12:24,243
- Três não é meio baixo?
- É.
183
00:12:24,323 --> 00:12:28,323
- É baixo porque não estamos acostumados.
- Quanto ganhavam antes?
184
00:12:28,403 --> 00:12:30,603
Não sei ao certo. São só boatos.
185
00:12:31,643 --> 00:12:33,963
Queria saber quanto ganha o Kenan.
186
00:12:34,043 --> 00:12:36,363
Fui à casa dele no ano passado. Nossa…
187
00:12:37,883 --> 00:12:40,803
Essa é a vida que eu quero ter.
Imagina só.
188
00:12:40,883 --> 00:12:42,003
Como é?
189
00:12:42,683 --> 00:12:44,283
É muito legal.
190
00:12:44,363 --> 00:12:46,203
Tem vista para o Bósforo.
191
00:12:46,283 --> 00:12:49,163
Tem muita arte, pinturas, o que imaginar.
192
00:12:49,683 --> 00:12:51,723
Ele não sabe o que fazer
com tanto dinheiro.
193
00:12:54,323 --> 00:12:56,723
O que acha do lance da Busbus?
194
00:12:56,803 --> 00:12:57,963
Eles merecem.
195
00:12:58,683 --> 00:12:59,803
Ainda é pouco.
196
00:13:03,323 --> 00:13:04,323
Você faria
197
00:13:05,123 --> 00:13:06,323
algo do gênero?
198
00:13:06,403 --> 00:13:08,083
Não vou responder.
199
00:13:09,763 --> 00:13:11,043
Pare de me distrair.
200
00:13:32,083 --> 00:13:33,323
Obrigada.
201
00:13:34,203 --> 00:13:37,003
Acabou sua irritação?
Descobriu quem é a Busbus?
202
00:13:37,083 --> 00:13:38,483
Estou investigando.
203
00:13:47,603 --> 00:13:49,723
- Selim e as crianças já foram?
- Já.
204
00:13:49,803 --> 00:13:51,363
Estou sozinha.
205
00:13:51,883 --> 00:13:52,723
Que bom.
206
00:13:53,403 --> 00:13:54,363
Divirta-se.
207
00:13:54,443 --> 00:13:56,243
Me divertir como?
208
00:13:56,843 --> 00:13:59,443
Vou abrir uma garrafa de vinho e dormir.
209
00:13:59,523 --> 00:14:01,803
Dou um pulo lá. Bebemos juntos.
210
00:14:02,603 --> 00:14:03,843
Licor de pimenta?
211
00:14:03,923 --> 00:14:05,443
- Sério?
- Sim.
212
00:14:06,563 --> 00:14:07,403
Eu topo.
213
00:14:07,923 --> 00:14:10,603
Faremos uma noite dos anos 90
pra relembrar nossa juventude.
214
00:14:10,683 --> 00:14:11,963
Ótimo. Fechado.
215
00:14:23,403 --> 00:14:24,563
Passo lá, então.
216
00:15:04,563 --> 00:15:06,523
PREPAREM-SE QUE AÍ VAI!
217
00:15:06,603 --> 00:15:09,403
A QUANTIA OFERECIDA A LALE
NO ANO QUE VEM FOI REVELADA.
218
00:15:11,203 --> 00:15:12,163
Droga!
219
00:15:13,403 --> 00:15:14,483
O que foi?
220
00:15:14,563 --> 00:15:15,763
9 MILHÕES ANUAIS!
221
00:15:15,843 --> 00:15:16,723
Como?
222
00:15:18,083 --> 00:15:19,243
Como?
223
00:15:20,203 --> 00:15:21,203
Mas que diabos?
224
00:15:22,883 --> 00:15:23,883
O que foi?
225
00:15:36,163 --> 00:15:38,963
- Seja franco, a gente sabia disso?
- Não.
226
00:15:39,483 --> 00:15:41,163
Não. Gul teve o almoço hoje.
227
00:15:42,403 --> 00:15:46,283
- Então ela está inventando. Certo?
