1 00:00:06,403 --> 00:00:09,843 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,243 --> 00:00:15,723 ‎("จงมอบตัวนายให้ฉันซะ ‎ฉันเป็นเจ้าของนายแล้ว!") 3 00:00:18,163 --> 00:00:20,763 ‎นกมีทางเลือกมากมายในการใช้ชีวิตในป่า 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,843 ‎พวกมันไม่อายที่จะบินและอวดตัวเอง 5 00:00:25,643 --> 00:00:28,003 ‎ตรงกันข้าม พวกมันชอบทำแบบนั้น 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,643 ‎พวกมันลงมาบนพื้น พวกมันบิน พวกมันหมุนตัว 7 00:00:32,603 --> 00:00:35,163 ‎พวกมันขึ้นไปบนที่สูง และทำให้คนสนใจ 8 00:00:36,723 --> 00:00:39,243 ‎นกไม่สนว่าใครจะชื่นชอบหรือใครจะไม่นับถือ 9 00:00:39,763 --> 00:00:42,603 ‎สิ่งเดียวที่สำคัญคือการมีคนเห็น 10 00:00:42,683 --> 00:00:45,603 ‎มีคนเห็นมากขึ้นเรื่อยๆ 11 00:00:54,043 --> 00:00:57,923 ‎(สวัสดีที่รัก! ทำไมวันนี้ ‎ผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ถึงไม่มาทำงานนะ) 12 00:01:01,523 --> 00:01:04,043 ‎(ลาเลกับทีมของนางจะหมดสัญญาปลายปีนี้) 13 00:01:04,123 --> 00:01:05,963 ‎(มันวุ่นวาย ฉันจะเล่าทุกอย่างให้เธอฟังเอง!) 14 00:01:07,043 --> 00:01:11,283 ‎(ริซา ทัสชึตัดสินใจ ‎หรือถูกบังคับให้ปั่นสถานการณ์) 15 00:01:11,363 --> 00:01:15,043 ‎(และโทรชวนฟารุคไปงานปาร์ตี้บาร์บีคิว ‎ของลาเล คีรานตอนสุดสัปดาห์) 16 00:01:15,123 --> 00:01:19,003 ‎(เขาเป็นซีอีโอของช่องอื่น ‎และกุล ซีมินก็อยู่ที่นั่นด้วย!) 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,963 ‎(อะไรๆ เริ่มตึงเครียด ‎โดยเฉพาะเคนัน แซซกินที่เสียทรงไปเลย) 18 00:01:22,043 --> 00:01:23,763 ‎(จากนั้นริซา ทัสชึก็โดนไล่ออก) 19 00:01:23,843 --> 00:01:25,283 ‎(นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น) 20 00:01:25,363 --> 00:01:29,363 ‎(ริซา ทัสชึไม่ได้ตัดสินใจจะพัก ‎เชื่อฉันสิ ฉันไม่ปล่อยข่าวปลอมหรอก) 21 00:01:45,483 --> 00:01:46,403 ‎หยุดนะ 22 00:01:46,923 --> 00:01:48,043 ‎ทำอะไรน่ะ 23 00:01:48,603 --> 00:01:51,243 ‎- คุณโอเคไหม ‎- ฉันโอเค คุณอายุเท่าไหร่แล้วเนี่ย 24 00:01:55,163 --> 00:01:56,163 ‎พ่อคะ 25 00:01:56,763 --> 00:01:58,123 ‎เลกกิ้งหนูอยู่ไหน 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,803 ‎ฉันนึกว่าพวกเขาจัดกระเป๋ากันเองซะอีก 27 00:02:01,323 --> 00:02:03,443 ‎- พวกเขาจัดกระเป๋าแบบนี้แหละ ‎- สงสัยจะจริง 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 ‎พ่อคะ! 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,883 ‎- ผมไปดูหน่อยดีกว่า ‎- ไม่เป็นไรค่ะ คุณนอนต่อเถอะ 30 00:02:14,403 --> 00:02:15,323 ‎ฉันไปเอง 31 00:02:15,883 --> 00:02:18,963 ‎เอาจริงนะ เลกกิ้งสีดำของลูกอยู่ไหนนะ 32 00:02:20,683 --> 00:02:21,923 ‎- ลาเล ‎- คะ 33 00:02:26,043 --> 00:02:27,043 ‎ไปกับพวกเรานะ 34 00:02:28,043 --> 00:02:29,123 ‎คุณก็รู้ว่าฉันไปอยู่แล้ว 35 00:02:30,323 --> 00:02:31,603 ‎ถ้าไปได้ 36 00:02:34,603 --> 00:02:36,803 ‎แต่ถ่ายรูปเยอะๆ นะ 37 00:02:36,883 --> 00:02:38,363 ‎ส่งคลิปวิดีโอมาด้วย 38 00:02:39,563 --> 00:02:41,483 ‎เหมือนทุกครั้งแหละ ไม่ต้องห่วง 39 00:02:46,043 --> 00:02:46,923 ‎อย่าค่ะ 40 00:02:59,523 --> 00:03:00,763 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 41 00:03:01,363 --> 00:03:02,283 ‎อรุณสวัสดิ์ 42 00:03:05,963 --> 00:03:07,163 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ คุณเคนัน 43 00:03:07,683 --> 00:03:10,363 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 44 00:03:12,563 --> 00:03:13,683 ‎ทำไมมาเช้าจัง 45 00:03:15,443 --> 00:03:16,883 ‎ขอบคุณมากค่ะ 46 00:03:16,963 --> 00:03:18,043 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 47 00:03:19,203 --> 00:03:20,203 ‎โอเค 48 00:03:31,283 --> 00:03:32,603 ‎งั้นเริ่มกันเลยดีไหม 49 00:03:35,963 --> 00:03:37,323 ‎"สวัสดีที่รัก! 50 00:03:39,763 --> 00:03:42,323 ‎ทำไมวันนี้ผู้จัดการฝ่ายประชาสัมพันธ์ ‎ถึงไม่มาทำงานนะ 51 00:03:42,403 --> 00:03:46,443 ‎ลาเลกับทีมของนางจะหมดสัญญาปลายปีนี้ 52 00:03:46,523 --> 00:03:49,843 ‎มันวุ่นวาย ฉันจะเล่าทุกอย่างให้เธอฟังเอง!" 53 00:03:51,403 --> 00:03:53,603 ‎เอาละทุกคน นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 54 00:03:54,403 --> 00:03:55,323 ‎หืม 55 00:03:55,923 --> 00:03:57,083 ‎เรื่องนี้หลุดออกไปได้ยังไง 56 00:03:58,403 --> 00:04:01,163 ‎- แล้วพูดว่า "ที่รัก" เนี่ยนะ ‎- มันเกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย 57 00:04:02,643 --> 00:04:03,963 ‎เราจะหาทางจัดการเรื่องนี้กัน 58 00:04:04,483 --> 00:04:07,803 ‎ผมไม่อยากกล่าวหาใครในห้องนี้แบบผิดๆ แต่… 59 00:04:10,483 --> 00:04:13,203 ‎ใช่ สื่อโซเชียลมีเสน่ห์ของมัน 60 00:04:13,283 --> 00:04:17,163 ‎เธอมีคนติดตามเยอะ มันเป็นพื้นที่ของเธอ ‎เป็นสนามเด็กเล่นของเธอเอง 61 00:04:17,243 --> 00:04:18,443 ‎เจ๋งมาก 62 00:04:18,523 --> 