1 00:00:06,203 --> 00:00:09,843 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,083 --> 00:00:15,803 "ENTREGUE-SE A MIM. VOCÊ É MEU AGORA!" 3 00:00:18,163 --> 00:00:20,883 A ave tem muitas opções para viver na floresta. 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 Elas não se intimidam em voar e se exibir. 5 00:00:25,683 --> 00:00:28,003 Pelo contrário, elas adoram. 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,643 Elas pousam, voam, sobrevoam 7 00:00:32,603 --> 00:00:35,163 e, de alguma forma, chamam a atenção. 8 00:00:36,723 --> 00:00:39,243 Não se importam em ser amadas ou em perder o prestígio. 9 00:00:39,763 --> 00:00:42,603 O mais importante é serem vistas. 10 00:00:42,683 --> 00:00:45,603 Serem vistas cada vez mais. 11 00:00:46,163 --> 00:00:48,803 HOJE É O MEU DIA 12 00:00:54,003 --> 00:00:57,923 OLÁ, QUERIDOS! POR QUE O GERENTE DE RELAÇÕES PÚBLICAS FOI DEMITIDO? 13 00:01:01,523 --> 00:01:04,043 OS CONTRATOS DA LALE E DA EQUIPE TERMINAM ESTE ANO. 14 00:01:04,123 --> 00:01:05,963 ESTÁ UMA CONFUSÃO. VOU CONTAR TUDO. 15 00:01:07,043 --> 00:01:11,283 RIZA TASCI RESOLVEU, OU FOI FORÇADO A PÔR MAIS LENHA NA FOGUEIRA, 16 00:01:11,363 --> 00:01:15,043 E CONVIDOU FARUK PARA O CHURRASCO DA LALE NO FIM DE SEMANA. 17 00:01:15,123 --> 00:01:19,003 ELE É O CEO DO OUTRO CANAL, E GUL SIMIN TAMBÉM ESTAVA LÁ! 18 00:01:19,083 --> 00:01:22,003 AS COISAS ESTÃO MEIO TENSAS. KENAN SEZGIN ESTÁ SURTANDO. 19 00:01:22,083 --> 00:01:23,763 AÍ, RIZA TASCI FOI DEMITIDO. 20 00:01:23,843 --> 00:01:25,283 É O QUE ESTÁ ROLANDO. 21 00:01:25,363 --> 00:01:29,403 RIZA TASCI NÃO DECIDIU DAR UMA PAUSA. PODEM ACREDITAR. NÃO DOU FAKE NEWS. 22 00:01:45,483 --> 00:01:46,403 Pare. 23 00:01:46,923 --> 00:01:48,043 O que está fazendo? 24 00:01:48,603 --> 00:01:51,243 - Você está bem? - Estou. Quantos anos tem? 25 00:01:55,163 --> 00:01:56,163 Papai! 26 00:01:56,763 --> 00:01:58,123 Cadê minhas leggings? 27 00:01:58,203 --> 00:02:00,603 Achei que iam arrumar as malas sozinhas. 28 00:02:01,243 --> 00:02:03,443 - É assim que elas arrumam. - Deu para ver. 29 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 Pai! 30 00:02:11,523 --> 00:02:13,883 - Vou ver. -Não, tudo bem. Fica. 31 00:02:14,403 --> 00:02:15,323 Eu vou. 32 00:02:15,883 --> 00:02:18,963 Sério, cadê a legging preta dela? 33 00:02:20,683 --> 00:02:21,923 - Lale. - Hein? 34 00:02:25,963 --> 00:02:27,043 Venha com a gente. 35 00:02:28,043 --> 00:02:29,123 Sabe que eu iria 36 00:02:30,323 --> 00:02:31,603 se eu pudesse. 37 00:02:34,603 --> 00:02:36,803 Mas tire muitas fotos. 38 00:02:36,883 --> 00:02:38,363 Mande vídeos. 39 00:02:39,563 --> 00:02:41,483 Como sempre. Não se preocupe. 40 00:02:46,043 --> 00:02:46,923 Não. 41 00:02:59,523 --> 00:03:00,763 Bom dia. 42 00:03:01,363 --> 00:03:02,283 Bom dia. 43 00:03:05,963 --> 00:03:07,163 Bom dia, Kenan. 44 00:03:07,683 --> 00:03:10,363 - Bom dia. - Bom dia a todos. 45 00:03:12,483 --> 00:03:13,683 Por que chegou cedo? 46 00:03:15,443 --> 00:03:16,883 Muito obrigada. 47 00:03:16,963 --> 00:03:18,043 Bom dia. 48 00:03:19,163 --> 00:03:20,163 Certo. 49 00:03:31,283 --> 00:03:32,603 Vamos começar, então? 50 00:03:35,963 --> 00:03:37,323 "Olá, queridos! 51 00:03:39,763 --> 00:03:42,323 Por que o gerente de relações públicas foi demitido? 52 00:03:42,403 --> 00:03:46,443 Os contratos da Lale e da equipe terminam esse ano. 53 00:03:46,523 --> 00:03:49,843 Está uma confusão. Eu vou contar tudo!" 54 00:03:51,403 --> 00:03:53,603 Certo, pessoal, que diabos é isso? 55 00:03:54,403 --> 00:03:55,323 Hein? 56 00:03:55,923 --> 00:03:57,083 Como isso vazou? 57 00:03:58,363 --> 00:04:01,163 - E ainda diz "queridos"? - Como isso aconteceu? 58 00:04:02,723 --> 00:04:03,963 Vamos descobrir. 59 00:04:04,483 --> 00:04:07,803 Não quero acusar ninguém aqui nesta sala, mas… 60 00:04:10,483 --> 00:04:13,203 É, as mídias sociais têm seu fascínio. 61 00:04:13,283 --> 00:04:17,163 Ela tem muitos seguidores. É a plataforma dela, o parquinho dela. 62 00:04:17,243 --> 00:04:18,443 Legal. 63 00:04:18,523 --> 00:04:20,523 Mas isso é crime cibernético. 64 00:04:20,603 --> 00:04:21,643 É ilegal. 65 00:04:22,443 --> 00:04:23,963 Vocês me entenderam? 66 00:04:25,363 --> 00:04:26,723 Pode ser qualquer um… 67 00:04:26,803 --> 00:04:29,283 Com certeza é alguém daqui de dentro, Lale. 68 00:04:30,163 --> 00:04:33,643 Ou a Busbus é alguém daqui, ou é alguém que está contando tudo a ela. 69 00:04:38,083 --> 00:04:41,883 Mas ninguém nesta sala sabia das coisas que ela escreveu. 70 00:04:41,963 --> 00:04:44,283 Então é verdade. Ela não está mentindo? 71 00:04:45,003 --> 00:04:47,443 E foi o que aconteceu? Rıza foi demitido? 72 00:04:47,523 --> 00:04:48,403 Certo. 73 00:04:49,723 --> 00:04:53,523 - Vamos resolver isso de algum jeito. - Vamos voltar à pauta. 74 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 Volkan, você pode começar. 75 00:04:56,163 --> 00:04:58,923 Os caminhoneiros estão em greve. 76 00:04:59,003 --> 00:05:01,483 O transporte de cargas praticamente parou. 77 00:05:01,563 --> 00:05:04,803 Devido aos baixos salários e uma recente regulamentação… 78 00:05:15,483 --> 00:05:17,923 Eles reivindicam redução dos preços 79 00:05:18,003 --> 00:05:19,963 de pedágio e combustível. 80 00:05:20,043 --> 00:05:23,523 Os dirigentes sindicais declararam que a greve vai continuar 81 00:05:23,603 --> 00:05:25,723 até que cheguem a um consenso. 82 00:05:58,203 --> 00:06:01,203 Quero um arquivo detalhado na minha mesa. 83 00:06:02,243 --> 00:06:05,003 A matéria fica melhor com mais conteúdo, certo? 84 00:06:07,123 --> 00:06:08,563 Se você é um ninguém, 85 00:06:09,763 --> 00:06:11,883 sua vida não vale nada. 86 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 Por isso, a motivação para se tornar alguém 87 00:06:16,403 --> 00:06:18,723 é a mais poderosa de todas. 88 00:06:20,283 --> 00:06:21,963 Ninguém fica no seu caminho. 89 00:06:27,123 --> 00:06:28,123 Yusuf. 90 00:06:28,803 --> 00:06:30,163 E aí? Tudo bem? 91 00:06:30,763 --> 00:06:32,963 Tudo, Sr. Kenan. E o senhor? 92 00:06:33,043 --> 00:06:35,323 Tudo bem. Preciso falar com você. 93 00:06:41,363 --> 00:06:44,003 Yusuf, você circula bastante por aqui, não? 94 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 Preciso que comece a ficar de olho. 95 00:06:47,203 --> 00:06:50,643 Quem manda mensagem para quem, quem fala com quem ao telefone. 96 00:06:52,443 --> 00:06:54,923 Procuro a garota que está vazando informações. 97 00:06:55,803 --> 00:06:57,323 - Mas, Sr. Kenan… - Ah! 98 00:06:58,203 --> 00:07:01,443 Nada de "mas". Comece a prestar atenção. 99 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 Não. 100 00:07:08,643 --> 00:07:09,483 Não entre. 101 00:07:09,563 --> 00:07:11,723 Ah, o que foi? 102 00:07:11,803 --> 00:07:13,523 Você anda me ignorando. 103 00:07:13,603 --> 00:07:15,123 Fui menosprezada. 104 00:07:15,923 --> 00:07:17,243 Estou brava com você. 105 00:07:18,963 --> 00:07:20,723 Não, estou brincando. 106 00:07:21,963 --> 00:07:22,883 Estou de saída. 107 00:07:22,963 --> 00:07:25,403 Mas quero que encontre essa tal de Busbus. 108 00:07:25,483 --> 00:07:26,923 Ela está indo longe demais. 109 00:07:27,003 --> 00:07:30,163 - Recebi várias ligações hoje. - Estou cuidando disso. 110 00:07:31,323 --> 00:07:32,243 Aonde você vai? 111 00:07:34,283 --> 00:07:36,803 Tudo bem. Diga a ele que mandei um oi. 112 00:07:39,683 --> 00:07:41,163 Deixe-me te dar um beijo. 113 00:07:44,283 --> 00:07:47,003 Como você está cheiroso. 114 00:07:47,923 --> 00:07:49,643 Como sempre. 115 00:07:56,483 --> 00:07:57,803 Olá, Sra. Gul. 116 00:08:02,883 --> 00:08:05,723 Sulhi voltou. Ela está indo falar com ele. 117 00:08:05,803 --> 00:08:07,163 Como você sabe? 118 00:08:07,243 --> 00:08:08,283 Fiz os cálculos. 119 00:08:08,843 --> 00:08:11,483 Vão conversar sobre as renovações de contrato. 120 00:08:11,563 --> 00:08:15,243 Gul tem que consultar Sulhi antes de fazer uma proposta. 121 00:08:15,763 --> 00:08:16,963 Legal. 122 00:08:17,043 --> 00:08:18,083 Vamos. 123 00:08:31,883 --> 00:08:34,083 Muito obrigada. Tenha um bom dia. 124 00:08:36,523 --> 00:08:38,043 Gul foi discutir o contrato. 125 00:08:39,883 --> 00:08:40,763 Bem. 126 00:08:41,243 --> 00:08:43,043 Que Deus nos ajude. Vamos ver. 127 00:08:43,563 --> 00:08:45,363 - Está com fome? - Estou. 128 00:08:45,963 --> 00:08:49,003 OLÁ, QUERIDOS. TENHO NOTÍCIAS BOMBÁSTICAS. 129 00:08:49,483 --> 00:08:52,443 O "POR OUTRO LADO" ESTÁ FERVENDO. ADRENALINA NO AR! 130 00:08:52,523 --> 00:08:55,043 O QUE ACONTECEU HOJE? CHEGUEM MAIS PERTO. 131 00:08:55,123 --> 00:08:58,363 O QUE LALE VAI FAZER DE FÉRIAS COM A FAMÍLIA? 132 00:08:59,123 --> 00:09:01,963 DESCOBRI RECENTEMENTE COMO A LALE CONSEGUE AS MATÉRIAS. 133 00:09:02,043 --> 00:09:03,323 TUDO NO DEVIDO TEMPO. 134 00:09:06,163 --> 00:09:09,603 - Sabe o que é "no devido tempo"? - Significa "na hora certa". 135 00:09:10,163 --> 00:09:11,003 Ah. 136 00:09:12,363 --> 00:09:15,483 POR QUE LALE SEMPRE TEM UM BAND-AID NO DEDO? 137 00:09:15,963 --> 00:09:18,763 O QUE ACONTECEU COM A PERSPICÁCIA DE LALE KIRAN? 138 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 E o que significa "perspicácia"? 139 00:09:23,083 --> 00:09:25,003 Você devia ler mais. 140 00:09:37,003 --> 00:09:40,323 ESTA É MINHA PÁGINA PARA EXPOR TUDO SOBRE O "POR OUTRO LADO". 141 00:09:40,923 --> 00:09:44,523 VERÃO COMO ALGUMAS PESSOAS FORAM PROMOVIDAS DE FORMA INJUSTA 142 00:09:44,603 --> 00:09:48,443 NO DEP. DA GUERREIRA DA JUSTIÇA E COMO AS DECISÕES FORAM TOMADAS. 143 00:10:05,323 --> 00:10:06,163 Olá. 144 00:10:06,963 --> 00:10:09,643 - Posso te perguntar algo? - Estou ocupada. 145 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 Certo, querida. 146 00:10:15,083 --> 00:10:16,923 Eu te aviso. Tudo certo. 147 00:10:17,523 --> 00:10:18,763 Não se preocupe. 148 00:10:21,803 --> 00:10:24,883 Por que todos querem algo daquela mulher? 149 00:10:26,723 --> 00:10:28,603 Droga! Não tem descafeinado. 150 00:10:29,443 --> 00:10:30,603 Pois é. 151 00:10:30,683 --> 00:10:34,803 Também fiquei puta. Vou descer e pegar um café. Quer um? 152 00:10:34,883 --> 00:10:37,043 - Seria ótimo. - Tudo bem, então. 153 00:10:37,803 --> 00:10:38,683 Ah, espere. 154 00:10:39,323 --> 00:10:41,483 Preciso te perguntar uma coisa. 155 00:10:41,563 --> 00:10:43,123 Eles que me pediram. 156 00:10:44,083 --> 00:10:47,603 Quais foram as promoções que não aconteceram no ano passado? 157 00:10:47,683 --> 00:10:49,163 Quem te pediu isso? 158 00:10:50,643 --> 00:10:51,643 A Muge. 159 00:10:54,243 --> 00:10:57,643 Fala sério. A Muge é quem decide sobre as promoções. 160 00:10:58,163 --> 00:10:59,443 Não se preocupe. 161 00:10:59,523 --> 00:11:02,043 Ela está fingindo não ter nada a ver com isso. 162 00:11:02,603 --> 00:11:05,123 É, mas preciso dar os nomes a ela. 163 00:11:08,763 --> 00:11:09,603 Tudo bem. 164 00:11:20,523 --> 00:11:22,643 POR OUTRO LADO 1685 CURTIDAS 165 00:11:27,803 --> 00:11:29,763 Queria te contar uma coisa. 166 00:11:30,403 --> 00:11:32,123 Estou louca pra te contar. 167 00:11:33,283 --> 00:11:34,203 Pode contar. 168 00:11:36,323 --> 00:11:38,603 Vi uma coisa que não devia. 169 00:11:38,683 --> 00:11:39,803 Olhe, 170 00:11:39,883 --> 00:11:42,403 se for algo indecente, nem me conte. 171 00:11:42,483 --> 00:11:43,883 Eu não quero saber. 172 00:11:43,963 --> 00:11:45,803 Eu vi a proposta. 173 00:11:45,883 --> 00:11:47,203 Dos novos contratos. 174 00:11:47,283 --> 00:11:49,523 Era algo em torno de oito milhões. 175 00:12:00,123 --> 00:12:03,243 Dizia seis no papel. Na hora fingi que não vi. 176 00:12:03,323 --> 00:12:06,043 Como conseguiu ver? A Gul voltou? 177 00:12:07,043 --> 00:12:10,363 Voltou. Deixou a bolsa e foi almoçar. 178 00:12:10,443 --> 00:12:12,763 Que almoço? Ela almoçou com o Sulhi. 179 00:12:12,843 --> 00:12:13,963 Não sei. 180 00:12:14,523 --> 00:12:17,123 Talvez fosse outra reunião, e achei que fosse almoço. 181 00:12:18,443 --> 00:12:21,163 Não me faça repetir. Exclua os marcados. 182 00:12:22,003 --> 00:12:24,243 - Três não é meio baixo? - É. 183 00:12:24,323 --> 00:12:28,323 - É baixo porque não estamos acostumados. - Quanto ganhavam antes? 184 00:12:28,403 --> 00:12:30,603 Não sei ao certo. São só boatos. 185 00:12:31,643 --> 00:12:33,963 Queria saber quanto ganha o Kenan. 186 00:12:34,043 --> 00:12:36,363 Fui à casa dele no ano passado. Nossa… 187 00:12:37,883 --> 00:12:40,803 Essa é a vida que eu quero ter. Imagina só. 188 00:12:40,883 --> 00:12:42,003 Como é? 189 00:12:42,683 --> 00:12:44,283 É muito legal. 190 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 Tem vista para o Bósforo. 191 00:12:46,283 --> 00:12:49,163 Tem muita arte, pinturas, o que imaginar. 192 00:12:49,683 --> 00:12:51,723 Ele não sabe o que fazer com tanto dinheiro. 193 00:12:54,323 --> 00:12:56,723 O que acha do lance da Busbus? 194 00:12:56,803 --> 00:12:57,963 Eles merecem. 195 00:12:58,683 --> 00:12:59,803 Ainda é pouco. 196 00:13:03,323 --> 00:13:04,323 Você faria 197 00:13:05,123 --> 00:13:06,323 algo do gênero? 198 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 Não vou responder. 199 00:13:09,763 --> 00:13:11,043 Pare de me distrair. 200 00:13:32,083 --> 00:13:33,323 Obrigada. 201 00:13:34,203 --> 00:13:37,003 Acabou sua irritação? Descobriu quem é a Busbus? 202 00:13:37,083 --> 00:13:38,483 Estou investigando. 203 00:13:47,603 --> 00:13:49,723 - Selim e as crianças já foram? - Já. 204 00:13:49,803 --> 00:13:51,363 Estou sozinha. 205 00:13:51,883 --> 00:13:52,723 Que bom. 206 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Divirta-se. 207 00:13:54,443 --> 00:13:56,243 Me divertir como? 208 00:13:56,843 --> 00:13:59,443 Vou abrir uma garrafa de vinho e dormir. 209 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 Dou um pulo lá. Bebemos juntos. 210 00:14:02,603 --> 00:14:03,843 Licor de pimenta? 211 00:14:03,923 --> 00:14:05,443 - Sério? - Sim. 212 00:14:06,563 --> 00:14:07,403 Eu topo. 213 00:14:07,923 --> 00:14:10,603 Faremos uma noite dos anos 90 pra relembrar nossa juventude. 214 00:14:10,683 --> 00:14:11,963 Ótimo. Fechado. 215 00:14:23,403 --> 00:14:24,563 Passo lá, então. 216 00:15:04,563 --> 00:15:06,523 PREPAREM-SE QUE AÍ VAI! 217 00:15:06,603 --> 00:15:09,403 A QUANTIA OFERECIDA A LALE NO ANO QUE VEM FOI REVELADA. 218 00:15:11,203 --> 00:15:12,163 Droga! 219 00:15:13,403 --> 00:15:14,483 O que foi? 220 00:15:14,563 --> 00:15:15,763 9 MILHÕES ANUAIS! 221 00:15:15,843 --> 00:15:16,723 Como? 222 00:15:18,083 --> 00:15:19,243 Como? 223 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 Mas que diabos? 224 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 O que foi? 225 00:15:36,163 --> 00:15:38,963 - Seja franco, a gente sabia disso? - Não. 226 00:15:39,483 --> 00:15:41,163 Não. Gul teve o almoço hoje. 227 00:15:42,403 --> 00:15:46,283 - Então ela está inventando. Certo? - Ela nunca errou antes. 228 00:15:50,363 --> 00:15:52,843 O modo como ela conta as notícias é interessante. 229 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 Dinâmico. 230 00:15:57,043 --> 00:15:58,683 Diferente. É estranho. 231 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 Você é inacreditável. Vamos conversar ou não? 232 00:16:02,123 --> 00:16:03,603 Venha, pelo amor de Deus. 233 00:16:07,523 --> 00:16:08,403 Eu… 234 00:16:53,083 --> 00:16:55,843 ATUALIZANDO SEM NOVAS MENSAGENS 235 00:17:06,203 --> 00:17:08,483 SINAN BOYATLI CURTINDO A VIDA 236 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 NO BARCO COM SUA NAMORADA EM AMALFI 237 00:17:11,483 --> 00:17:14,643 O FAMOSO ATOR CAUSOU FUROR EM AMALFI! 238 00:17:14,723 --> 00:17:17,643 SINAN BOYATLI EM VIAGEM A AMALFI 239 00:17:17,723 --> 00:17:19,803 REFÚGIO ROMÂNTICO EM AMALFI! 240 00:17:31,003 --> 00:17:34,443 - Kenan, sou a nova editora júnior. - Sim, Asli? 241 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 Sim, eu sei. Algo errado? 242 00:17:38,643 --> 00:17:40,043 Notei uma coisa 243 00:17:40,123 --> 00:17:41,283 que pode ser útil. 244 00:17:42,443 --> 00:17:45,523 Sabe o acidente de barco na Costa Amalfitana? 245 00:17:45,603 --> 00:17:48,923 - Estamos investigando. - Há dois dias, li uma história. 246 00:17:49,003 --> 00:17:52,563 Sinan Boyatli alugou um iate e estava navegando pela costa amalfitana. 247 00:17:52,643 --> 00:17:55,283 É notícia de tabloide, não posso confirmar, mas… 248 00:17:55,363 --> 00:17:56,323 Vamos ver. 249 00:18:01,923 --> 00:18:04,323 O número que chamou está indisponível. 250 00:18:04,403 --> 00:18:06,763 Por favor, tente mais tarde. 251 00:18:46,523 --> 00:18:48,723 Tem o telefone do irmão do Sinan? 252 00:18:49,603 --> 00:18:51,403 - Qual Sinan? O ator? - Sim. 253 00:18:52,283 --> 00:18:54,723 Não, mas posso descobrir. Por quê? 254 00:18:55,403 --> 00:18:57,883 Se for sobre um novo programa, por favor… 255 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 O barco em Amalfi pode ser dele. O celular dele está desligado. 256 00:19:01,363 --> 00:19:03,603 O barco que pegou fogo? Sério? 257 00:19:09,123 --> 00:19:10,803 Muge, estamos no meu camarim. 258 00:19:10,883 --> 00:19:12,243 Pode vir até aqui? 259 00:19:14,923 --> 00:19:19,163 Nada ainda. Estamos investigando. O empresário dele também não sabe. 260 00:19:19,243 --> 00:19:23,243 A namorada tem postado stories do barco todos os dias, 261 00:19:24,323 --> 00:19:25,683 mas não postou hoje. 262 00:19:25,763 --> 00:19:29,443 - Tem alguém falando disso? - Não tem nada em lugar nenhum. 263 00:19:29,523 --> 00:19:31,483 - Vamos noticiar. - Isso é ridículo. 264 00:19:31,563 --> 00:19:34,923 Como vamos fazer isso sem confirmar antes? 265 00:19:35,003 --> 00:19:39,363 - Como sabe que ele está envolvido? - Sabe a garota nova? Asli, a júnior? 266 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 Ah, aquela. A menina nova de olhos claros, baixinha. 267 00:19:45,243 --> 00:19:46,243 Pessoal. 268 00:19:47,723 --> 00:19:51,203 Espero que não seja verdade, mas vamos investigar primeiro. 269 00:19:52,923 --> 00:19:56,603 Alô. Pode me dar o número de alguém do consulado? 270 00:19:57,083 --> 00:19:58,883 Estou tentando falar com Sinan Boyatli. 271 00:20:00,443 --> 00:20:03,163 NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA! INCÊNDIO EM BARCO EM AMALFI 272 00:20:04,963 --> 00:20:07,283 Comente a história. Diga que estamos investigando. 273 00:20:07,363 --> 00:20:08,923 Não, precisamos de confirmação. 274 00:20:09,003 --> 00:20:10,243 Lale, Kenan! 275 00:20:10,923 --> 00:20:12,123 Já deram a notícia. 276 00:20:12,683 --> 00:20:13,643 Então é verdade? 277 00:20:13,723 --> 00:20:15,003 Ainda não sabemos, 278 00:20:15,083 --> 00:20:18,003 um site postou que o barco do Sinan pegou fogo. 279 00:20:18,083 --> 00:20:21,283 - Sinan já virou notícia. - Devíamos ter dado o furo. 280 00:20:23,683 --> 00:20:25,523 Então vamos pôr no ar primeiro. 281 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 Primeiro precisamos de confirmação. 282 00:20:28,643 --> 00:20:30,643 Vamos dizer que está sendo investigado. 283 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 Ouviram isso? 284 00:20:34,243 --> 00:20:37,003 - Sim, que triste. - Tomara que ele esteja bem. 285 00:20:37,083 --> 00:20:39,803 Tenho certeza de que Lale vai falar a verdade agora. 286 00:20:44,403 --> 00:20:47,003 - Boa sorte, pessoal. - Boa sorte. 287 00:20:47,083 --> 00:20:49,043 Ozge, querida. Obrigada. 288 00:20:52,043 --> 00:20:53,523 Boa sorte, pessoal. 289 00:20:53,603 --> 00:20:54,483 Oi, Sabri. 290 00:20:57,803 --> 00:20:59,803 Vamos, pessoal. Rápido! 291 00:21:01,203 --> 00:21:05,523 - O barco de Sinan Boyatli pegou fogo? - É o que estão dizendo. Vamos ver. 292 00:21:06,643 --> 00:21:09,923 - Muge, e aí? - Só se fala nisso. 293 00:21:10,683 --> 00:21:11,603 Contagem regressiva? 294 00:21:11,683 --> 00:21:16,763 Em cinco, quatro, três, dois, um. 295 00:21:17,323 --> 00:21:18,403 Lale está no ar. 296 00:21:18,483 --> 00:21:20,723 Boa noite, senhoras e senhores. 297 00:21:20,803 --> 00:21:24,243 Hoje, o mundo está revendo o pacote emergencial 298 00:21:24,323 --> 00:21:27,083 proposto pelos EUA. 299 00:21:27,163 --> 00:21:29,083 Aqui na Turquia, o foco é outro. 300 00:21:29,163 --> 00:21:31,443 O aumento da emissão de carbono nas grandes cidades 301 00:21:31,523 --> 00:21:36,083 tem levado as autoridades locais a discutirem medidas a serem tomadas. 302 00:21:36,163 --> 00:21:40,323 Estamos num caminho sem volta, ou uma intervenção ainda é possível 303 00:21:40,403 --> 00:21:43,203 antes que a humanidade torne a Terra inabitável? 304 00:21:43,283 --> 00:21:46,083 A Organização Mundial da Saúde leva o assunto muito a sério. 305 00:21:46,163 --> 00:21:47,923 Sou Lale Kıran, 306 00:21:48,003 --> 00:21:49,683 e este é o Por Outro Lado. 307 00:21:49,763 --> 00:21:50,803 Solte a vinheta. 308 00:21:56,723 --> 00:21:58,523 É O SINAN BOYATLI? É O SINAM? 309 00:22:03,363 --> 00:22:07,283 Hoje, a Turquia ficou em choque com um evento que abalou a todos. 310 00:22:07,363 --> 00:22:09,923 Vamos falar sobre esse assunto primeiro. 311 00:22:14,163 --> 00:22:16,403 Certo. Vá para a câmera dois. 312 00:22:16,483 --> 00:22:20,963 Em Samsun, o vazamento de um tanque de GLP causou uma explosão em uma oficina 313 00:22:21,043 --> 00:22:24,563 e deixou três pessoas feridas, incluindo uma criança. 314 00:22:25,843 --> 00:22:29,363 Graves danos foram causados no local e nas imediações. 315 00:22:29,443 --> 00:22:31,883 Felizmente, foram só ferimentos leves, 316 00:22:31,963 --> 00:22:36,123 mas o trabalho infantil, um problema global e local, 317 00:22:36,203 --> 00:22:38,403 foi trazido à tona novamente. 318 00:22:38,883 --> 00:22:42,563 Empregadores veem o trabalho infantil como mão de obra barata e sem registro. 319 00:22:42,643 --> 00:22:46,083 Crianças são forçadas a trabalhar em péssimas condições… 320 00:22:46,163 --> 00:22:48,003 Só se fala no Sinan. 321 00:22:48,723 --> 00:22:49,683 Eu sei. 322 00:22:50,523 --> 00:22:53,203 - Deveria ter noticiado primeiro. - Vamos ver. 323 00:22:55,123 --> 00:22:58,003 Há relatos de que as meninas que trabalham 324 00:22:58,083 --> 00:23:00,963 com limpeza, cuidados da casa e agricultura 325 00:23:01,043 --> 00:23:04,803 são as mais vulneráveis à exploração. 326 00:23:04,883 --> 00:23:08,003 Esperamos que a guerra contra o trabalho infantil 327 00:23:08,083 --> 00:23:09,803 seja mais eficaz 328 00:23:09,883 --> 00:23:12,243 mundial e localmente. 329 00:23:16,003 --> 00:23:19,043 ACHO QUE LALE KIRAN NÃO SE IMPORTA. 330 00:23:20,563 --> 00:23:23,283 LALE, QUERIDA, ACORDE E VÁ SE INFORMAR 331 00:23:24,923 --> 00:23:28,043 INACREDITÁVEL. FALE DO SINAN BOYATLI. OI? 332 00:23:28,123 --> 00:23:32,763 NUNCA MAIS ASSISTO À LALE DE NOVO. SEM NOÇÃO. 333 00:23:32,843 --> 00:23:35,763 HAHAHA LALE ANALÓGICA! 334 00:23:35,843 --> 00:23:40,123 Agora, o pacote de ajuda emergencial dos EUA. 335 00:23:41,083 --> 00:23:42,523 Lale, fale agora. 336 00:23:42,603 --> 00:23:45,843 - …para reparar os danos da pandemia. - Só se fala no Sinan. 337 00:23:45,923 --> 00:23:48,523 Após medidas tomadas no setor da saúde, 338 00:23:48,603 --> 00:23:50,003 a economia é a próxima. 339 00:23:51,203 --> 00:23:53,203 Nunu! Corte e vá para o comercial. 340 00:23:53,283 --> 00:23:56,003 - Dois, um. Vá para o comercial. - Vá para o comercial. 341 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 O que estão fazendo? 342 00:24:03,683 --> 00:24:05,483 Precisamos confirmar primeiro. 343 00:24:05,563 --> 00:24:09,403 Diga ao menos que há um boato. Todo mundo está falando dele. 344 00:24:09,483 --> 00:24:13,163 - Quer que façamos fofoca? - Não podemos dizer que há um boato? 345 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 Justo você dizendo isso? 346 00:24:15,763 --> 00:24:19,243 Quer que sejamos pegos fazendo fofoca agora? 347 00:24:19,323 --> 00:24:21,403 Muge. Confirme a informação. 348 00:24:21,483 --> 00:24:24,923 Não conhece nenhuma das amigas vadias da namorada dele? 349 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 O quê? 350 00:24:28,443 --> 00:24:30,323 - O quê? - Você é nojento, é isso! 351 00:24:30,403 --> 00:24:31,963 Acalmem-se os dois. 352 00:24:32,043 --> 00:24:33,563 Temos só dois minutos. 353 00:24:33,643 --> 00:24:37,403 Ninguém está falando só o que você quer. Vivemos na era das redes sociais. 354 00:24:37,483 --> 00:24:39,643 - A garota deu o furo ao meio-dia. - Que garota? 355 00:24:39,723 --> 00:24:42,563 A novata que está sintonizada com o mundo! 356 00:24:42,643 --> 00:24:45,683 - Kenan. - Uma pessoa nova e melhorada. Entendeu? 357 00:24:49,723 --> 00:24:52,403 Você vai aprender que esse mundo existe na marra. 358 00:24:52,483 --> 00:24:53,403 Vou? 359 00:24:53,963 --> 00:24:58,683 - Acho que você enlouqueceu. - Estão te chamando de Lale analógica. 360 00:25:00,443 --> 00:25:02,163 Devia se lembrar disso. 361 00:25:07,003 --> 00:25:08,283 Lale analógica. 362 00:25:09,163 --> 00:25:10,123 Ótimo. 363 00:25:13,043 --> 00:25:17,603 Certo, senhoras e senhores, Por Outro Lado fica por aqui. 364 00:25:17,683 --> 00:25:19,523 Sou Lale Kıran, e… 365 00:25:24,443 --> 00:25:27,403 Um momento. Há uma notícia de última hora. 366 00:25:27,483 --> 00:25:29,923 Estão me passando agora. 367 00:25:39,243 --> 00:25:40,963 Obrigada, Asli. 368 00:25:42,163 --> 00:25:43,363 Bem, 369 00:25:44,243 --> 00:25:45,243 parece que 370 00:25:45,323 --> 00:25:47,523 temos uma grande surpresa para vocês. 371 00:25:47,603 --> 00:25:50,403 Temos um convidado aqui que gostaria de dizer 372 00:25:50,483 --> 00:25:55,083 algumas palavras sobre o acidente de barco que foi notícia a noite toda. 373 00:25:55,163 --> 00:25:57,003 O amado Sinan Boyatli. 374 00:25:57,683 --> 00:25:58,563 Olá, Sinan. 375 00:25:59,163 --> 00:26:00,563 Oi, Lale, como vai? 376 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Dê um close no telefone. 377 00:26:01,923 --> 00:26:03,203 Estou bem, obrigada. 378 00:26:03,803 --> 00:26:06,243 Estávamos muito preocupados com você. 379 00:26:06,843 --> 00:26:09,523 Estavam todos assustados e preocupados 380 00:26:09,603 --> 00:26:13,043 que você pudesse estar envolvido no acidente de barco em Amalfi. 381 00:26:13,123 --> 00:26:16,043 O que gostaria de dizer a nós e aos seus fãs? 382 00:26:16,123 --> 00:26:19,523 Fiquei sabendo. Eu estava num local onde não havia sinal. 383 00:26:19,603 --> 00:26:21,723 Quando entrei na internet, foi uma loucura. 384 00:26:22,243 --> 00:26:24,923 Primeiro de tudo, estou bem. Não se preocupem. 385 00:26:25,003 --> 00:26:27,283 Obrigado a todos que se preocuparam. 386 00:26:27,363 --> 00:26:30,203 Espalhar a notícia sem saber de tudo… 387 00:26:30,283 --> 00:26:33,043 Imagine como minha mãe ficou, Lale. 388 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Posso imaginar, Sinan. 389 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 Agora estamos todos aliviados. 390 00:26:37,003 --> 00:26:38,963 Tenho certeza de que foi difícil 391 00:26:39,043 --> 00:26:41,203 para os seus fãs também. 392 00:26:41,283 --> 00:26:43,283 Gostaria de dizer algo a eles? 393 00:26:43,363 --> 00:26:47,963 Não acreditem em tudo que veem ou escutam nas redes sociais, por favor. 394 00:26:48,043 --> 00:26:50,803 Estou aqui. Estou bem. Não se preocupem. 395 00:26:51,283 --> 00:26:53,683 Não preocupem minha mãe e familiares. 396 00:26:53,763 --> 00:26:57,243 Eu volto logo. Vamos nos ver muito. Amo todos vocês. 397 00:26:58,083 --> 00:27:01,163 Certo, muito obrigada, Sinan. 398 00:27:01,243 --> 00:27:05,203 E mande lembranças à sua mãe. Até mais. Boas férias. 399 00:27:05,763 --> 00:27:07,443 Vamos terminar a noite 400 00:27:07,523 --> 00:27:09,043 com esta ótima notícia. 401 00:27:09,123 --> 00:27:10,163 Sou Lale Kıran, 402 00:27:10,243 --> 00:27:12,963 desejando a todos boa noite do Por Outro Lado. 403 00:27:13,043 --> 00:27:13,883 Boa noite. 404 00:27:19,603 --> 00:27:22,843 POR OUTRO LADO 405 00:28:02,203 --> 00:28:03,723 Olhe quem está aqui. 406 00:28:03,803 --> 00:28:04,923 Mãe! 407 00:28:05,003 --> 00:28:06,243 Acene para a sua mãe. 408 00:28:07,323 --> 00:28:09,643 Mãe, olha como eu mergulho! 409 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 Um, dois, três! 410 00:28:17,643 --> 00:28:19,083 Agora de cabeça. 411 00:28:19,163 --> 00:28:20,923 Vamos! 412 00:28:21,843 --> 00:28:23,643 Agora vou mergulhar de cabeça. 413 00:28:24,443 --> 00:28:26,123 Um, dois, três! 414 00:28:30,963 --> 00:28:32,203 Estamos com saudades. 415 00:28:33,043 --> 00:28:34,523 Está tudo bem, não se preocupe. 416 00:28:50,763 --> 00:28:53,083 Há uma notícia de última hora. 417 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 Estão me passando agora. 418 00:28:55,843 --> 00:28:57,643 Obrigada, Asli. 419 00:28:59,203 --> 00:29:00,123 Bem, 420 00:29:00,883 --> 00:29:02,123 parece que… 421 00:29:18,683 --> 00:29:21,403 QUEM ERA A GAROTA QUE ENTREGOU O TELEFONE? 422 00:29:21,483 --> 00:29:23,043 MUDAR DE PERFIL 423 00:29:23,123 --> 00:29:26,443 SOU O ÚNICO QUE PIREI NA GAROTA COM O TELEFONE? 424 00:29:26,523 --> 00:29:29,003 ELA DISSE ASLI, CERTO? O NOME DELA É ASLI. 425 00:31:25,603 --> 00:31:26,483 Sim. 426 00:31:27,443 --> 00:31:29,443 A história do Sinan arruinou nossa audiência. 427 00:31:30,403 --> 00:31:32,243 E temos orgulho disso. 428 00:31:32,883 --> 00:31:36,843 Os danos serão permanentes. Nosso público assistiu a outras coisas. 429 00:31:36,923 --> 00:31:40,403 Descobriram novos programas. E talvez fiquem por lá. 430 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 Somos os únicos que não noticiaram boatos. 431 00:31:43,763 --> 00:31:45,003 Obrigada. 432 00:31:47,083 --> 00:31:48,803 Não se esqueçam disso. 433 00:31:48,883 --> 00:31:52,323 São vocês que decidem o que é importante e o que não é. 434 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 Agora, 435 00:31:53,883 --> 00:31:54,883 nós ganhamos 436 00:31:55,443 --> 00:31:56,683 ou perdemos? 437 00:31:58,563 --> 00:32:00,403 Pensem nisso. 438 00:32:01,123 --> 00:32:02,283 Concordo. 439 00:32:08,283 --> 00:32:09,283 Kenan. 440 00:32:10,723 --> 00:32:13,283 As meninas mandaram um vídeo. Quer assistir? 441 00:32:13,363 --> 00:32:14,243 Deixe-me ver. 442 00:32:15,803 --> 00:32:16,843 Mãe… 443 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 Acha que o que anda acontecendo é normal? 444 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Como assim? 445 00:32:25,003 --> 00:32:26,243 Não sei. 446 00:32:27,323 --> 00:32:28,323 Sinto um arrepio, 447 00:32:28,403 --> 00:32:31,323 como se um caçador estivesse me observando. 448 00:32:50,323 --> 00:32:54,563 A MÁQUINA DE CAFÉ TURCO ESTÁ QUEBRADA. TEREMOS OUTRA NO DEVIDO TEMPO! 449 00:32:57,523 --> 00:33:00,123 - Sabe quem escreveu isso? - Escreveu o quê? 450 00:33:00,803 --> 00:33:03,163 - Isto. - Sei. 451 00:33:04,643 --> 00:33:05,763 E quem foi? 452 00:33:13,203 --> 00:33:14,603 Pode tuitar agora. 453 00:33:15,883 --> 00:33:17,323 A Busbus foi pega. 454 00:33:19,763 --> 00:33:23,363 Só me diga uma coisa. Fez aquilo por quê? Tá com raiva de quê? 455 00:33:24,043 --> 00:33:26,003 Foi para chamar a atenção? 456 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 Tudo bem. Faz sentido. 457 00:33:35,523 --> 00:33:38,163 - Não é uma questão de atenção. - Fala. 458 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 Desembucha. 459 00:33:40,483 --> 00:33:41,963 Eu te peguei mesmo assim. 460 00:33:47,123 --> 00:33:47,963 Escute… 461 00:33:49,803 --> 00:33:51,243 eu estudei jornalismo. 462 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 Tentei trabalhar começando de baixo. 463 00:33:57,123 --> 00:33:58,323 Não me deixaram. 464 00:34:00,723 --> 00:34:02,683 Não passo de um office boy. 465 00:34:05,083 --> 00:34:06,003 Sabe, 466 00:34:07,003 --> 00:34:08,163 Kenan está 467 00:34:09,283 --> 00:34:11,683 me usando como informante para achar a Busbus. 468 00:34:13,083 --> 00:34:16,123 Mas nem passa pela cabeça dele que eu poderia ser ela. 469 00:34:18,323 --> 00:34:19,643 Eles não nos enxergam. 470 00:34:20,123 --> 00:34:22,643 Eles nos menosprezam, desprezam. 471 00:34:22,723 --> 00:34:23,563 Entre. 472 00:34:24,323 --> 00:34:27,163 Mesmo quando te valorizam, fazem como se fosse um presente. 473 00:34:28,323 --> 00:34:30,483 Obrigada, querido. Obrigada. 474 00:34:30,563 --> 00:34:32,683 Até mesmo um pequeno agradecimento 475 00:34:32,763 --> 00:34:35,523 é só para se sentirem modestos. 476 00:34:37,963 --> 00:34:39,523 Não aceitam que existimos. 477 00:34:50,363 --> 00:34:51,483 Passei anos aqui. 478 00:34:53,003 --> 00:34:55,003 Nunca participei daquela reunião. 479 00:34:56,003 --> 00:34:57,243 Nunca me deixaram. 480 00:34:57,963 --> 00:35:01,283 Mas tenho certeza de que estão falando de mim lá. 481 00:35:02,283 --> 00:35:04,963 Eles acham que ninguém mais chega onde estão. 482 00:35:05,043 --> 00:35:06,123 É mesmo. 483 00:35:07,163 --> 00:35:09,723 Eles se esforçam muito para que ninguém mais chegue. 484 00:35:10,763 --> 00:35:14,803 Você nunca vai subir. Nunca vai ser um deles. 485 00:35:15,483 --> 00:35:16,963 Você pode ser outra coisa. 486 00:35:17,683 --> 00:35:20,283 Eles saem, e você escreve uma nova história. 487 00:35:21,163 --> 00:35:22,363 Não entendi. 488 00:35:24,243 --> 00:35:25,563 É exatamente por isso. 489 00:35:28,363 --> 00:35:29,283 Opa. 490 00:35:30,283 --> 00:35:31,123 É o Kenan. 491 00:35:31,923 --> 00:35:33,523 Vá e marque alguns pontos. 492 00:35:33,603 --> 00:35:38,683 Eu ia ser pego mesmo. E hoje é o dia. Parabéns. 493 00:35:39,723 --> 00:35:42,803 Só estou curioso com uma coisa. Como descobriu? 494 00:35:46,483 --> 00:35:48,763 Digamos que foi pura sorte. 495 00:35:49,323 --> 00:35:52,123 Eu só tinha um indício, e você já foi contando tudo. 496 00:35:53,123 --> 00:35:55,763 - E agora? Vou ou fico? - Fique aí. 497 00:35:56,283 --> 00:35:57,123 Sr. Kenan? 498 00:35:58,443 --> 00:35:59,403 Bom dia. 499 00:36:00,043 --> 00:36:01,243 Bom dia para você também. 500 00:36:06,123 --> 00:36:07,643 Bem… 501 00:36:09,803 --> 00:36:11,443 entregue-se a mim. 502 00:36:13,043 --> 00:36:14,283 Sou sua dona agora. 503 00:36:15,923 --> 00:36:19,083 Ei, Asli. Lale estava te procurando. Vá vê-la. 504 00:36:19,163 --> 00:36:20,003 - Claro. - Tá bom. 505 00:36:21,403 --> 00:36:23,643 Viu? Já estou no radar deles. 506 00:36:23,723 --> 00:36:25,283 Cuidado para não ser multada. 507 00:36:31,163 --> 00:36:33,563 Acho que, na sexta-feira, Bulent… 508 00:36:33,643 --> 00:36:34,523 Entre. 509 00:36:35,523 --> 00:36:36,363 Entre. 510 00:36:39,683 --> 00:36:40,523 Sra. Lale. 511 00:36:41,483 --> 00:36:44,523 Olá, querida. Ozge não virá amanhã. 512 00:36:44,603 --> 00:36:46,403 O grande dia está próximo. 513 00:36:46,483 --> 00:36:49,843 Tudo bem para você se me assessorar amanhã? 514 00:36:51,803 --> 00:36:54,443 É claro. Eu adoraria. 515 00:36:54,523 --> 00:36:57,523 - Certo, combinado então. - Ela ficou empolgada. 516 00:36:57,603 --> 00:36:59,883 Uau, vai passar o dia com a Lale. 517 00:36:59,963 --> 00:37:01,043 Ozge. 518 00:37:03,243 --> 00:37:05,163 Certo, combinado para amanhã. 519 00:41:47,163 --> 00:41:52,163 Legendas: Mônica Guiselini