- Ela nunca errou antes.
228
00:15:50,363 --> 00:15:52,843
O modo como ela conta as notícias
é interessante.
229
00:15:55,043 --> 00:15:56,003
Dinâmico.
230
00:15:57,043 --> 00:15:58,683
Diferente. É estranho.
231
00:15:58,763 --> 00:16:02,043
Você é inacreditável.
Vamos conversar ou não?
232
00:16:02,123 --> 00:16:03,603
Venha, pelo amor de Deus.
233
00:16:07,523 --> 00:16:08,403
Eu…
234
00:16:53,083 --> 00:16:55,843
ATUALIZANDO
SEM NOVAS MENSAGENS
235
00:17:06,203 --> 00:17:08,483
SINAN BOYATLI CURTINDO A VIDA
236
00:17:08,563 --> 00:17:11,403
NO BARCO COM SUA NAMORADA EM AMALFI
237
00:17:11,483 --> 00:17:14,643
O FAMOSO ATOR CAUSOU FUROR EM AMALFI!
238
00:17:14,723 --> 00:17:17,643
SINAN BOYATLI EM VIAGEM A AMALFI
239
00:17:17,723 --> 00:17:19,803
REFÚGIO ROMÂNTICO EM AMALFI!
240
00:17:31,003 --> 00:17:34,443
- Kenan, sou a nova editora júnior.
- Sim, Asli?
241
00:17:35,643 --> 00:17:37,363
Sim, eu sei. Algo errado?
242
00:17:38,643 --> 00:17:40,043
Notei uma coisa
243
00:17:40,123 --> 00:17:41,283
que pode ser útil.
244
00:17:42,443 --> 00:17:45,523
Sabe o acidente de barco
na Costa Amalfitana?
245
00:17:45,603 --> 00:17:48,923
- Estamos investigando.
- Há dois dias, li uma história.
246
00:17:49,003 --> 00:17:52,563
Sinan Boyatli alugou um iate
e estava navegando pela costa amalfitana.
247
00:17:52,643 --> 00:17:55,283
É notícia de tabloide,
não posso confirmar, mas…
248
00:17:55,363 --> 00:17:56,323
Vamos ver.
249
00:18:01,923 --> 00:18:04,323
O número que chamou está indisponível.
250
00:18:04,403 --> 00:18:06,763
Por favor, tente mais tarde.
251
00:18:46,523 --> 00:18:48,723
Tem o telefone do irmão do Sinan?
252
00:18:49,603 --> 00:18:51,403
- Qual Sinan? O ator?
- Sim.
253
00:18:52,283 --> 00:18:54,723
Não, mas posso descobrir. Por quê?
254
00:18:55,403 --> 00:18:57,883
Se for sobre um novo programa, por favor…
255
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
O barco em Amalfi pode ser dele.
O celular dele está desligado.
256
00:19:01,363 --> 00:19:03,603
O barco que pegou fogo? Sério?
257
00:19:09,123 --> 00:19:10,803
Muge, estamos no meu camarim.
258
00:19:10,883 --> 00:19:12,243
Pode vir até aqui?
259
00:19:14,923 --> 00:19:19,163
Nada ainda. Estamos investigando.
O empresário dele também não sabe.
260
00:19:19,243 --> 00:19:23,243
A namorada tem postado stories
do barco todos os dias,
261
00:19:24,323 --> 00:19:25,683
mas não postou hoje.
262
00:19:25,763 --> 00:19:29,443
- Tem alguém falando disso?
- Não tem nada em lugar nenhum.
263
00:19:29,523 --> 00:19:31,483
- Vamos noticiar.
- Isso é ridículo.
264
00:19:31,563 --> 00:19:34,923
Como vamos fazer isso sem confirmar antes?
265
00:19:35,003 --> 00:19:39,363
- Como sabe que ele está envolvido?
- Sabe a garota nova? Asli, a júnior?
266
00:19:41,443 --> 00:19:44,643
Ah, aquela.
A menina nova de olhos claros, baixinha.
267
00:19:45,243 --> 00:19:46,243
Pessoal.
268
00:19:47,723 --> 00:19:51,203
Espero que não seja verdade,
mas vamos investigar primeiro.
269
00:19:52,923 --> 00:19:56,603
Alô. Pode me dar o número
de alguém do consulado?
270
00:19:57,083 --> 00:19:58,883
Estou tentando falar com Sinan Boyatli.
271
00:20:00,443 --> 00:20:03,163
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA!
INCÊNDIO EM BARCO EM AMALFI
272
00:20:04,963 --> 00:20:07,283
Comente a história.
Diga que estamos investigando.
273
00:20:07,363 --> 00:20:08,923
Não, precisamos de confirmação.
274
00:20:09,003 --> 00:20:10,243
Lale, Kenan!
275
00:20:10,923 --> 00:20:12,123
Já deram a notícia.
276
00:20:12,683 --> 00:20:13,643
Então é verdade?
277
00:20:13,723 --> 00:20:15,003
Ainda não sabemos,
278
00:20:15,083 --> 00:20:18,003
um site postou
que o barco do Sinan pegou fogo.
279
00:20:18,083 --> 00:20:21,283
- Sinan já virou notícia.
- Devíamos ter dado o furo.
280
00:20:23,683 --> 00:20:25,523
Então vamos pôr no ar primeiro.
281
00:20:25,603 --> 00:20:28,003
Primeiro precisamos de confirmação.
282
00:20:28,643 --> 00:20:30,643
Vamos dizer que está sendo investigado.
283
00:20:33,043 --> 00:20:34,163
Ouviram isso?
284
00:20:34,243 --> 00:20:37,003
- Sim, que triste.
- Tomara que ele esteja bem.
285
00:20:37,083 --> 00:20:39,803
Tenho certeza
de que Lale vai falar a verdade agora.
286
00:20:44,403 --> 00:20:47,003
- Boa sorte, pessoal.
- Boa sorte.
287
00:20:47,083 --> 00:20:49,043
Ozge, querida. Obrigada.
288
00:20:52,043 --> 00:20:53,523
Boa sorte, pessoal.
289
00:20:53,603 --> 00:20:54,483
Oi, Sabri.
290
00:20:57,803 --> 00:20:59,803
Vamos, pessoal. Rápido!
291
00:21:01,203 --> 00:21:05,523
- O barco de Sinan Boyatli pegou fogo?
- É o que estão dizendo. Vamos ver.
292
00:21:06,643 --> 00:21:09,923
- Muge, e aí?
- Só se fala nisso.
293
00:21:10,683 --> 00:21:11,603
Contagem regressiva?
294
00:21:11,683 --> 00:21:16,763
Em cinco, quatro, três, dois, um.
295
00:21:17,323 --> 00:21:18,403
Lale está no ar.
296
00:21:18,483 --> 00:21:20,723
Boa noite, senhoras e senhores.
297
00:21:20,803 --> 00:21:24,243
Hoje, o mundo está revendo
o pacote emergencial
298
00:21:24,323 --> 00:21:27,083
proposto pelos EUA.
299
00:21:27,163 --> 00:21:29,083
Aqui na Turquia, o foco é outro.
300
00:21:29,163 --> 00:21:31,443
O aumento da emissão
de carbono nas grandes cidades
301
00:21:31,523 --> 00:21:36,083
tem levado as autoridades locais
a discutirem medidas a serem tomadas.
302
00:21:36,163 --> 00:21:40,323
Estamos num caminho sem volta,
ou uma intervenção ainda é possível
303
00:21:40,403 --> 00:21:43,203
antes que a humanidade torne
a Terra inabitável?
304
00:21:43,283 --> 00:21:46,083
A Organização Mundial da Saúde leva
o assunto muito a sério.
305
00:21:46,163 --> 00:21:47,923
Sou Lale Kıran,
306
00:21:48,003 --> 00:21:49,683
e este é o Por Outro Lado.