00:04:20,523 ‎แต่นี่คืออาชญากรรมไซเบอร์ 63 00:04:20,603 --> 00:04:21,643 ‎มันผิดกฎหมาย 64 00:04:22,443 --> 00:04:23,963 ‎พวกคุณเข้าใจใช่ไหม 65 00:04:25,363 --> 00:04:26,723 ‎อาจเป็นใครในห้องนี้ก็ได้… 66 00:04:26,803 --> 00:04:29,163 ‎ใช่ ต้องเป็นใครสักคน ‎ในหมู่พวกเราแน่นอน ลาเล 67 00:04:30,123 --> 00:04:33,723 ‎ไม่ว่าคนที่อยู่ท่ามกลางพวกเราจะเป็นบุชบุช ‎หรือพวกเขาเอาทุกอย่างไปเล่าให้เธอฟัง 68 00:04:38,083 --> 00:04:41,883 ‎แต่ไม่มีใครในห้องนี้รู้เรื่องที่นางเขียนเลยนะ 69 00:04:41,963 --> 00:04:44,283 ‎แปลว่ามันเป็นเรื่องจริง นางไม่ได้โกหก 70 00:04:45,003 --> 00:04:47,443 ‎มันเป็นแบบนั้นเหรอคะ คุณริซาถูกไล่ออกเหรอ 71 00:04:47,523 --> 00:04:48,403 ‎เอาละ 72 00:04:49,723 --> 00:04:51,403 ‎เราจะจัดการเรื่องนี้ให้ได้ 73 00:04:51,483 --> 00:04:53,523 ‎กลับมาที่วาระการประชุมของเราดีกว่า 74 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 ‎โอเค โวลคาน เริ่มได้เลย 75 00:04:56,163 --> 00:04:58,923 ‎คนขับรถบรรทุกกำลังประท้วงกัน 76 00:04:59,003 --> 00:05:01,483 ‎ใกล้จะมีการหยุดขนส่งสินค้าแล้ว 77 00:05:01,563 --> 00:05:04,403 ‎เพราะค่าแรงต่ำและข้อบังคับทางกฎหมายล่าสุด… 78 00:05:15,483 --> 00:05:17,923 ‎พวกเขาอ้างว่าพวกเขา 79 00:05:18,003 --> 00:05:20,003 ‎จ่ายค่าผ่านทางและค่าน้ำมันไม่ไหว 80 00:05:20,083 --> 00:05:23,523 ‎ผู้นำสหภาพแรงงานระบุว่า ‎การประท้วงจะดำเนินต่อไป 81 00:05:23,603 --> 00:05:25,523 ‎จนกว่าพวกเขาจะมีทางออก 82 00:05:58,203 --> 00:06:01,203 ‎ฉันอยากได้แฟ้มรายละเอียดบนโต๊ะฉัน 83 00:06:02,243 --> 00:06:04,923 ‎ข่าวจะดีขึ้นเมื่อมีเนื้อหามากขึ้น โอเคไหม 84 00:06:07,123 --> 00:06:08,563 ‎ถ้าคุณไม่ใช่คนสำคัญ 85 00:06:09,763 --> 00:06:11,883 ‎แม้แต่ชีวิตคุณก็ไม่มีความหมายอะไร 86 00:06:12,883 --> 00:06:15,603 ‎และด้วยเหตุนั้น แรงจูงใจที่จะเป็นคนสำคัญ 87 00:06:16,403 --> 00:06:18,723 ‎จึงมีพลังมากที่สุดในโลก 88 00:06:20,323 --> 00:06:21,883 ‎ไม่มีใครขวางทางมันได้ 89 00:06:27,123 --> 00:06:28,123 ‎ยูซุฟ 90 00:06:28,803 --> 00:06:30,163 ‎ว่าไง เป็นไงบ้าง 91 00:06:30,763 --> 00:06:32,963 ‎สบายดีครับ คุณเคนัน แล้วคุณล่ะครับ 92 00:06:33,043 --> 00:06:35,323 ‎มานี่หน่อย ฉันมีเรื่องต้องคุยกับนาย 93 00:06:41,363 --> 00:06:44,003 ‎ยูซูฟ นายรู้เรื่องของที่นี่ดี 94 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 ‎ฉันอยากให้นายเริ่มใส่ใจมากขึ้น 95 00:06:47,203 --> 00:06:50,363 ‎ใครส่งข้อความหาใคร ใครโทรคุยกับใคร 96 00:06:52,443 --> 00:06:54,923 ‎ฉันกำลังตามหาผู้หญิงที่ปล่อยข่าวทุกอย่าง 97 00:06:55,803 --> 00:06:57,323 ‎- แต่คุณเคนันครับ… ‎- ไม่เอาน่า! 98 00:06:58,203 --> 00:07:01,443 ‎ไม่มีแต่ เอาเลย เริ่มสนใจได้แล้ว 99 00:07:06,923 --> 00:07:07,803 ‎อ๊ะๆ 100 00:07:08,643 --> 00:07:09,483 ‎อย่าเข้ามา 101 00:07:09,563 --> 00:07:11,723 ‎อ้าว เป็นอะไรไป 102 00:07:11,803 --> 00:07:13,523 ‎ก็นายไม่สนใจฉันเลย 103 00:07:13,603 --> 00:07:15,123 ‎ฉันถูกมองข้าม 104 00:07:15,923 --> 00:07:17,243 ‎ฉันเลยโกรธนาย 105 00:07:18,963 --> 00:07:20,723 ‎ไม่หรอก ล้อเล่น 106 00:07:21,963 --> 00:07:22,883 ‎ฉันจะออกไปข้างนอก 107 00:07:22,963 --> 00:07:25,403 ‎แต่ฉันอยากให้นายหาตัวยัยบุชบุชให้เจอนะ 108 00:07:25,483 --> 00:07:26,923 ‎นางชักจะทำเกินไปแล้ว 109 00:07:27,003 --> 00:07:30,163 ‎- คนโทรถามฉันเรื่องนี้เยอะมาก ‎- ผมจัดการอยู่ 110 00:07:31,323 --> 00:07:32,243 ‎จะไปไหนเนี่ย 111 00:07:34,283 --> 00:07:36,803 ‎โอเค ก็ได้ ฝากหวัดดีเขาด้วยนะ 112 00:07:39,683 --> 00:07:41,043 ‎มาให้ฉันจูบหน่อยสิ 113 00:07:44,283 --> 00:07:47,003 ‎โห นายตัวหอมมากนะเนี่ย 114 00:07:47,923 --> 00:07:49,643 ‎หอมเหมือนเดิม 115 00:07:56,483 --> 00:07:57,803 ‎สวัสดีค่ะ คุณกุล 116 00:08:02,883 --> 00:08:05,723 ‎คุณซุลฮีกลับมาแล้ว เธอกำลังจะไปคุยกับเขา 117 00:08:05,803 --> 00:08:08,363 ‎- รู้ได้ยังไง ‎- ฉันสรุปจากหลายๆ อย่างน่ะ 118 00:08:08,843 --> 00:08:11,483 ‎พวกเขาต้องคุยกันเรื่องต่อสัญญา 119 00:08:11,563 --> 00:08:15,243 ‎คุณกุลต้องปรึกษาคุณซุลฮีก่อนจะยื่นข้อเสนอ 120 00:08:15,763 --> 00:08:16,963 ‎สุดยอดเลย 121 00:08:17,043 --> 00:08:18,083 ‎ไปกันเถอะ 122 00:08:31,883 --> 00:08:34,083 ‎ขอบคุณมากค่ะ โชคดีนะคะ 123 00:08:36,523 --> 00:08:38,043 ‎กุลไปคุยเรื่องสัญญา 124 00:08:39,883 --> 00:08:40,763 ‎อืม 125 00:08:41,243 --> 00:08:42,803 ‎ขอให้พระเจ้าช่วยเรา เดี๋ยวก็รู้ 126 00:08:43,563 --> 00:08:45,363 ‎- หิวไหม ‎- หิว 127 00:08:45,963 --> 00:08:49,003 ‎(@บุชบุช สวัสดีที่รัก ฉันมีข่าวชวนอึ้งมาบอก) 128 00:08:49,523 --> 00:08:52,443 ‎("มองต่างมุม" กำลังเดือด ‎หลั่งอะดรีนาลีนออกอากาศ!) 