307
00:21:49,763 --> 00:21:50,803
Solte a vinheta.
308
00:21:56,723 --> 00:21:58,523
É O SINAN BOYATLI?
É O SINAM?
309
00:22:03,363 --> 00:22:07,283
Hoje, a Turquia ficou em choque
com um evento que abalou a todos.
310
00:22:07,363 --> 00:22:09,923
Vamos falar sobre esse assunto primeiro.
311
00:22:14,163 --> 00:22:16,403
Certo. Vá para a câmera dois.
312
00:22:16,483 --> 00:22:20,963
Em Samsun, o vazamento de um tanque
de GLP causou uma explosão em uma oficina
313
00:22:21,043 --> 00:22:24,563
e deixou três pessoas feridas,
incluindo uma criança.
314
00:22:25,843 --> 00:22:29,363
Graves danos foram causados
no local e nas imediações.
315
00:22:29,443 --> 00:22:31,883
Felizmente, foram só ferimentos leves,
316
00:22:31,963 --> 00:22:36,123
mas o trabalho infantil,
um problema global e local,
317
00:22:36,203 --> 00:22:38,403
foi trazido à tona novamente.
318
00:22:38,883 --> 00:22:42,563
Empregadores veem o trabalho infantil
como mão de obra barata e sem registro.
319
00:22:42,643 --> 00:22:46,083
Crianças são forçadas a trabalhar
em péssimas condições…
320
00:22:46,163 --> 00:22:48,003
Só se fala no Sinan.
321
00:22:48,723 --> 00:22:49,683
Eu sei.
322
00:22:50,523 --> 00:22:53,203
- Deveria ter noticiado primeiro.
- Vamos ver.
323
00:22:55,123 --> 00:22:58,003
Há relatos de que as meninas que trabalham
324
00:22:58,083 --> 00:23:00,963
com limpeza,
cuidados da casa e agricultura
325
00:23:01,043 --> 00:23:04,803
são as mais vulneráveis à exploração.
326
00:23:04,883 --> 00:23:08,003
Esperamos que a guerra
contra o trabalho infantil
327
00:23:08,083 --> 00:23:09,803
seja mais eficaz
328
00:23:09,883 --> 00:23:12,243
mundial e localmente.
329
00:23:16,003 --> 00:23:19,043
ACHO QUE LALE KIRAN NÃO SE IMPORTA.
330
00:23:20,563 --> 00:23:23,283
LALE, QUERIDA, ACORDE E VÁ SE INFORMAR
331
00:23:24,923 --> 00:23:28,043
INACREDITÁVEL.
FALE DO SINAN BOYATLI. OI?
332
00:23:28,123 --> 00:23:32,763
NUNCA MAIS ASSISTO À LALE DE NOVO.
SEM NOÇÃO.
333
00:23:32,843 --> 00:23:35,763
HAHAHA LALE ANALÓGICA!
334
00:23:35,843 --> 00:23:40,123
Agora,
o pacote de ajuda emergencial dos EUA.
335
00:23:41,083 --> 00:23:42,523
Lale, fale agora.
336
00:23:42,603 --> 00:23:45,843
- …para reparar os danos da pandemia.
- Só se fala no Sinan.
337
00:23:45,923 --> 00:23:48,523
Após medidas tomadas no setor da saúde,
338
00:23:48,603 --> 00:23:50,003
a economia é a próxima.
339
00:23:51,203 --> 00:23:53,203
Nunu! Corte e vá para o comercial.
340
00:23:53,283 --> 00:23:56,003
- Dois, um. Vá para o comercial.
- Vá para o comercial.
341
00:24:01,043 --> 00:24:02,283
O que estão fazendo?
342
00:24:03,683 --> 00:24:05,483
Precisamos confirmar primeiro.
343
00:24:05,563 --> 00:24:09,403
Diga ao menos que há um boato.
Todo mundo está falando dele.
344
00:24:09,483 --> 00:24:13,163
- Quer que façamos fofoca?
- Não podemos dizer que há um boato?
345
00:24:13,643 --> 00:24:15,203
Justo você dizendo isso?
346
00:24:15,763 --> 00:24:19,243
Quer que sejamos pegos
fazendo fofoca agora?
347
00:24:19,323 --> 00:24:21,403
Muge. Confirme a informação.
348
00:24:21,483 --> 00:24:24,923
Não conhece nenhuma
das amigas vadias da namorada dele?
349
00:24:26,923 --> 00:24:27,763
O quê?
350
00:24:28,443 --> 00:24:30,323
- O quê?
- Você é nojento, é isso!
351
00:24:30,403 --> 00:24:31,963
Acalmem-se os dois.
352
00:24:32,043 --> 00:24:33,563
Temos só dois minutos.
353
00:24:33,643 --> 00:24:37,403
Ninguém está falando só o que você quer.
Vivemos na era das redes sociais.
354
00:24:37,483 --> 00:24:39,643
- A garota deu o furo ao meio-dia.
- Que garota?
355
00:24:39,723 --> 00:24:42,563
A novata que está sintonizada com o mundo!
356
00:24:42,643 --> 00:24:45,683
- Kenan.
- Uma pessoa nova e melhorada. Entendeu?
357
00:24:49,723 --> 00:24:52,403
Você vai aprender
que esse mundo existe na marra.
358
00:24:52,483 --> 00:24:53,403
Vou?
359
00:24:53,963 --> 00:24:58,683
- Acho que você enlouqueceu.
- Estão te chamando de Lale analógica.
360
00:25:00,443 --> 00:25:02,163
Devia se lembrar disso.
361
00:25:07,003 --> 00:25:08,283
Lale analógica.
362
00:25:09,163 --> 00:25:10,123
Ótimo.
363
00:25:13,043 --> 00:25:17,603
Certo, senhoras e senhores,
Por Outro Lado fica por aqui.
364
00:25:17,683 --> 00:25:19,523
Sou Lale Kıran, e…
365
00:25:24,443 --> 00:25:27,403
Um momento. Há uma notícia de última hora.
366
00:25:27,483 --> 00:25:29,923
Estão me passando agora.
367
00:25:39,243 --> 00:25:40,963
Obrigada, Asli.
368
00:25:42,163 --> 00:25:43,363
Bem,
369
00:25:44,243 --> 00:25:45,243
parece que
370
00:25:45,323 --> 00:25:47,523
temos uma grande surpresa para vocês.
371
00:25:47,603 --> 00:25:50,403
Temos um convidado aqui
que gostaria de dizer
372
00:25:50,483 --> 00:25:55,083
algumas palavras sobre o acidente de barco
que foi notícia a noite toda.
373
00:25:55,163 --> 00:25:57,003
O amado Sinan Boyatli.
374
00:25:57,683 --> 00:25:58,563
Olá, Sinan.
375
00:25:59,163 --> 00:26:00,563
Oi, Lale, como vai?
376
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Dê um close no telefone.
377
00:26:01,923 --> 00:26:03,203
Estou bem, obrigada.
378
00:26:03,803 --> 00:26:06,243
Estávamos muito preocupados com você.
379
00:26:06,843 --> 00:26:09,523
Estavam todos assustados e preocupados
380
00:26:09,603 --> 00:26:13,043
que você pudesse estar envolvido
no acidente de barco em Amalfi.
381
00:26:13,123 --> 00:26:16,043
O que gostaria
de dizer a nós e aos seus fãs?
382
00:26:16,123 --> 00:26:19,523
Fiquei sabendo.
Eu estava num local onde não havia sinal.
383
00:26:19,603 --> 00:26:21,723
Quando entrei na internet,
foi uma loucura.
384
00:26:22,243 --> 00:26:24,923
Primeiro de tudo, estou bem.
Não se preocupem.
385
00:26:25,003 --> 00:26:27,283
Obrigado a todos que se preocuparam.
386
00:26:27,363 --> 00:26:30,203
Espalhar a notícia sem saber de tudo…
387
00:26:30,283 --> 00:26:33,043
Imagine como minha mãe ficou, Lale.
388
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Posso imaginar, Sinan.
389
00:26:34,963 --> 00:26:36,923
Agora estamos todos aliviados.
390
00:26:37,003 --> 00:26:38,963
Tenho certeza de que foi difícil
391
00:26:39,043 --> 00:26:41,203
para os seus fãs também.
392
00:26:41,283 --> 00:26:43,283
Gostaria de dizer algo a eles?
393
00:26:43,363 --> 00:26:47,963
Não acreditem em tudo que veem
ou escutam nas redes sociais, por favor.
394
00:26:48,043 --> 00:26:50,803
Estou aqui. Estou bem.
Não se preocupem.
395
00:26:51,283 --> 00:26:53,683
Não preocupem minha mãe e familiares.
396
00:26:53,763 --> 00:26:57,243
Eu volto logo.
Vamos nos ver muito. Amo todos vocês.
397
00:26:58,083 --> 00:27:01,163
Certo, muito obrigada, Sinan.
398
00:27:01,243 --> 00:27:05,203
E mande lembranças à sua mãe.
Até mais. Boas férias.
399
00:27:05,763 --> 00:27:07,443
Vamos terminar a noite
400
00:27:07,523 --> 00:27:09,043
com esta ótima notícia.
401
00:27:09,123 --> 00:27:10,163
Sou Lale Kıran,
402
00:27:10,243 --> 00:27:12,963
desejando a todos boa noite
do Por Outro Lado.
403
00:27:13,043 --> 00:27:13,883
Boa noite.
404
00:27:19,603 --> 00:27:22,843
POR OUTRO LADO
405
00:28:02,203 --> 00:28:03,723
Olhe quem está aqui.
406
00:28:03,803 --> 00:28:04,923
Mãe!
407
00:28:05,003 --> 00:28:06,243
Acene para a sua mãe.
408
00:28:07,323 --> 00:28:09,643
Mãe, olha como eu mergulho!
409
00:28:09,723 --> 00:28:12,683
Um, dois, três!
410
00:28:17,643 --> 00:28:19,083
Agora de cabeça.
411
00:28:19,163 --> 00:28:20,923
Vamos!
412
00:28:21,843 --> 00:28:23,643
Agora vou mergulhar de cabeça.
413
00:28:24,443 --> 00:28:26,123
Um, dois, três!
414
00:28:30,963 --> 00:28:32,203
Estamos com saudades.
415
00:28:33,043 --> 00:28:34,523
Está tudo bem, não se preocupe.
416
00:28:50,763 --> 00:28:53,083
Há uma notícia de última hora.
417
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
Estão me passando agora.
418
00:28:55,843 --> 00:28:57,643
Obrigada, Asli.
419
00:28:59,203 --> 00:29:00,123
Bem,
420
00:29:00,883 --> 00:29:02,123
parece que…
421
00:29:18,683 --> 00:29:21,403
QUEM ERA A GAROTA QUE ENTREGOU O TELEFONE?
422
00:29:21,483 --> 00:29:23,043
MUDAR DE PERFIL
423
00:29:23,123 --> 00:29:26,443
SOU O ÚNICO QUE PIREI
NA GAROTA COM O TELEFONE?
424
00:29:26,523 --> 00:29:29,003
ELA DISSE ASLI, CERTO? O NOME DELA É ASLI.
425
00:31:25,603 --> 00:31:26,483
Sim.
426
00:31:27,443 --> 00:31:29,443
A história do Sinan arruinou
nossa audiência.
427
00:31:30,403 --> 00:31:32,243
E temos orgulho disso.
428
00:31:32,883 --> 00:31:36,843
Os danos serão permanentes.
Nosso público assistiu a outras coisas.
429
00:31:36,923 --> 00:31:40,403
Descobriram novos programas.
E talvez fiquem por lá.
430
00:31:41,443 --> 00:31:43,683
Somos os únicos que não noticiaram boatos.
431
00:31:43,763 --> 00:31:45,003
Obrigada.
432
00:31:47,083 --> 00:31:48,803
Não se esqueçam disso.
433
00:31:48,883 --> 00:31:52,323
São vocês que decidem
o que é importante e o que não é.
434
00:31:52,403 --> 00:31:53,363
Agora,
435
00:31:53,883 --> 00:31:54,883
nós ganhamos
436
00:31:55,443 --> 00:31:56,683
ou perdemos?
437
00:31:58,563 --> 00:32:00,403
Pensem nisso.
438
00:32:01,123 --> 00:32:02,283
Concordo.
439
00:32:08,283 --> 00:32:09,283
Kenan.
440
00:32:10,723 --> 00:32:13,283
As meninas mandaram um vídeo.
Quer assistir?
441
00:32:13,363 --> 00:32:14,243
Deixe-me ver.
442
00:32:15,803 --> 00:32:16,843
Mãe…
443
00:32:20,683 --> 00:32:23,403
Acha que o que anda acontecendo é normal?
444
00:32:23,923 --> 00:32:24,923
Como assim?
445
00:32:25,003 --> 00:32:26,243
Não sei.
446
00:32:27,323 --> 00:32:28,323
Sinto um arrepio,
447
00:32:28,403 --> 00:32:31,323
como se um caçador
estivesse me observando.
448
00:32:50,323 --> 00:32:54,563
A MÁQUINA DE CAFÉ TURCO ESTÁ QUEBRADA.
TEREMOS OUTRA NO DEVIDO TEMPO!
449
00:32:57,523 --> 00:33:00,123
- Sabe quem escreveu isso?
- Escreveu o quê?
450
00:33:00,803 --> 00:33:03,163
- Isto.
- Sei.
451
00:33:04,643 --> 00:33:05,763
E quem foi?
452
00:33:13,203 --> 00:33:14,603
Pode tuitar agora.
453
00:33:15,883 --> 00:33:17,323
A Busbus foi pega.
454
00:33:19,763 --> 00:33:23,363
Só me diga uma coisa.
Fez aquilo por quê? Tá com raiva de quê?
455
00:33:24,043 --> 00:33:26,003
Foi para chamar a atenção?
456
00:33:27,443 --> 00:33:29,123
Tudo bem. Faz sentido.
457
00:33:35,523 --> 00:33:38,163
- Não é uma questão de atenção.
- Fala.
458
00:33:38,803 --> 00:33:39,803
Desembucha.
459
00:33:40,483 --> 00:33:41,963
Eu te peguei mesmo assim.
460
00:33:47,123 --> 00:33:47,963
Escute…
461
00:33:49,803 --> 00:33:51,243
eu estudei jornalismo.
462
00:33:53,163 --> 00:33:55,843
Tentei trabalhar começando de baixo.
463
00:33:57,123 --> 00:33:58,323
Não me deixaram.
464
00:34:00,723 --> 00:34:02,683
Não passo de um office boy.
465
00:34:05,083 --> 00:34:06,003
Sabe,
466
00:34:07,003 --> 00:34:08,163
Kenan está
467
00:34:09,283 --> 00:34:11,683
me usando como informante
para achar a Busbus.
468
00:34:13,083 --> 00:34:16,123
Mas nem passa pela cabeça dele
que eu poderia ser ela.
469
00:34:18,323 --> 00:34:19,643
Eles não nos enxergam.
470
00:34:20,123 --> 00:34:22,643
Eles nos menosprezam, desprezam.
471
00:34:22,723 --> 00:34:23,563
Entre.
472
00:34:24,323 --> 00:34:27,163
Mesmo quando te valorizam,
fazem como se fosse um presente.
473
00:34:28,323 --> 00:34:30,483
Obrigada, querido. Obrigada.
474
00:34:30,563 --> 00:34:32,683
Até mesmo um pequeno agradecimento
475
00:34:32,763 --> 00:34:35,523
é só para se sentirem modestos.
476
00:34:37,963 --> 00:34:39,523
Não aceitam que existimos.
477
00:34:50,363 --> 00:34:51,483
Passei anos aqui.
478
00:34:53,003 --> 00:34:55,003
Nunca participei daquela reunião.
479
00:34:56,003 --> 00:34:57,243
Nunca me deixaram.
480
00:34:57,963 --> 00:35:01,283
Mas tenho certeza
de que estão falando de mim lá.
481
00:35:02,283 --> 00:35:04,963
Eles acham
que ninguém mais chega onde estão.
482
00:35:05,043 --> 00:35:06,123
É mesmo.
483
00:35:07,163 --> 00:35:09,723
Eles se esforçam muito
para que ninguém mais chegue.
484
00:35:10,763 --> 00:35:14,803
Você nunca vai subir.
Nunca vai ser um deles.
485
00:35:15,483 --> 00:35:16,963
Você pode ser outra coisa.
486
00:35:17,683 --> 00:35:20,283
Eles saem,
e você escreve uma nova história.
487
00:35:21,163 --> 00:35:22,363
Não entendi.
488
00:35:24,243 --> 00:35:25,563
É exatamente por isso.
489
00:35:28,363 --> 00:35:29,283
Opa.
490
00:35:30,283 --> 00:35:31,123
É o Kenan.
491
00:35:31,923 --> 00:35:33,523
Vá e marque alguns pontos.
492
00:35:33,603 --> 00:35:38,683
Eu ia ser pego mesmo.
E hoje é o dia. Parabéns.
493
00:35:39,723 --> 00:35:42,803
Só estou curioso com uma coisa.
Como descobriu?
494
00:35:46,483 --> 00:35:48,763
Digamos que foi pura sorte.
495
00:35:49,323 --> 00:35:52,123
Eu só tinha um indício,
e você já foi contando tudo.
496
00:35:53,123 --> 00:35:55,763
- E agora? Vou ou fico?
- Fique aí.
497
00:35:56,283 --> 00:35:57,123
Sr. Kenan?
498
00:35:58,443 --> 00:35:59,403
Bom dia.
499
00:36:00,043 --> 00:36:01,243
Bom dia para você também.
500
00:36:06,123 --> 00:36:07,643
Bem…
501
00:36:09,803 --> 00:36:11,443
entregue-se a mim.
502
00:36:13,043 --> 00:36:14,283
Sou sua dona agora.
503
00:36:15,923 --> 00:36:19,083
Ei, Asli.
Lale estava te procurando. Vá vê-la.
504
00:36:19,163 --> 00:36:20,003
- Claro.
- Tá bom.
505
00:36:21,403 --> 00:36:23,643
Viu? Já estou no radar deles.
506
00:36:23,723 --> 00:36:25,283
Cuidado para não ser multada.
507
00:36:31,163 --> 00:36:33,563
Acho que, na sexta-feira, Bulent…
508
00:36:33,643 --> 00:36:34,523
Entre.
509
00:36:35,523 --> 00:36:36,363
Entre.
510
00:36:39,683 --> 00:36:40,523
Sra. Lale.
511
00:36:41,483 --> 00:36:44,523
Olá, querida. Ozge não virá amanhã.
512
00:36:44,603 --> 00:36:46,403
O grande dia está próximo.
513
00:36:46,483 --> 00:36:49,843
Tudo bem para você
se me assessorar amanhã?
514
00:36:51,803 --> 00:36:54,443
É claro. Eu adoraria.
515
00:36:54,523 --> 00:36:57,523
- Certo, combinado então.
- Ela ficou empolgada.
516
00:36:57,603 --> 00:36:59,883
Uau, vai passar o dia com a Lale.
517
00:36:59,963 --> 00:37:01,043
Ozge.
518
00:37:03,243 --> 00:37:05,163
Certo, combinado para amanhã.
519
00:41:47,163 --> 00:41:52,163
Legendas: Mônica Guiselini