129 00:08:52,523 --> 00:08:55,043 ‎(เมื่อคืนนี้เกิดอะไรขึ้น เร่เข้ามาๆ) 130 00:08:55,123 --> 00:08:58,363 ‎(ลาเลกำลังทำอะไรในวันหยุดกับครอบครัวนาง) 131 00:08:59,123 --> 00:09:01,963 ‎(ฉันเพิ่งรู้ว่าลาเลได้ข่าวของนางมายังไง) 132 00:09:02,043 --> 00:09:03,323 ‎(ได้รู้ทุกเรื่องแน่เมื่อถึงเวลาอันควร) 133 00:09:06,323 --> 00:09:09,563 ‎- รู้ไหมว่า "เวลาอันควร" คืออะไร ‎- มันแปลว่า "ในเวลาที่เหมาะสม" 134 00:09:10,163 --> 00:09:11,003 ‎อ๋อ 135 00:09:12,363 --> 00:09:15,483 ‎(ทำไมลาเลถึงติดพลาสเตอร์ยาที่มือตลอดเวลา) 136 00:09:16,083 --> 00:09:18,763 ‎(เกิดอะไรขึ้นกับคนหัวไวอย่างลาเล คีรานนะ) 137 00:09:20,643 --> 00:09:23,003 ‎แล้ว "หัวไว" แปลว่าอะไรเหรอ 138 00:09:23,083 --> 00:09:25,003 ‎เธอควรอ่านหนังสือบ้างนะ 139 00:09:37,003 --> 00:09:40,323 ‎(นี่คือเพจใหม่ของฉันสำหรับเปิดเผยความลับ ‎ของ "มองต่างมุม" และลาเล) 140 00:09:40,923 --> 00:09:44,003 ‎(เธอจะได้เห็นว่าบางคนได้เลื่อนตำแหน่ง ‎อย่างไม่เป็นธรรมยังไง) 141 00:09:44,083 --> 00:09:48,443 ‎(ในแผนกข่าวของนักรบเพื่อความยุติธรรมนั้น ‎และพวกเขาตัดสินใจกันยังไง) 142 00:10:05,323 --> 00:10:06,163 ‎หวัดดี 143 00:10:06,963 --> 00:10:09,563 ‎- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม ‎- ไม่ได้ ฉันยุ่งมาก 144 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 ‎โอเค ที่รัก 145 00:10:15,083 --> 00:10:16,923 ‎แล้วฉันจะแจ้งนะ โอเค 146 00:10:17,523 --> 00:10:18,763 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 147 00:10:21,803 --> 00:10:25,043 ‎ทำไมทุกคนถึงพยายาม ‎หาข้อมูลอะไรสักอย่างจากผู้หญิงคนนั้นนะ 148 00:10:26,723 --> 00:10:28,603 ‎บ้าเอ๊ย ไม่มีแบบไม่มีคาเฟอีน 149 00:10:29,443 --> 00:10:30,603 ‎ก็ใช่น่ะสิ 150 00:10:30,683 --> 00:10:34,803 ‎ฉันก็โมโหเหมือนกัน ‎ฉันจะลงไปซื้อกาแฟข้างล่าง เอาด้วยไหม 151 00:10:34,883 --> 00:10:37,043 ‎- ได้ก็ดีเลย ‎- งั้นจัดให้เลย 152 00:10:37,803 --> 00:10:38,683 ‎เดี๋ยวนะ 153 00:10:39,323 --> 00:10:41,483 ‎ฉันอยากถามอะไรหน่อย 154 00:10:41,563 --> 00:10:43,123 ‎ที่จริงพวกเขาขอให้ฉันถามน่ะ 155 00:10:44,083 --> 00:10:47,603 ‎ใครคือคนที่คาดว่าจะได้เลื่อนตำแหน่งปีที่แล้ว ‎แต่ไม่ได้เลื่อนเหรอ 156 00:10:47,683 --> 00:10:49,203 ‎ใครบอกให้เธอถามเนี่ย 157 00:10:50,643 --> 00:10:51,643 ‎มูเกน่ะ 158 00:10:54,243 --> 00:10:57,643 ‎ไม่เอาน่า คุณมูเกเป็นคนตัดสินใจคนสุดท้าย ‎ว่าใครจะได้เลื่อนตำแหน่งนะ 159 00:10:58,163 --> 00:10:59,443 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะ 160 00:10:59,523 --> 00:11:01,483 ‎นางทำเป็นว่านางไม่เกี่ยวอะไรด้วย 161 00:11:02,603 --> 00:11:05,123 ‎ใช่ แต่ฉันยังต้องบอกชื่อให้เธอคนนั้นอยู่ดี 162 00:11:08,763 --> 00:11:09,603 ‎โอเค ก็ได้ 163 00:11:14,243 --> 00:11:15,723 ‎(เอดา บิลกี) 164 00:11:27,803 --> 00:11:29,763 ‎นี่ ฉันมีอะไรจะบอก 165 00:11:30,403 --> 00:11:32,123 ‎ฉันต้องอกแตกตายแน่ถ้าไม่ได้บอก 166 00:11:33,283 --> 00:11:34,203 ‎ได้ ว่ามาสิ 167 00:11:36,323 --> 00:11:38,603 ‎ฉันเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็นมาแหละ 168 00:11:38,683 --> 00:11:39,803 ‎นี่ 169 00:11:39,883 --> 00:11:42,403 ‎ถ้าเป็นเรื่องทุเรศๆ ไม่ต้องเล่านะ 170 00:11:42,483 --> 00:11:43,883 ‎ฉันไม่ชอบ 171 00:11:43,963 --> 00:11:45,803 ‎ฉันเห็นข้อเสนอ 172 00:11:45,883 --> 00:11:47,203 ‎สำหรับสัญญาใหม่ 173 00:11:47,283 --> 00:11:49,523 ‎เป็นเงินประมาณแปดล้าน 174 00:12:00,123 --> 00:12:03,243 ‎บนเอกสารเขียนว่าหก ฉันรีบหันไปทางอื่นเลย 175 00:12:03,323 --> 00:12:06,043 ‎เธอไปเห็นได้ยังไง คุณกุลกลับมาแล้วเหรอ 176 00:12:07,043 --> 00:12:10,363 ‎ใช่ นางทิ้งกระเป๋าไว้แล้วออกไปกินมื้อเที่ยง 177 00:12:10,443 --> 00:12:12,763 ‎มื้อเที่ยงอะไร นางกินมื้อเที่ยงกับคุณซุลฮีมานะ 178 00:12:12,843 --> 00:12:13,963 ‎ไม่รู้สิ 179 00:12:14,523 --> 00:12:17,123 ‎อาจเป็นอีกประชุมก็ได้ แต่ฉันคิดว่ามื้อเที่ยงน่ะ 180 00:12:18,443 --> 00:12:21,163 ‎อย่าให้ฉันต้องพูดซ้ำอีกนะ ‎ไม่เอาอันที่ทำเครื่องหมายไว้ 181 00:12:22,003 --> 00:12:24,243 ‎- สามไม่ต่ำไปหน่อยเหรอ ‎- จริง 182 00:12:24,323 --> 00:12:28,323 ‎- เราชินกับการที่มันสูงกว่านั้นมาก ‎- พวกเขาทำเงินได้เท่าไรเหรอ 183 00:12:28,403 --> 00:12:30,603 ‎ไม่แน่ใจนะ มีแต่ข่าวลือน่ะ 184 00:12:31,643 --> 00:12:33,963 ‎อยากรู้จังว่าคุณเคนันทำเงินได้เท่าไหร่ 185 00:12:34,043 --> 00:12:36,363 ‎ปีที่แล้วฉันไปบ้านเขามา แม่เจ้า… 186 00:12:37,883 --> 00:12:40,803 ‎ชีวิตแบบนั้นเลยละที่ฉันอยากมี บ้าบอเนอะ 187 00:12:40,883 --> 00:12:42,003 ‎มันเป็นไงเหรอ 188 00:12:42,683 --> 00:12:44,283 ‎มันเจ๋งมาก 189 00:12:44,363 --> 00:12:46,203 ‎เห็นวิวบอสฟอรัสเลย 190 00:12:46,283 --> 00:12:49,163 ‎งานศิลป์ ภาพวาด มีทุกอย่าง 191 00:12:49,683 --> 00:12:51,723 ‎เขาไม่รู้จะเอาเงินไปทำอะไรน่ะ 192 00:12:54,323 --> 00:12:56,723 ‎นายคิดยังไงกับเรื่องบุชบุชอะไรนั่น 193 00:12:56,803 --> 00:12:57,963 ‎พวกเขาสมควรโดนแล้ว 194 00:12:58,683 --> 00:12:59,803 ‎ควรโดนยิ่งกว่านั้นอีก 195 00:13:03,323 --> 00:13:04,323 ‎ถ้าเป็นนาย 196 00:13:05,123 --> 00:13:06,323 ‎จะทำอะไรแบบนั้นไหม 197 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 ‎ฉันไม่ตอบหรอก 198 00:13:09,763 --> 00:13:11,043 ‎เลิกกวนฉันได้แล้ว 199 00:13:32,123 --> 00:13:33,323 ‎ขอบคุณค่ะ 200 00:13:34,203 --> 00:13:36,923 ‎นายเลิกหงุดหงิดแล้วนี่ หาตัวบุชบุชเจอรึยัง 201 00:13:37,003 --> 00:13:38,483 ‎กำลังสืบอยู่ 202 00:13:47,603 --> 00:13:49,683 ‎- เซลิมกับลูกๆ ไปแล้วเหรอ ‎- ใช่ 203 00:13:49,763 --> 00:13:51,363 ‎ตอนนี้ฉันตัวคนเดียวแล้ว 204 00:13:51,883 --> 00:13:52,723 ‎ดี 205 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 ‎ขอให้สนุกนะ 206 00:13:54,443 --> 00:13:56,243 ‎สนุกยังไงล่ะ 207 00:13:56,843 --> 00:13:59,443 ‎ฉันจะเปิดไวน์ดื่มแล้วก็หลับ 208 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 ‎ฉันจะแวะไปหา ดื่มด้วยกันนะ 209 00:14:02,603 --> 00:14:03,843 ‎เหล้าพริกนะ 210 00:14:03,923 --> 00:14:05,443 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 211 00:14:06,603 --> 00:14:07,443 ‎งั้นโอเค 212 00:14:08,003 --> 00:14:10,563 ‎มาจัดราตรียุค 90 ‎และรำลึกถึงวัยรุ่นของเรากัน 213 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 ‎โอเค ตกลง 214 00:14:23,403 --> 00:14:24,563 ‎เจอกันบ้านเธอคืนนี้ 215 00:15:04,563 --> 00:15:06,523 ‎(เตรียมเผือกกันได้เลย มันมาแล้ว!) 216 00:15:06,603 --> 00:15:09,403 ‎(ตัวเลขที่ลาเลจะได้รับข้อเสนอ ‎สำหรับปีหน้าเปิดเผยแล้ว) 217 00:15:11,203 --> 00:15:12,163 ‎บ้าเอ๊ย! 218 00:15:13,403 --> 00:15:14,483 ‎มีอะไร 219 00:15:14,563 --> 00:15:15,763 ‎(เก้าล้านต่อปี!) 220 00:15:15,843 --> 00:15:16,723 ‎ได้ไงเนี่ย 221 00:15:18,083 --> 00:15:19,243 ‎ได้ไงเนี่ย 222 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 ‎อะไรวะเนี่ย 223 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 ‎เกิดอะไรขึ้น 224 00:15:36,163 --> 00:15:38,963 ‎- ถามจริงนะ พวกเรารู้เรื่องนี้ไหม ‎- ไม่ 225 00:15:39,483 --> 00:15:41,163 ‎ไม่เลย วันนี้กุลออกไปกินมื้อเที่ยง 226 00:15:42,403 --> 00:15:46,283 ‎- งั้นนางก็แต่งเรื่องขึ้นมา ใช่ไหม ‎- นางไม่เคยให้ข้อมูลผิดมาก่อนนะ 227 00:15:50,363 --> 00:15:52,843 ‎วิธีที่นางแชร์ข่าวน่าสนใจนะ 228 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 ‎มีพลัง 229 00:15:57,043 --> 00:15:58,683 ‎มีเอกลักษณ์ แปลกจัง 230 00:15:58,763 --> 00:16:02,043 ‎เธอนี่เหลือเชื่อจริงๆ ‎เราจะคุยเรื่องนี้กันไหมเนี่ย 231 00:16:02,123 --> 00:16:03,563 ‎เธอนี่ ให้ตายสิ 232 00:16:07,523 --> 00:16:08,403 ‎ฉัน… 233 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 ‎(บุชบุช) 234 00:16:53,083 --> 00:16:55,843 ‎(กำลังรีเฟรช ‎ไม่มีข้อความใหม่) 235 00:17:04,843 --> 00:17:06,123 ‎(ซีนัน โบยัตลึ) 236 00:17:06,203 --> 00:17:08,483 ‎(ซีนัน โบยัตลึกำลังมีความสุข) 237 00:17:08,563 --> 00:17:11,403 ‎(กับแฟนสาวบนเรือของเขาในอามาลฟี) 238 00:17:11,483 --> 00:17:14,643 ‎(นักแสดงชื่อดัง ‎ได้รับความสนใจอย่างมากในอามาลฟี) 239 00:17:14,723 --> 00:17:17,643 ‎(ซีนัน โบยัตลึคือคณะสำรวจอามาลฟี) 240 00:17:17,723 --> 00:17:19,803 ‎(ความรักหนีไปในอามาลฟี) 241 00:17:31,003 --> 00:17:34,443 ‎- คุณเคนันคะ ฉันเป็นบรรณาธิการใหม่ค่ะ ‎- อัสลีใช่ไหม 242 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 ‎ฉันรู้แล้วละ มีอะไรเหรอ 243 00:17:38,643 --> 00:17:40,043 ‎ฉันสังเกตเห็นบางอย่างค่ะ 244 00:17:40,123 --> 00:17:41,283 ‎มันอาจมีประโยชน์ 245 00:17:42,443 --> 00:17:45,523 ‎คุณรู้เรื่องอุบัติเหตุเรือที่ชายฝั่งอามาลฟีไหมคะ 246 00:17:45,603 --> 00:17:48,923 ‎- เรากำลังสืบอยู่ ‎- ฉันเห็นข่าวนี้เมื่อสองวันก่อนค่ะ 247 00:17:49,003 --> 00:17:52,563 ‎ซีนัน โบยัตลึเช่าเรือยอชต์หรู ‎และล่องเรือไปตามชายฝั่งอามาลฟี 248 00:17:52,643 --> 00:17:55,203 ‎มันเป็นข่าวในหนังสือพิมพ์ ฉันยืนยันไม่ได้ แต่… 249 00:17:55,283 --> 00:17:56,243 ‎ไหนดูซิ 250 00:17:57,203 --> 00:17:58,843 ‎(ซีนัน โบยัตลึ) 251 00:18:01,923 --> 00:18:04,403 ‎หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 252 00:18:04,483 --> 00:18:06,763 ‎กรุณาติดต่อใหม่อีกครั้ง 253 00:18:46,523 --> 00:18:48,723 ‎มีเบอร์โทรของพี่ชายซีนันไหม 254 00:18:49,603 --> 00:18:51,403 ‎- ซีนันไหน ดาราน่ะเหรอ ‎- ใช่ 255 00:18:52,283 --> 00:18:54,723 ‎ไม่มีแต่หาให้ได้ ทำไมเหรอ 256 00:18:55,403 --> 00:18:57,883 ‎ถ้านี่เกี่ยวกับรายการใหม่ ช่วย… 257 00:18:58,483 --> 00:19:01,163 ‎เรือลำนั้นที่อามาลฟีอาจเป็นเรือเขา ‎นี่เขาก็ปิดมือถือด้วย 258 00:19:01,243 --> 00:19:03,603 ‎เรือที่ไฟไหม้เหรอ จริงเหรอ 259 00:19:09,123 --> 00:19:10,763 ‎มูเก พวกเราอยู่ในห้องฉัน 260 00:19:10,843 --> 00:19:12,203 ‎ช่วยมาหาหน่อยได้ไหม 261 00:19:14,923 --> 00:19:19,163 ‎ยังไม่มีอะไร เราตรวจสอบอยู่ ‎ผู้จัดการเขาก็ไม่รู้เหมือนกัน 262 00:19:19,243 --> 00:19:23,243 ‎แฟนเขาโพสต์สตอรี่จากบนเรือทุกวันนะ 263 00:19:24,323 --> 00:19:25,683 ‎แต่วันนี้ไม่โพสต์เลย 264 00:19:25,763 --> 00:19:29,483 ‎- คนพูดถึงเรื่องนี้กันไหม ‎- ไม่ ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ที่ไหนเลย 265 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 ‎- มารายงานข่าวนี้กัน ‎- ไร้สาระน่ะ 266 00:19:31,563 --> 00:19:34,923 ‎เราจะรายงานข่าวโดยไม่ยืนยันก่อนได้ยังไง 267 00:19:35,003 --> 00:19:36,923 ‎นายจะรู้ได้ยังไงว่าเขาอยู่ที่นั่น 268 00:19:37,003 --> 00:19:39,363 ‎รู้จักเด็กใหม่ใช่ไหม ที่ชื่ออัสลึน่ะ 269 00:19:41,443 --> 00:19:44,643 ‎อ๋อ คนนั้น เด็กใหม่ ตาสีๆ ตัวเล็กๆ 270 00:19:45,243 --> 00:19:46,243 ‎ทุกคน 271 00:19:47,723 --> 00:19:51,123 ‎ฉันหวังว่ามันจะไม่จริงนะ ‎แต่เรามาหาข้อมูลกันก่อนเถอะ 272 00:19:52,923 --> 00:19:56,603 ‎สวัสดีครับ ขอเบอร์ใครก็ได้ ‎จากสถานกงสุลหน่อยได้ไหมครับ 273 00:19:57,123 --> 00:19:58,883 ‎ผมพยายามติดต่อซีนัน โบยัตลึอยู่ 274 00:20:00,443 --> 00:20:03,163 ‎(ข่าวด่วน! ‎ไฟไหม้เรือสุดสยองในอามาลฟี) 275 00:20:04,963 --> 00:20:07,283 ‎พูดเรื่องนี้นะ บอกว่าเราตรวจสอบอยู่ 276 00:20:07,363 --> 00:20:08,923 ‎ไม่ เราต้องการการยืนยันก่อน 277 00:20:09,003 --> 00:20:10,243 ‎ลาเล เคนัน 278 00:20:10,923 --> 00:20:12,123 ‎มีคนเล่นข่าวนี้แล้ว 279 00:20:12,683 --> 00:20:13,643 ‎แปลว่าจริงเหรอ 280 00:20:13,723 --> 00:20:15,003 ‎เรายังไม่รู้ 281 00:20:15,083 --> 00:20:18,003 ‎แต่มีเว็บไซต์นึงเขียนว่าเรือของซีนันโดนไฟไหม้ 282 00:20:18,083 --> 00:20:21,283 ‎- ตอนนี้ซีนันติดเทรนด์อยู่ ‎- เราน่าจะเล่นข่าวนี้เป็นเจ้าแรก 283 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 ‎งั้นออกอากาศเรื่องนี้ก่อนเลย 284 00:20:25,603 --> 00:20:28,003 ‎เราต้องการการยืนยันก่อน 285 00:20:28,643 --> 00:20:30,643 ‎เราบอกได้นะว่ากำลังตรวจสอบอยู่ 286 00:20:33,043 --> 00:20:34,163 ‎พวกนายได้ข่าวรึยัง 287 00:20:34,243 --> 00:20:35,563 ‎ได้ข่าวแล้ว แย่มากจริงๆ 288 00:20:35,643 --> 00:20:37,003 ‎หวังว่าเขาจะไม่เป็นไรนะ 289 00:20:37,083 --> 00:20:39,803 ‎ฉันมั่นใจว่าคุณลาเล ‎จะบอกความจริงเกี่ยวกับเรื่องนี้เดี๋ยวนี้แหละ 290 00:20:44,403 --> 00:20:47,003 ‎- โชคดีนะ ทุกคน ‎- โชคดีครับ 291 00:20:47,083 --> 00:20:49,043 ‎เอิซเกที่รัก ขอบใจจ้ะ 292 00:20:52,043 --> 00:20:53,523 ‎โชคดีนะ ทุกคน 293 00:20:53,603 --> 00:20:54,483 ‎สวัสดี ซาบรี 294 00:20:57,803 --> 00:20:59,803 ‎เร็วเข้า ทุกคน เร่งมือหน่อย 295 00:21:01,243 --> 00:21:05,363 ‎- เรือของซีนัน โบยัตลึไฟไหม้เหรอ ‎- เขาว่างั้นกัน เดี๋ยวก็รู้ 296 00:21:06,643 --> 00:21:09,923 ‎- มูเก เป็นไงบ้าง ‎- ทุกคนพูดถึงเรื่องนี้ 297 00:21:10,763 --> 00:21:11,603 ‎นับถอยหลังนะ 298 00:21:11,683 --> 00:21:14,323 ‎และห้า สี่ 299 00:21:14,403 --> 00:21:16,763 ‎สอง หนึ่ง 300 00:21:17,283 --> 00:21:18,403 ‎ลาเลออกอากาศ 301 00:21:18,483 --> 00:21:20,723 ‎สวัสดีค่ะ ทุกท่าน 302 00:21:20,803 --> 00:21:24,243 ‎วันนี้ โลกกำลังทบทวนแผนจูงใจทางเศรษฐกิจ 303 00:21:24,323 --> 00:21:27,043 ‎ที่เสนอโดยสหรัฐอเมริกา 304 00:21:27,123 --> 00:21:29,083 ‎แต่ที่ตุรกีนี้ เราจดจ่อเรื่องอื่นกัน 305 00:21:29,163 --> 00:21:31,443 ‎ขณะที่การปล่อยก๊าซคาร์บอนเพิ่มขึ้นในเขตเมือง 306 00:21:31,523 --> 00:21:36,083 ‎แต่การเจรจากับฝ่ายบริหารของเมืองเกี่ยวกับ ‎มาตรการที่จะใช้ยังอยู่ระหว่างดำเนินการ 307 00:21:36,163 --> 00:21:40,403 ‎เราอยู่ในจุดที่ไม่สามารถย้อนกลับได้แล้วรึเปล่า ‎หรือยังมีความเป็นไปได้ที่จะแทรกแซง 308 00:21:40,483 --> 00:21:43,203 ‎ก่อนที่มนุษย์จะทำให้โลกอยู่อาศัยไม่ได้ 309 00:21:43,283 --> 00:21:46,083 ‎องค์กรอนามัยโลกให้ความสำคัญกับเรื่องนี้มาก 310 00:21:46,163 --> 00:21:47,923 ‎ดิฉันลาเล คีราน 311 00:21:48,003 --> 00:21:49,683 ‎และนี่คือมองต่างมุมค่ะ 312 00:21:49,763 --> 00:21:50,803 ‎เปิดอินโทร 313 00:22:03,363 --> 00:22:07,283 ‎วันนี้ ตุรกีพบกับเหตุการณ์ที่ทำให้ทุกคนตกใจสุดขีด 314 00:22:07,363 --> 00:22:09,923 ‎เรามาคุยเรื่องนี้กันก่อนเลยดีกว่านะคะ 315 00:22:14,163 --> 00:22:16,403 ‎โอเค ไปที่กล้องสอง 316 00:22:16,483 --> 00:22:20,883 ‎ในซัมซุน ถังแก๊สแอลพีจีระเบิด ‎ที่ร้านซ่อมเครื่องจักรเนื่องจากแก๊สรั่ว 317 00:22:20,963 --> 00:22:24,563 ‎และทำให้คนสามคน ‎เป็นเด็กหนึ่งคนได้รับบาดเจ็บ 318 00:22:25,843 --> 00:22:29,363 ‎มีรายงานความเสียหายอย่างหนัก ‎ที่ร้านและบริเวณโดยรอบ 319 00:22:29,443 --> 00:22:31,883 ‎โชคดีที่ผู้บาดเจ็บได้รับบาดเจ็บเพียงเล็กน้อย 320 00:22:31,963 --> 00:22:36,123 ‎แต่การใช้แรงงานเด็ก ‎ซึ่งก่อปัญหาทั้งในระดับโลกและท้องถิ่น 321 00:22:36,203 --> 00:22:38,523 ‎ได้กลายเป็นเรื่องที่คนสนใจอีกครั้ง 322 00:22:39,363 --> 00:22:42,563 ‎นายจ้างมองว่าแรงงานเด็ก ‎เป็นแรงงานราคาถูกและไม่มีการขึ้นทะเบียน 323 00:22:42,643 --> 00:22:45,643 ‎เด็กๆ ถูกบังคับให้ทำงาน ‎ภายใต้สภาวะที่โหดร้าย… 324 00:22:46,163 --> 00:22:48,003 ‎ทุกคนกำลังพูดถึงซีนันนะ 325 00:22:48,723 --> 00:22:49,683 ‎ผมรู้ 326 00:22:50,523 --> 00:22:53,123 ‎- นายควรเปิดด้วยเรื่องนั้นนะ ‎- เดี๋ยวก็รู้ 327 00:22:55,123 --> 00:22:58,003 ‎มีรายงานว่าเด็กผู้หญิงทำงานในสาขาต่างๆ 328 00:22:58,083 --> 00:23:00,963 ‎เช่นงานแม่บ้าน การดูแลผู้สูงอายุที่บ้าน ‎และเกษตรกรรม 329 00:23:01,043 --> 00:23:04,803 ‎ซึ่งเสี่ยงต่อการถูกเอาเปรียบมากกว่า 330 00:23:04,883 --> 00:23:08,003 ‎เราหวังว่าสงครามต่อต้านการใช้แรงงานเด็ก 331 00:23:08,083 --> 00:23:09,803 ‎จะดำเนินต่อไปอย่างมีประสิทธิภาพ 332 00:23:09,883 --> 00:23:12,243 ‎ทั้งในระดับโลกและระดับท้องถิ่น 333 00:23:16,003 --> 00:23:19,043 ‎(ฉันว่าลาเล คีรานไม่แคร์สี่แปดใดๆ ว่ะ) 334 00:23:20,563 --> 00:23:23,283 ‎(ลาเลจ๋า ตื่นมาแหกตาดูโลกบ้างแม่) 335 00:23:24,923 --> 00:23:28,043 ‎(เหลือเชื่อ ‎อัปเดตเรื่องซีนัน โบยัตลึหน่อยไหมยะ ฮัลโหล) 336 00:23:28,123 --> 00:23:32,763 ‎(ถ้าดูลาเลอีก ฉันคงต้องกินพาราสิบเม็ด ‎นางไม่รู้เรื่องอะไรเลย) 337 00:23:32,843 --> 00:23:35,763 ‎(55555 ลาเลภาคพื้นดิน!) 338 00:23:35,843 --> 00:23:40,123 ‎ตอนนี้แผนจูงใจทางการเงินในสหรัฐอเมริกา 339 00:23:41,083 --> 00:23:42,523 ‎ลาเล พูดเรื่องนั้นได้แล้ว 340 00:23:42,603 --> 00:23:45,843 ‎- ชดเชยความเสียหายจากโรคระบาด ‎- ทุกคนกำลังพูดถึงซีนันนะ 341 00:23:45,923 --> 00:23:48,523 ‎หลังจากมีการดำเนินการในวงการสุขภาพ 342 00:23:48,603 --> 00:23:50,003 ‎ต่อไปก็จะเป็นด้านเศรษฐกิจ 343 00:23:51,243 --> 00:23:53,203 ‎นูนู ตัดเข้าโฆษณาเลย 344 00:23:53,283 --> 00:23:55,803 ‎- สอง หนึ่ง ตัดเข้าโฆษณา ‎- ตัดเข้าโฆษณา 345 00:24:01,043 --> 00:24:02,283 ‎พวกเขาทำอะไรกัน 346 00:24:03,683 --> 00:24:05,483 ‎เราต้องการการยืนยันก่อน 347 00:24:05,563 --> 00:24:09,403 ‎อย่างน้อยก็พูดว่ามีข่าวลือก็ได้ ‎ทุกคนกำลังพูดถึงเขานะ 348 00:24:09,483 --> 00:24:12,843 ‎- นายอยากให้เราซุบซิบเรื่องเขาเหรอ ‎- เราพูดไม่ได้เหรอว่ามีข่าวลือนั่น 349 00:24:13,643 --> 00:24:15,203 ‎นายก็เป็นไปกับเขาด้วยเหรอเนี่ย 350 00:24:15,763 --> 00:24:19,243 ‎เดี๋ยวนี้เราต้องติดอยู่ในการสื่อสารมวลชน ‎ที่แพร่ข่าวลือแล้วเหรอ 351 00:24:19,323 --> 00:24:21,403 ‎มูเก หาคำยืนยันมาให้ที 352 00:24:21,483 --> 00:24:24,923 ‎ไม่รู้จักเพื่อนสาวแรดๆ ของแฟนเขามั่งเลยเหรอ 353 00:24:26,923 --> 00:24:27,763 ‎อะไร 354 00:24:28,443 --> 00:24:30,323 ‎- อะไร ‎- ก็นายมันน่าขยะแขยงน่ะสิ 355 00:24:30,403 --> 00:24:31,963 ‎ใจเย็นก่อนนะ ทั้งคู่เลย 356 00:24:32,043 --> 00:24:33,563 ‎เหลือเวลาอีกสองนาที 357 00:24:33,643 --> 00:24:35,643 ‎ไม่มีใครพูดถึงสิ่งที่เธออยากให้พูดถึงหรอก 358 00:24:35,723 --> 00:24:37,523 ‎ตอนนี้เราอยู่ในยุคของสื่อโซเชียลนะ 359 00:24:37,603 --> 00:24:39,643 ‎- เด็กคนนั้นได้ข่าวนี้มาตอนเที่ยง ‎- เด็กคนไหน 360 00:24:39,723 --> 00:24:42,563 ‎ก็เด็กสาวที่หมุนตามโลกไงล่ะ! 361 00:24:42,643 --> 00:24:45,683 ‎- เคนัน ‎- มนุษย์ยุคใหม่และพัฒนาไง เข้าใจไหม 362 00:24:49,683 --> 00:24:52,403 ‎เธอจะได้เรียนรู้ว่าโลกนี้มีอยู่จริง ‎จากความผิดพลาดของเธอเอง 363 00:24:52,483 --> 00:24:53,403 ‎ฉันเหรอ 364 00:24:53,963 --> 00:24:58,683 ‎- ฉันว่านายบ้าไปแล้วละ ‎- พวกเขาเรียกเธอว่าลาเลภาคพื้นดินนะ 365 00:25:00,443 --> 00:25:02,163 ‎เธอควรจำเอาไว้ให้ดี 366 00:25:07,003 --> 00:25:08,283 ‎ลาเลภาคพื้นดิน 367 00:25:09,163 --> 00:25:10,123 ‎เยี่ยม 368 00:25:13,043 --> 00:25:17,603 ‎เอาละค่ะ ทุกท่าน ‎คืนนี้หมดเวลาแล้วสำหรับมองต่างมุม 369 00:25:17,683 --> 00:25:19,523 ‎ดิฉันลาเล คีราน และ… 370 00:25:24,443 --> 00:25:27,403 ‎เดี๋ยวก่อนนะคะ รู้สึกว่าจะมีข่าวด่วนค่ะ 371 00:25:27,483 --> 00:25:29,923 ‎พวกเขากำลังจะส่งมาให้ฉัน 372 00:25:39,243 --> 00:25:40,963 ‎ขอบคุณ อัสลึ 373 00:25:42,163 --> 00:25:43,363 ‎ค่ะ 374 00:25:44,243 --> 00:25:45,243 ‎ดูเหมือนว่า 375 00:25:45,323 --> 00:25:47,523 ‎เราจะมีเซอร์ไพรส์ดีๆ ให้คุณนะคะ 376 00:25:47,603 --> 00:25:50,403 ‎เรามีแขกท่านนึงที่อยากจะพูดอะไรนิดหน่อย 377 00:25:50,483 --> 00:25:52,643 ‎เกี่ยวกับอุบัติเหตุเรือ 378 00:25:52,723 --> 00:25:55,083 ‎ที่เป็นข่าวมาตลอดช่วงเย็น 379 00:25:55,163 --> 00:25:57,003 ‎ซีนัน โบยัตลึผู้เป็นที่รักค่ะ 380 00:25:57,683 --> 00:25:58,563 ‎สวัสดีค่ะ ซีนัน 381 00:25:59,163 --> 00:26:00,563 ‎สวัสดีครับ ลาเล สบายดีไหม 382 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 ‎เจาะไปที่โทรศัพท์ 383 00:26:01,923 --> 00:26:03,203 ‎พวกเราสบายดีค่ะ ขอบคุณ 384 00:26:03,803 --> 00:26:06,243 ‎วันนี้พวกเราทุกคนเป็นห่วงคุณมาก 385 00:26:06,843 --> 00:26:09,523 ‎ทุกคนกลัวและกังวลมาก 386 00:26:09,603 --> 00:26:13,043 ‎ว่าคุณอาจเกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุเรือที่อามาลฟี 387 00:26:13,123 --> 00:26:16,043 ‎คุณอยากบอกอะไรเราและแฟนๆ ของคุณคะ 388 00:26:16,123 --> 00:26:19,523 ‎ผมได้ข่าวแล้วละ แต่ผมอยู่ในที่ ‎ที่ไม่มีสัญญาณโทรศัพท์เลย 389 00:26:19,603 --> 00:26:21,643 ‎พอผมเข้าอินเทอร์เน็ตปุ๊บก็พบว่ามันบ้ามาก 390 00:26:22,203 --> 00:26:24,843 ‎ก่อนอื่นเลย ผมไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 391 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 ‎ขอบคุณทุกคนที่เป็นห่วง 392 00:26:27,363 --> 00:26:30,203 ‎การกระจายข่าวโดยไม่รู้อะไรนี่มัน… 393 00:26:30,283 --> 00:26:33,043 ‎รู้ไหมครับว่าแม่ผมเจออะไรบ้าง ลาเล 394 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 ‎ฉันเข้าใจดีค่ะ ซีนัน 395 00:26:34,963 --> 00:26:36,923 ‎ตอนนี้เราทุกคนโล่งอกจริงๆ 396 00:26:37,003 --> 00:26:38,963 ‎ฉันเชื่อว่าแฟนๆ ของคุณ 397 00:26:39,043 --> 00:26:41,203 ‎คงหนักใจมากเหมือนกัน 398 00:26:41,283 --> 00:26:43,403 ‎คุณอยากพูดอะไรกับพวกเขาไหมคะ 399 00:26:43,483 --> 00:26:47,963 ‎อย่าเชื่อทุกอย่างที่คุณเห็น ‎หรือได้ยินในสื่อโซเชียลเลยนะครับ 400 00:26:48,043 --> 00:26:50,803 ‎ผมอยู่นี่ ผมไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 401 00:26:51,283 --> 00:26:53,683 ‎อย่าทำให้แม่ผมกับคนที่ผมรักต้องเครียดเลยครับ 402 00:26:53,763 --> 00:26:57,243 ‎อีกไม่นานผมก็กลับไปแล้ว ‎เราจะได้เจอกันบ่อยๆ รักทุกคนครับ 403 00:26:58,083 --> 00:27:01,163 ‎เอาละ ขอบคุณมากค่ะ ซีนัน 404 00:27:01,243 --> 00:27:05,203 ‎และฝากความคิดถึงถึงคุณแม่คุณด้วย ‎แล้วเจอกัน ขอให้สนุกกับวันหยุดค่ะ 405 00:27:05,763 --> 00:27:07,443 ‎มาปิดท้ายวันนี้ 406 00:27:07,523 --> 00:27:09,043 ‎ด้วยข่าวดีข่าวนี้กันนะคะ 407 00:27:09,123 --> 00:27:10,163 ‎ดิฉันลาเล คีราน 408 00:27:10,243 --> 00:27:12,963 ‎ขอให้คุณมีค่ำคืนที่ดี จากมองต่างมุมค่ะ 409 00:27:13,043 --> 00:27:13,883 ‎สวัสดีค่ะ 410 00:28:02,203 --> 00:28:03,723 ‎ดูสิว่าใครมา 411 00:28:03,803 --> 00:28:04,923 ‎แม่! 412 00:28:05,003 --> 00:28:06,083 ‎โบกมือให้แม่หน่อย 413 00:28:07,323 --> 00:28:09,643 ‎แม่ดูหนูโดดน้ำนะคะ 414 00:28:09,723 --> 00:28:12,683 ‎หนึ่ง สอง สาม 415 00:28:17,643 --> 00:28:19,083 ‎ทีนี้ลูกเอาหัวลงนะ 416 00:28:19,163 --> 00:28:20,923 ‎เร็วเข้า 417 00:28:21,843 --> 00:28:23,483 ‎คราวนี้หนูจะเอาหัวลงนะคะ 418 00:28:24,443 --> 00:28:26,123 ‎หนึ่ง สอง สาม 419 00:28:30,963 --> 00:28:31,923 ‎พวกเราคิดถึงคุณนะ 420 00:28:33,043 --> 00:28:34,523 ‎ผมเอาอยู่ ไม่ต้องห่วง 421 00:28:50,763 --> 00:28:53,083 ‎รู้สึกว่าจะมีข่าวด่วนค่ะ 422 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 ‎พวกเขากำลังจะส่งมาให้ฉัน 423 00:28:55,843 --> 00:28:57,083 ‎ขอบคุณ อัสลึ 424 00:28:59,203 --> 00:29:00,123 ‎ค่ะ 425 00:29:00,883 --> 00:29:02,123 ‎ดูเหมือนว่า… 426 00:29:18,683 --> 00:29:21,403 ‎(ผู้หญิงคนที่ส่งโทรศัพท์ให้เป็นใครเหรอ) 427 00:29:21,483 --> 00:29:23,043 ‎(สลับโปรไฟล์) 428 00:29:23,123 --> 00:29:26,483 ‎(ฉันเป็นคนเดียวรึเปล่านะที่ปิ๊งสาวที่ส่งโทรศัพท์) 429 00:29:26,563 --> 00:29:29,003 ‎(เธอพูดว่าอัสลึใช่ไหม นางชื่ออัสลึ) 430 00:31:25,603 --> 00:31:26,483 ‎เอาละ 431 00:31:27,443 --> 00:31:29,283 ‎เรื่องซีนันทำเรตติ้งเราพัง 432 00:31:30,403 --> 00:31:32,243 ‎และเราภูมิใจกับมัน 433 00:31:32,883 --> 00:31:36,843 ‎จะเกิดความเสียหายถาวรแน่นอน ‎ผู้ชมของเราไปดูอย่างอื่นกัน 434 00:31:36,923 --> 00:31:40,403 ‎พวกเขาเจอรายการใหม่ๆ ‎และอาจติดใจรายการพวกนั้น 435 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 ‎แต่เราเป็นรายการเดียวที่ไม่รายงานข่าวลวงนะ 436 00:31:43,763 --> 00:31:45,003 ‎ขอบคุณ 437 00:31:47,083 --> 00:31:48,803 ‎อย่าได้ลืมเรื่องนี้เด็ดขาดนะ 438 00:31:48,883 --> 00:31:52,323 ‎พวกคุณเป็นคนตัดสินใจ ‎ว่าอะไรสำคัญและอะไรไม่สำคัญ 439 00:31:52,403 --> 00:31:53,363 ‎ตอนนี้ 440 00:31:53,883 --> 00:31:54,883 ‎เราชนะ 441 00:31:55,443 --> 00:31:56,683 ‎หรือแพ้กันแน่ 442 00:31:58,563 --> 00:32:00,403 ‎ทุกคนควรคิดถึงเรื่องนี้นะ 443 00:32:01,123 --> 00:32:02,283 ‎ฉันเห็นด้วย 444 00:32:08,283 --> 00:32:09,283 ‎เคนัน 445 00:32:10,763 --> 00:32:13,283 ‎เด็กๆ ส่งคลิปวิดีโอมา อยากดูไหม 446 00:32:13,363 --> 00:32:14,243 ‎ไหนดูซิ 447 00:32:15,803 --> 00:32:16,843 ‎แม่… 448 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 ‎นายคิดว่าเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นมันปกติไหม 449 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 ‎หมายความว่าไง 450 00:32:25,003 --> 00:32:26,243 ‎ไม่รู้สิ 451 00:32:27,323 --> 00:32:28,323 ‎ฉันรู้สึกเย็นวาบ 452 00:32:28,403 --> 00:32:31,323 ‎เหมือนมีนักล่าในป่าคอยจับตาดูฉันอยู่ 453 00:32:50,323 --> 00:32:54,563 ‎(เครื่องทำกาแฟตุรกีเสีย ‎เราจะซื้อเครื่องใหม่ในเวลาอันควร) 454 00:32:57,523 --> 00:33:00,123 ‎- รู้ไหมว่าใครเป็นคนเขียน ‎- เขียนอะไร 455 00:33:00,803 --> 00:33:03,163 ‎- นี่ไง ‎- อ๋อ รู้สิ 456 00:33:04,643 --> 00:33:05,763 ‎ใครเขียนเหรอ 457 00:33:13,203 --> 00:33:14,603 ‎นายทวีตได้แล้ว 458 00:33:15,883 --> 00:33:17,323 ‎บุชบุชโดนจับได้แล้ว 459 00:33:19,763 --> 00:33:23,363 ‎แต่ขอถามหน่อยสิ ‎นายทำไปทำไมเหรอ มีความแค้นอะไร 460 00:33:24,043 --> 00:33:26,003 ‎เพื่อเรียกร้องความสนใจเท่านั้นเหรอ 461 00:33:27,443 --> 00:33:29,123 ‎ก็โอเคนะ เข้าใจได้ 462 00:33:35,523 --> 00:33:38,163 ‎- ไม่เกี่ยวกับความสนใจหรอก ‎- งั้นอะไร 463 00:33:38,803 --> 00:33:39,803 ‎พูดออกมาสิ 464 00:33:40,603 --> 00:33:41,963 ‎ยังไงฉันก็จับนายได้แล้ว 465 00:33:47,123 --> 00:33:47,963 ‎ฟังนะ 466 00:33:49,803 --> 00:33:51,243 ‎ฉันเรียนสื่อสารมวลชนมา 467 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 ‎ฉันพยายามไต่เต้าขึ้นไปจากระดับล่างสุด 468 00:33:57,123 --> 00:33:58,323 ‎แต่พวกเขาไม่ยอมให้ฉันไต่ 469 00:34:00,723 --> 00:34:02,683 ‎ฉันติดแหงกอยู่กับการเป็นพนักงานออฟฟิศ 470 00:34:05,083 --> 00:34:06,003 ‎คืองี้ 471 00:34:07,003 --> 00:34:08,163 ‎ไอ้คุณเคนันน่ะ 472 00:34:09,283 --> 00:34:11,683 ‎ใช้ฉันเป็นสายสืบตามหาตัวบุชบุช 473 00:34:13,123 --> 00:34:16,123 ‎แต่เขาไม่คิดด้วยซ้ำว่าฉันอาจจะเป็นบุชบุชซะเอง 474 00:34:18,363 --> 00:34:19,523 ‎พวกเขาไม่เห็นหัวเรา 475 00:34:20,083 --> 00:34:22,643 ‎พวกเขาดูถูกเรา เกลียดเรา 476 00:34:22,723 --> 00:34:23,563 ‎เข้ามา 477 00:34:24,323 --> 00:34:27,123 ‎แม้แต่เวลาที่ชื่นชมเรา ‎พวกเขาก็ทำเหมือนมันเป็นของขวัญ 478 00:34:28,323 --> 00:34:30,483 ‎ขอบใจจ้ะที่รัก ขอบใจนะ 479 00:34:30,563 --> 00:34:32,683 ‎แม้แต่การต้อนรับเล็กๆ ที่อบอุ่น 480 00:34:32,763 --> 00:34:35,523 ‎ก็ทำไปเพื่อให้พวกเขารู้สึกถ่อมตัว 481 00:34:37,963 --> 00:34:39,443 ‎พวกเขาไม่ยอมรับว่าเรามีตัวตน 482 00:34:50,363 --> 00:34:51,483 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาหลายปี 483 00:34:53,003 --> 00:34:55,003 ‎ไม่เคยได้เข้าประชุมเลย 484 00:34:56,003 --> 00:34:57,243 ‎พวกเขาไม่ให้ฉันเข้าไป 485 00:34:57,963 --> 00:35:01,283 ‎แต่ฉันมั่นใจว่าพวกเขากำลังพูดถึงฉันในนั้นแน่นอน 486 00:35:02,283 --> 00:35:04,963 ‎พวกเขาคิดว่าที่ที่พวกเขาอยู่ ‎มันไกลเกินเอื้อมสำหรับคนอื่น 487 00:35:05,043 --> 00:35:06,123 ‎ใช่เลย 488 00:35:07,163 --> 00:35:09,723 ‎พวกเขาพยายามอย่างหนักเพื่อให้เป็นแบบนั้น 489 00:35:10,763 --> 00:35:14,803 ‎เธอไม่มีทางขึ้นบันไดไปได้ ‎เธอไม่มีทางเป็นหนึ่งในพวกเขาได้ 490 00:35:15,683 --> 00:35:20,283 ‎นายเป็นอย่างอื่นได้นะ ‎พวกเขาออกไป แล้วนายก็เขียนเรื่องใหม่ 491 00:35:21,163 --> 00:35:22,363 ‎ฉันไม่เข้าใจ 492 00:35:24,243 --> 00:35:25,563 ‎นั่นแหละเหตุผล 493 00:35:28,363 --> 00:35:29,283 ‎อุ๊ย 494 00:35:30,283 --> 00:35:31,123 ‎คุณเคนัน 495 00:35:31,923 --> 00:35:33,523 ‎ไปทำแต้มหน่อยสิ 496 00:35:33,603 --> 00:35:38,683 ‎ยังไงฉันก็ต้องโดนจับได้อยู่ดี ‎ซึ่งก็เป็นวันนี้แหละ ยินดีด้วยนะ 497 00:35:39,723 --> 00:35:42,803 ‎ฉันสงสัยอยู่เรื่องนึง เธอรู้ได้ยังไง 498 00:35:46,483 --> 00:35:48,763 ‎เอาเป็นว่าบังเอิญเดาถูกละกัน 499 00:35:49,323 --> 00:35:52,123 ‎ฉันมีเบาะแสแค่อย่างเดียว ‎แต่นายพร้อมจะบอกทุกอย่าง 500 00:35:53,123 --> 00:35:55,763 ‎- แล้วไงเนี่ย ฉันควรอยู่หรือควรไป ‎- อยู่ตรงนี้แหละ 501 00:35:56,283 --> 00:35:57,123 ‎คุณเคนันคะ 502 00:35:58,443 --> 00:35:59,403 ‎สวัสดีค่ะ 503 00:36:00,043 --> 00:36:01,243 ‎สวัสดีเช่นกัน 504 00:36:06,123 --> 00:36:07,483 ‎เอาละ 505 00:36:09,803 --> 00:36:11,443 ‎จงมอบตัวนายให้ฉันซะ 506 00:36:13,043 --> 00:36:14,283 ‎ฉันเป็นเจ้าของนายแล้ว 507 00:36:15,923 --> 00:36:19,083 ‎นี่ อัสลึ ลาเลตามหาอยู่ ไปพบเธอหน่อยสิ 508 00:36:19,163 --> 00:36:20,003 ‎- ได้ค่ะ ‎- โอเค 509 00:36:21,403 --> 00:36:23,643 ‎เห็นไหม ฉันอยู่ในสายตาพวกเขาแล้ว 510 00:36:23,723 --> 00:36:25,203 ‎อย่าเป็นแค่ฝุ่นที่เข้าตาพวกเขาละ 511 00:36:31,163 --> 00:36:33,563 ‎ฉันคิดว่าวันศุกร์ คุณบูแลนท์… 512 00:36:33,643 --> 00:36:34,523 ‎เชิญค่ะ 513 00:36:35,523 --> 00:36:36,363 ‎เข้ามาเลย 514 00:36:39,683 --> 00:36:40,523 ‎คุณลาเล 515 00:36:41,483 --> 00:36:44,523 ‎สวัสดีที่รัก ดูเหมือนว่าพรุ่งนี้เอิซเกจะไม่มา 516 00:36:44,603 --> 00:36:45,843 ‎ใกล้จะถึงวันสำคัญแล้วน่ะ 517 00:36:46,443 --> 00:36:49,843 ‎ถ้าเธอไม่มีปัญหาอะไร พรุ่งนี้มาเป็นผู้ช่วยฉันไหม 518 00:36:51,803 --> 00:36:54,443 ‎ได้เลยค่ะ ฉันอยากเป็นผู้ช่วยคุณมากค่ะ 519 00:36:54,523 --> 00:36:57,523 ‎- โอเค งั้นเราตกลงกันแล้วนะ ‎- นางตื่นเต้นมาก 520 00:36:57,603 --> 00:36:59,883 ‎ว้าว เธอจะได้อยู่กับคุณลาเลทั้งวันเลย 521 00:36:59,963 --> 00:37:01,043 ‎เอิซเก 522 00:37:03,243 --> 00:37:05,163 ‎เอาละ พรุ่งนี้ก็ตามนั้นนะ 523 00:41:47,163 --> 00:41:52,163 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล