1
00:00:06,203 --> 00:00:10,763
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,483 --> 00:00:29,643
- Kam jdeš?
- Odcházím. Spi dál.
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,643
ZPRÁVA SMAZÁNA
4
00:00:55,723 --> 00:00:58,483
NEMÁŠ TO ODE MĚ, ANO?
5
00:00:58,563 --> 00:01:02,523
JAK TO DOSTANU?
6
00:01:02,603 --> 00:01:06,643
PŘEDÁM TI TO OSOBNĚ.
PAK SMAŽU SVOJI KOPII.
7
00:01:06,723 --> 00:01:07,563
DOHODNUTO
8
00:01:07,643 --> 00:01:10,763
ABY BYLO JASNO,
KDYŽ PŮJDU KE DNU, STÁHNU TĚ S SEBOU.
9
00:01:10,843 --> 00:01:12,523
NEBOJ SE
10
00:01:16,083 --> 00:01:17,083
Musí tam být polévka.
11
00:01:17,163 --> 00:01:19,283
Hosté budou opilí. Bude to potřeba.
12
00:01:19,363 --> 00:01:22,723
Panáky budou zdarma.
Oddávající bude připraven v 20:00.
13
00:01:23,643 --> 00:01:24,483
Ani náhodou!
14
00:01:24,563 --> 00:01:26,563
Hudba k oltáři je pro mě důležitá!
15
00:01:27,643 --> 00:01:28,483
Özge.
16
00:01:28,563 --> 00:01:32,283
Jsem v práci. Zavolám později.
Nedělejte nic, než se ozvu.
17
00:01:32,363 --> 00:01:34,163
Paní Lale. Tohle je pro vás.
18
00:01:34,243 --> 00:01:36,043
- A ještě jedna.
- Díky.
19
00:01:38,043 --> 00:01:39,923
Plánování svatby dá tak zabrat.
20
00:01:41,083 --> 00:01:43,443
Doufám, že bude podle tvých představ.
21
00:01:43,523 --> 00:01:47,443
Nebude, a je to frustrující!
Ale děkuji moc.
22
00:01:47,523 --> 00:01:49,443
Mít tam vystoupení NJe je super!
23
00:01:49,523 --> 00:01:51,763
Nikdy na svatbách nehraje.
24
00:01:51,843 --> 00:01:53,563
Užij si to. Tak jo.
25
00:01:55,163 --> 00:01:56,003
DÁMY
26
00:01:56,083 --> 00:01:58,643
- Promiňte, ty dveře…
- Není Müge trochu…
27
00:02:00,723 --> 00:02:01,723
Ani muk.
28
00:02:01,803 --> 00:02:04,003
- Soustřeď se na mou agendu.
- Dobře.
29
00:02:04,083 --> 00:02:05,883
- Na slovíčko?
- Dobře.
30
00:02:07,163 --> 00:02:08,163
To myslíš vážně?
31
00:02:09,523 --> 00:02:11,123
- Ukaž mi to!
- Nemůžu.
32
00:02:11,203 --> 00:02:12,123
Je to smazané.
33
00:02:12,843 --> 00:02:15,683
- Je to ověřený zdroj?
- Je to neuvěřitelné.
34
00:02:15,763 --> 00:02:19,803
Hotelové záznamy, video, účty,
záznamy bývalého šéfa policie.
35
00:02:19,883 --> 00:02:21,443
Prý mají všechno.
36
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
Chce, abychom si to vyzvedli osobně.
37
00:02:24,043 --> 00:02:25,083
Dobře.
38
00:02:26,683 --> 00:02:29,083
- Komu to můžeme svěřit?
- Já nevím.
39
00:02:30,123 --> 00:02:31,923
- Je to bezpečné?
- Özge může.
40
00:02:32,803 --> 00:02:34,643
Dobře. Pošli ji.
41
00:02:37,163 --> 00:02:39,803
Ano, jistě, zvládnu to. Ale…
42
00:02:40,483 --> 00:02:41,363
Ale co?
43
00:02:42,763 --> 00:02:46,723
Odpoledne jsem měla mít volno.
44
00:02:47,483 --> 00:02:49,763
Jsem zavalená plánováním svatby.
45
00:02:49,843 --> 00:02:51,083
Dobře, dobře.
46
00:02:51,163 --> 00:02:54,523
Běž se o to postarat. A pak máš volno.
47
00:02:54,603 --> 00:02:56,883
Skvěle. Kdy mám jít?
48
00:02:56,963 --> 00:02:59,963
Vyzvedni to a dej to Müge.
Ale buď opatrná.
49
00:03:00,563 --> 00:03:01,923
- Dobře.
- Je to důležité.
50
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
Bude sólokapr?
51
00:03:15,723 --> 00:03:16,803
Viděl jsi Müge?
52
00:03:16,883 --> 00:03:18,963
Nezačínej. Zašla příliš daleko.
53
00:03:19,483 --> 00:03:22,203
Měla jsi vidět ty včerejší příspěvky.
54
00:03:22,283 --> 00:03:24,763
- Možná bych s ní měl promluvit.
- Ne, Kenane.
55
00:03:25,243 --> 00:03:26,723
Ještě s tím počkejme.
56
00:03:26,803 --> 00:03:29,003
Můžeme, ale tohle není poprvé.
57
00:03:29,083 --> 00:03:29,963
Prosím.
58
00:03:30,483 --> 00:03:31,363
Jak chceš.
59
00:03:31,443 --> 00:03:34,403
Zhoršuje se to. Narazí.
60
00:03:34,483 --> 00:03:35,483
Ona to zvládne.
61
00:03:36,083 --> 00:03:37,323
Netřeba ji ničit víc.
62
00:03:40,603 --> 00:03:41,443
Volkane?
63
00:03:41,963 --> 00:03:44,483
- Müge, já jsem na řadě.
- Aha. Tak co?
64
00:03:44,563 --> 00:03:48,403
Jde o obnovení sociálního zabezpečení
pro zdravotníky.
65
00:03:48,483 --> 00:03:50,083
- Pokračuj.
- Ne.
66
00:03:50,883 --> 00:03:54,243
Dnes máme novou reportáž. Změníme rutinu.
67
00:03:54,323 --> 00:03:57,403
Máme skandál, co?
To je vzrušující. Co je to?
68
00:03:57,883 --> 00:04:00,403
- Ano. Já to taky nevím.
- Žhavá novinka.
69
00:04:01,483 --> 00:04:04,963
- V průběhu dne zjistíme víc.
- Všechno se včas dozvíte.
70
00:04:07,283 --> 00:04:10,043
Mám důležitý… To nemusíš vědět.
71
00:04:10,123 --> 00:04:11,963
Až se vrátím, mám volno.
72
00:04:12,043 --> 00:04:13,923
Lale je celý den tvoje. Na.
73
00:04:14,003 --> 00:04:15,283
Dobře, neboj.
74
00:04:15,923 --> 00:04:20,523
Sklapni. Mám strach.
Moc nemluv a vždycky poslouchej.
75
00:04:20,603 --> 00:04:22,563
Nikdy ti nesmí říkat nic dvakrát.
76
00:04:22,643 --> 00:04:23,603
Jasné?
77
00:04:24,323 --> 00:04:27,403
Choď rychle.
Má dlouhé nohy, tak ať nečeká.
78
00:04:27,483 --> 00:04:29,163
A vždycky měj po ruce tyhle.
79
00:04:29,243 --> 00:04:30,083
Tady.
80
00:04:32,323 --> 00:04:34,523
Vypadáš bezradně. Tohle nezvládneš.
81
00:04:34,603 --> 00:04:35,923
Neboj se, dám to.
82
00:04:36,643 --> 00:04:37,683
Budu se snažit.
83
00:04:37,763 --> 00:04:40,683
Lale přece ví, že nejsem ty, ne?
84
00:04:41,163 --> 00:04:44,323
Ty jsi nenahraditelná a ona to ví.
85
00:04:44,403 --> 00:04:47,323
Jistě. Tak se snaž být co nejvíc jako já.
86
00:04:47,923 --> 00:04:50,163
Ať ji nechybím. Nebo možná ano.
87
00:04:51,203 --> 00:04:52,043
Tak ahoj.
88
00:04:58,363 --> 00:04:59,483
Zkuste ji.
89
00:05:04,523 --> 00:05:07,363
- Raději se podívejte sám.
- Ukažte.
90
00:05:12,843 --> 00:05:13,803
Je v pořádku.
91
00:05:13,883 --> 00:05:15,123
Všechno tu je.
92
00:05:17,523 --> 00:05:21,363
Vymažu všechna data, která mám.
Ty informace budete mít jen vy.
93
00:05:21,443 --> 00:05:23,363
- Ode mě to nemáte.
- Dobře.
94
00:05:24,803 --> 00:05:27,283
Je vám to jasné? Já už to nemám!
95
00:05:27,363 --> 00:05:29,163
Jen vy. Už mě nekontaktujte.
96
00:05:29,803 --> 00:05:31,123
Je to jasné, nebojte.
97
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
- Hledáš někoho?
- Co tady děláš?
98
00:05:43,803 --> 00:05:45,963
- Hledám tě.
- Drž se ode mě dál!
99
00:05:46,043 --> 00:05:48,203
- Neměli by nás spolu vidět.
- Dobře.
100
00:05:49,603 --> 00:05:50,683
Dnes mám moc práce.
101
00:05:51,723 --> 00:05:55,283
Až se Lale vrátí z kosmetiky,
budu její asistentka.
102
00:05:56,283 --> 00:05:59,283
- Ale ty nečekáš na ni.
- Čekám na někoho jiného.
103
00:05:59,363 --> 00:06:02,123
- A na koho?
- Trhni si. To ti nikdy neřeknu.
104
00:06:02,203 --> 00:06:04,323
Fajn. Uveřejním to, co mi řekneš.
105
00:06:05,643 --> 00:06:07,083
Přece mě vlastníš, ne?
106
00:06:08,163 --> 00:06:09,323
Nemůžu ti to říct.
107
00:06:10,483 --> 00:06:12,843
- Dneska večer doma.
- Tak mi dej klíče.
108
00:06:13,403 --> 00:06:14,803
Zjevně přijdeš pozdě.
109
00:06:17,163 --> 00:06:18,003
Dobře.
110
00:06:21,603 --> 00:06:25,283
Na. Ale bez povolení ode mě netweetuj.
111
00:06:27,163 --> 00:06:28,523
Jak si přejete, paní.
112
00:06:32,203 --> 00:06:33,563
Tak na ni tu čekáš.
113
00:06:35,683 --> 00:06:37,163
- Hej!
- Co?
114
00:06:37,243 --> 00:06:40,563
Müge tam prý byla až do zavíračky.
Možná to můžeš použít.
115
00:06:40,643 --> 00:06:42,683
Nevím, jestli se bavila tak jako my.
116
00:06:44,523 --> 00:06:45,643
Tak jo. Čau.
117
00:07:33,843 --> 00:07:35,243
Přijdu pozdě.
118
00:07:39,483 --> 00:07:42,843
TERMOGELOVÉ OČNÍ POLŠTÁŘKY S GRANULEMI
119
00:07:53,923 --> 00:07:54,763
Paní Müge?
120
00:07:56,283 --> 00:07:57,123
Ano?
121
00:07:57,723 --> 00:07:59,203
No, ty…
122
00:07:59,283 --> 00:08:00,123
Já jsem Asli.
123
00:08:00,203 --> 00:08:02,163
Ano, ta se zprávou o Sinanovi.
124
00:08:02,243 --> 00:08:06,643
Volkan vzkazuje, že vám na záchodě
nechal oční polštářky na bolest hlavy.
125
00:08:06,723 --> 00:08:09,683
Aha. Dobře. Mohl mi je dát sám.
126
00:08:09,763 --> 00:08:14,723
Chtěl, ale já mu řekla, ať to nedělá.
Vypadalo by to, že máte kocovinu.
127
00:08:14,803 --> 00:08:16,083
Prosím?
128
00:08:18,083 --> 00:08:19,043
Aha. S dovolením.
129
00:08:40,763 --> 00:08:41,643
Tedy!
130
00:08:42,523 --> 00:08:45,083
- Ahoj.
- Co tady děláš?
131
00:08:45,163 --> 00:08:47,243
- Kde je Lale?
- Na kosmetice.
132
00:08:47,923 --> 00:08:50,083
Teď jsem viděla Müge. Asi nemá čas.
133
00:08:50,163 --> 00:08:52,203
- Mířila na záchod.
- Nemá čas?
134
00:08:53,643 --> 00:08:57,563
Myslím, že má kocovinu.
Asi zvrací. Chudinka.
135
00:08:58,163 --> 00:09:00,403
Jo, chudinka… A já přijdu pozdě.
136
00:09:00,483 --> 00:09:02,963
- No jo! Ty věci kolem svatby, co?
- Ano.
137
00:09:03,043 --> 00:09:03,883
Je to těžké.
138
00:09:03,963 --> 00:09:07,163
Moje sestřenka z toho taky šílela.
Za kým jdeš?
139
00:09:07,243 --> 00:09:09,843
- Za DJem a moderátorem.
- Ti jsou nejhorší.
140
00:09:09,923 --> 00:09:11,243
Nikdy nepočkají.
141
00:09:12,123 --> 00:09:13,483
Jdeš hodně pozdě, co?
142
00:09:15,563 --> 00:09:17,283
A Müge ještě není zpátky.
143
00:09:19,243 --> 00:09:20,883
No nic, hodně štěstí.
144
00:09:21,363 --> 00:09:25,003
Dej mi vědět, když to nevyjde.
Jednoho DJe znám.
145
00:09:25,083 --> 00:09:27,443
Ale jen pokud budeš zoufalá.
146
00:09:27,523 --> 00:09:30,603
- Není nejlepší.
- Dobře, budu si to pamatovat.
147
00:09:42,483 --> 00:09:43,483
No co?
148
00:09:45,403 --> 00:09:47,403
Trhni si, Müge. Na, tady to máš.
149
00:10:11,803 --> 00:10:15,883
ŠÉFREDAKTORKA
MÜGE TÜRKMENOVÁ
150
00:10:28,963 --> 00:10:29,803
Vstupte!
151
00:10:32,003 --> 00:10:33,443
- Paní Lale.
- Drahoušku.
152
00:10:33,523 --> 00:10:34,563
Jdeme ven.
153
00:10:35,123 --> 00:10:36,763
- Až po vás.
- Děkuji.
154
00:10:38,563 --> 00:10:39,603
Ahoj, zlato.
155
00:10:39,683 --> 00:10:42,163
Nebuď na mě naštvaná. Víš, že mám práci.
156
00:10:43,203 --> 00:10:46,803
To vyřešíme, neboj. Řekni mi, co se děje.
157
00:10:46,883 --> 00:10:48,283
Proč to říkáš?
158
00:10:48,363 --> 00:10:50,563
Ale já tě přece nezanedbávám.
159
00:10:50,643 --> 00:10:54,363
Tuncay, zlato, holky už mě čekají.
160
00:10:56,163 --> 00:10:58,923
Promluvíme si pak. Dobře?
161
00:10:59,003 --> 00:11:00,083
Posílám pusu.
162
00:11:00,883 --> 00:11:02,563
Ahoj a čau čau.
163
00:11:07,963 --> 00:11:08,843
Ano, lhala jsem.
164
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
Co mám dělat?
165
00:11:11,803 --> 00:11:15,203
Někdy stačí jen poslouchat své podvědomí.
166
00:11:16,003 --> 00:11:17,283
Mít trochu klidu.
167
00:11:25,443 --> 00:11:26,403
- Zdravím.
- Zdravím.
168
00:11:26,483 --> 00:11:27,603
- Vítejte.
- Děkuji.
169
00:11:28,123 --> 00:11:29,443
Lale, vítej, drahá.
170
00:11:30,323 --> 00:11:31,723
Děkuji, Kadire.
171
00:11:31,803 --> 00:11:34,163
Po setkání s vámi budu mít lepší den.
172
00:11:34,243 --> 00:11:36,123
Teď snad vylepšíme i ten můj.
173
00:11:36,203 --> 00:11:39,003
Vy máte co říct, já jsem tu. Nehrajme hry.
174
00:11:39,083 --> 00:11:42,123
Mám pro vás pár drobností. Můžeme?
175
00:11:42,203 --> 00:11:43,083
Ovšem.
176
00:11:43,163 --> 00:11:46,523
- Asli, drahá, ty?
- Jsem v pohodě, počkám.
177
00:11:46,603 --> 00:11:50,683
- Fajn. Postarejte se mi o to zlato.
- Ovšem. Máme skvělou kávu.
178
00:11:50,763 --> 00:11:53,363
- Nabídnu vám?
- Jistě. Asli, co tobě?
179
00:11:53,443 --> 00:11:56,003
- Netřeba, paní Lale. Děkuji.
- Dobře.
180
00:12:00,563 --> 00:12:03,243
Vy snad vůbec nestárnete.
181
00:12:03,323 --> 00:12:05,003
Prosím? Vy máte co říkat.
182
00:12:05,603 --> 00:12:07,283
Vy jste se pranic nezměnila.
183
00:12:10,643 --> 00:12:13,603
- O čem to mluvíš?
- Mami, řekni jí něco!
184
00:12:13,683 --> 00:12:15,403
- Je tak blbá, mami!
- Bože!
185
00:12:15,963 --> 00:12:17,523
Dneska se stala velká věc.
186
00:12:17,603 --> 00:12:19,803
Dobře, nehádejte se. Nasedat.
187
00:12:22,003 --> 00:12:23,523
Připoutejte se.
188
00:12:24,403 --> 00:12:27,403
- Ale…
- Žádné ale, zapněte si pásy.
189
00:12:29,363 --> 00:12:32,083
Tak jo. Máte hlad? Co chcete jíst?
190
00:12:32,163 --> 00:12:33,643
- Masové kuličky!
- Pizzu!
191
00:12:33,723 --> 00:12:37,363
Dobře, můžeme mít obojí.
Nihate, do klubu, prosím.
192
00:12:37,443 --> 00:12:38,283
Kdo jste?
193
00:12:39,643 --> 00:12:40,483
Jsem Asli.
194
00:12:40,563 --> 00:12:42,443
Asli bude dnes s námi
195
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
místo Özge, dobře?
196
00:12:44,843 --> 00:12:48,523
Asli, půjdeme se najíst
a pak půjdeme bruslit.
197
00:12:48,603 --> 00:12:50,003
Co chceš dělat?
198
00:12:50,083 --> 00:12:53,483
Můžeš jíst s námi, jestli chceš,
nebo můžeš sama…
199
00:12:53,563 --> 00:12:55,523
Přidám se. A na brusle také.
200
00:12:55,603 --> 00:12:58,683
Určitě? Özge a ostatní
tomu říkají „šťastná hodinka“.
201
00:12:58,763 --> 00:13:01,843
Ráda bych se přidala,
jestli vám to nevadí.
202
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
- A ráda pomůžu.
- Mě to nevadí. Co vám?
203
00:13:05,083 --> 00:13:05,963
- Jasně!
- Jasně!
204
00:13:06,043 --> 00:13:08,363
Páni, no dobře. Nihate, můžeme jet.
205
00:13:13,083 --> 00:13:15,323
- Pane Ömere, jak se vede?
- Vítejte.
206
00:13:15,403 --> 00:13:16,523
- Prosím.
- Děkuji.
207
00:13:16,603 --> 00:13:18,523
- Vítejte.
- Zdravím.
208
00:13:21,123 --> 00:13:22,563
Děkuji.
209
00:13:22,643 --> 00:13:24,283
- Poděkuj.
- Díky.
210
00:13:29,083 --> 00:13:31,723
- Máte vše, co potřebujete?
- Ano.
211
00:13:31,803 --> 00:13:32,883
Na, jez.
212
00:13:32,963 --> 00:13:35,123
- Dobrou chuť.
- Moc děkujeme.
213
00:13:36,043 --> 00:13:37,843
- Jak se máte?
- Zdravím vás.
214
00:13:38,443 --> 00:13:42,643
S holkami si dáme speciální pizzu.
Cihat nám ji dělá.
215
00:13:42,723 --> 00:13:45,803
- Jistě. Pizzu pro princezny.
- Přesně tak.
216
00:13:47,043 --> 00:13:49,963
Asli, holky a já
máme vlastní recept na pizzu.
217
00:13:50,043 --> 00:13:50,963
Je výborná.
218
00:13:51,043 --> 00:13:52,963
Já ji nejím, nemohu lepek.
219
00:13:53,043 --> 00:13:54,403
Ale ty ji můžeš zkusit.
220
00:13:54,483 --> 00:13:55,763
Moc ráda.
221
00:13:55,843 --> 00:13:57,763
- Dám si ji také.
- Dobře.
222
00:13:58,363 --> 00:14:00,883
- A vy, paní Lale?
- Jako obvykle.
223
00:14:00,963 --> 00:14:01,883
Hned to bude.
224
00:14:03,683 --> 00:14:04,523
Díky.
225
00:14:18,403 --> 00:14:19,363
Víno?
226
00:14:21,723 --> 00:14:23,723
- Dáte si také?
- Velmi děkujeme.
227
00:14:24,243 --> 00:14:26,203
- Já ne, děkuji.
- Na zdraví.
228
00:14:30,483 --> 00:14:32,283
Zapomněla jsem to vypnout?
229
00:14:34,403 --> 00:14:36,323
No tak, mami!
230
00:14:36,403 --> 00:14:38,123
Promiň. Dobře.
231
00:14:46,043 --> 00:14:47,763
Stalo se něco, madam?
232
00:14:50,123 --> 00:14:52,643
- Ano.
- Mohu pro vás něco udělat…
233
00:14:53,723 --> 00:14:55,603
Dnešní exkluzivní zpráva se ztratila.
234
00:15:00,843 --> 00:15:01,683
Jak to myslíš?
235
00:15:02,563 --> 00:15:05,123
- Kde je Özge?
- Má volno. Měla to přinést.
236
00:15:05,203 --> 00:15:06,243
Tak kde to je?
237
00:15:06,323 --> 00:15:08,283
Přestaň na mě křičet! Není to tu!
238
00:15:08,363 --> 00:15:10,203
Říkalas, žes to převzala osobně!
239
00:15:10,283 --> 00:15:12,323
Ano. Měla jsem to na stole.
240
00:15:12,403 --> 00:15:13,243
A?
241
00:15:13,323 --> 00:15:14,643
Teď to tu není!
242
00:15:15,523 --> 00:15:17,403
- Asi vybuchnu.
- No, vlastně…
243
00:15:17,483 --> 00:15:19,483
Co, Müge? Řekni mi to!
244
00:15:19,563 --> 00:15:22,603
No, nechala to tady a odešla.
Nečekala na mě.
245
00:15:22,683 --> 00:15:24,803
Napsala mi, že to nechala na stole.
246
00:15:24,883 --> 00:15:27,403
- Ale není to tu!
- Říkalas, žes to převzala.
247
00:15:28,603 --> 00:15:30,043
Ne, to bylo zavádějící.
248
00:15:32,203 --> 00:15:34,723
- Skvělá práce.
- Nechala mi to na stole.
249
00:15:34,803 --> 00:15:36,643
- Jen tak dál.
- No tak!
250
00:15:37,763 --> 00:15:40,243
Už s Merten nikdy nepromluvím.
251
00:15:41,123 --> 00:15:43,243
Mýlím se, mami? Proč nic neříkáš?
252
00:15:44,163 --> 00:15:45,043
Máš pravdu.
253
00:15:46,403 --> 00:15:48,083
Měla by ses vrátit do práce.
254
00:15:48,163 --> 00:15:52,003
- Ale měly jsme jít bruslit!
- Neboj, půjdeme. Klid!
255
00:15:52,963 --> 00:15:53,883
Nekřič.
256
00:15:54,963 --> 00:15:56,323
Rychle to dojezte.
257
00:15:56,843 --> 00:15:59,603
- Dojíme a jdeme, ano?
- Dobře.
258
00:15:59,683 --> 00:16:01,123
Madam, jste v pořádku?
259
00:16:03,363 --> 00:16:04,963
Upoutávky běží celý den.
260
00:16:05,043 --> 00:16:08,483
- Na tu exkluzivní zprávu.
- Máma to nikdy nemá snadné.
261
00:16:08,563 --> 00:16:09,483
Jo, nikdy.
262
00:16:09,563 --> 00:16:10,403
No tak!
263
00:16:20,243 --> 00:16:21,803
A je to. Můžeš.
264
00:16:23,843 --> 00:16:24,683
Zatraceně.
265
00:16:28,643 --> 00:16:31,123
- Ahoj, Kenane. Tak jak?
- Co ti mám říct?
266
00:16:31,203 --> 00:16:33,643
Özge to nebere a flash disk tu nikde není.
267
00:16:33,723 --> 00:16:36,323
Nedala to Müge? Já to nechápu.
268
00:16:36,403 --> 00:16:38,603
Víš co? Müge je tak děsně…
269
00:16:38,683 --> 00:16:41,523
Uklidni se. Jaký je plán?
270
00:16:41,603 --> 00:16:45,923
Nemám tušení, Lale. Vybrala sis dobrý den
na to nebýt v kanceláři.
271
00:16:46,603 --> 00:16:48,563
Dobře, Kenane. Jedu tam.
272
00:16:54,283 --> 00:16:55,443
Haló, Selime?
273
00:16:55,523 --> 00:16:59,403
Zlato, můžeš se vrátit domů?
Dovezu tam holky.
274
00:16:59,483 --> 00:17:02,563
Promiň, že tě o to žádám
s tím vším, co máš v práci,
275
00:17:02,643 --> 00:17:04,563
ale objevilo se něco naléhavého.
276
00:17:06,363 --> 00:17:09,043
Dobře, zlato, děkuju. Uvidíme se doma.
277
00:17:10,683 --> 00:17:13,363
Jestli chcete, můžete jet do kanceláře.
278
00:17:13,443 --> 00:17:16,283
Můžu tu zůstat s holkama
a postarat se o ně.
279
00:17:16,363 --> 00:17:17,723
Jsi moc milá, drahá.
280
00:17:17,803 --> 00:17:22,763
Díky, ale vezmeme holky domů.
Pak se vrátíme do studia.
281
00:17:23,283 --> 00:17:25,363
Holky! Jdeme!
282
00:17:33,323 --> 00:17:35,443
Plány krachly, tati. Ale to asi víš.
283
00:17:35,523 --> 00:17:38,483
Holky, běžte se umýt.
A špinavé oblečení do prádla.
284
00:17:38,563 --> 00:17:42,323
- Je to čisté. Skoro jsme nejezdily.
- No tak, Melo.
285
00:17:46,003 --> 00:17:48,963
Díky. Ale stala se opravdu hrozná věc
286
00:17:49,763 --> 00:17:53,483
Samozřejmě. Tak je to vždycky.
Běž. Já to zvládnu.
287
00:17:53,563 --> 00:17:54,403
Dobře.
288
00:17:54,883 --> 00:17:58,723
Mimochodem,
dnes mi místo Özge pomáhá Asli.
289
00:17:58,803 --> 00:18:01,563
- Ahoj, Asli. Já jsem Selim.
- Těší mě.
290
00:18:02,163 --> 00:18:04,523
- Mami, pojď sem!
- Já to zařídím.
291
00:18:04,603 --> 00:18:07,163
Ne. Mám ještě chvilku. Pak musím.
292
00:18:10,643 --> 00:18:13,723
- Dáte si něco k pití?
- Já? Ne.
293
00:18:13,803 --> 00:18:17,083
- Dám si minerálku. Nechcete?
- Ne, díky.
294
00:18:17,163 --> 00:18:18,003
Dobře.
295
00:18:53,003 --> 00:18:53,963
Potíže, co?
296
00:18:55,123 --> 00:18:56,043
Asi ano.
297
00:18:57,883 --> 00:19:02,123
To je živé vysílání. Není chvíle klidu.
Je to velmi náročná práce.
298
00:19:02,203 --> 00:19:03,283
To ano.
299
00:19:03,363 --> 00:19:06,163
- Zrovna jsem nastoupila.
- Tak hodně štěstí.
300
00:19:09,483 --> 00:19:13,723
Kenan Lale nikdy neopustí.
Jsou pořád spolu.
301
00:19:14,883 --> 00:19:18,123
Takový už je. Pracují spolu už roky.
Bůh mu žehnej.
302
00:19:19,043 --> 00:19:22,523
Mohla bych se to naučit lépe,
kdyby bylo pár věcí jinak.
303
00:19:23,123 --> 00:19:26,843
Lale a Kenan jsou vždy u ní v šatně,
když se připravuje.
304
00:19:27,563 --> 00:19:29,643
Kdybych tam mohla být s nimi,
305
00:19:30,163 --> 00:19:32,563
lépe bych pochopila poslední úpravy, ale…
306
00:19:35,403 --> 00:19:36,483
To zajisté.
307
00:19:37,443 --> 00:19:38,523
Vše má svůj čas.
308
00:19:44,803 --> 00:19:46,843
Asli, jdi napřed. Hned jsem tam.
309
00:19:46,923 --> 00:19:50,083
Dobře. Moc ráda jsem vás poznala,
přeji hezký den.
310
00:19:53,643 --> 00:19:54,643
Milá dívka.
311
00:19:55,603 --> 00:19:57,403
Nejsi na mě naštvaný, že ne?
312
00:19:58,203 --> 00:19:59,163
To se stává.
313
00:19:59,243 --> 00:20:01,363
Obejmi mě, ať ti to věřím.
314
00:20:01,443 --> 00:20:03,443
Čeká mě krize, Selime.
315
00:20:14,803 --> 00:20:16,803
Byl tady Kenan, když jsem byl pryč?
316
00:20:17,323 --> 00:20:20,043
Neopila ses a neudělala něco šíleného?
317
00:20:20,123 --> 00:20:23,203
Ne. Chtěl přijít, ale sešlo z toho.
318
00:20:23,283 --> 00:20:25,603
- Takže tu nebyl.
- Ne. Proč?
319
00:20:26,963 --> 00:20:28,803
Nic. Jen se ptám.
320
00:20:45,043 --> 00:20:46,043
Děkuji.
321
00:20:49,563 --> 00:20:50,403
Haló?
322
00:20:52,723 --> 00:20:54,963
Jsem tady. Jsem venku.
323
00:20:57,083 --> 00:20:59,403
Mohla bys mi donést kávu? Dám si…
324
00:20:59,483 --> 00:21:01,843
- Vím! Světle praženou s ledem.
- Přesně.
325
00:21:02,523 --> 00:21:04,643
Světle praženou s ledem, prosím.
326
00:21:08,523 --> 00:21:09,923
Přísahám, že jsem to tam dala!
327
00:21:10,003 --> 00:21:12,963
Říkáš, že jsi to tu nechala,
ale není to tady!
328
00:21:13,043 --> 00:21:14,243
Jak je to možné?
329
00:21:14,323 --> 00:21:17,683
Proč jsi jí to nepředala osobně?
Já tomu nerozumím!
330
00:21:18,483 --> 00:21:21,203
Chtěla jsem to předat osobně,
ale Müge byla…
331
00:21:21,283 --> 00:21:25,763
Co? No tak co? Co s Müge? No tak!
332
00:21:25,843 --> 00:21:28,323
Nemohla jsem to předat.
Nechala jsem to tam.
333
00:21:28,403 --> 00:21:32,003
Já zešílím! Propagujeme to celý den,
ale nemáme to!
334
00:21:32,083 --> 00:21:33,683
Vysvětlete mi to!
335
00:21:33,763 --> 00:21:36,803
Dobře! Nejdřív se musíme uklidnit,
pak něco vymyslíme.
336
00:21:37,963 --> 00:21:41,243
Özge, řekni nám, jak to bylo. Od začátku.
337
00:21:41,323 --> 00:21:44,763
Šla jsi tam, vyzvedla to
a vrátila se s flash diskem.
338
00:21:44,843 --> 00:21:45,803
Co se stalo pak?
339
00:21:46,363 --> 00:21:47,643
Ztratili to.
340
00:21:47,723 --> 00:21:50,163
- Ztratili co?
- Neviděla jsi upoutávky?
341
00:21:50,243 --> 00:21:52,803
- Dneska to chtěli zveřejnit.
- Vážně?
342
00:21:52,883 --> 00:21:55,283
- Kenan asi zuří.
- Neviděla jsi Lale?
343
00:21:56,803 --> 00:21:58,923
Uvidíme, jestli Büşbüş něco zveřejnila.
344
00:22:03,123 --> 00:22:05,483
Lvi si připravili plán.
345
00:22:06,523 --> 00:22:07,643
Ale nastal problém.
346
00:22:08,883 --> 00:22:10,323
A pták ho může vyřešit.
347
00:22:12,403 --> 00:22:13,603
A situaci zachránit.
348
00:22:14,723 --> 00:22:16,043
Pro jednou.
349
00:22:17,683 --> 00:22:18,843
Ale co pak?
350
00:22:22,843 --> 00:22:24,483
Zas si přestanou ptáka všímat.
351
00:22:25,003 --> 00:22:26,683
A budou si žít dál.
352
00:22:27,683 --> 00:22:29,403
Ptáka nikdo neocení.
353
00:22:30,483 --> 00:22:31,483
A samozřejmě,
354
00:22:32,003 --> 00:22:34,603
že by ho bez váhání sežrali.
355
00:22:36,123 --> 00:22:36,963
Proto…
356
00:22:38,003 --> 00:22:39,843
má pták svůj vlastní plán.
357
00:22:41,483 --> 00:22:42,763
Získat uznání
358
00:22:43,843 --> 00:22:45,403
ptákovi nijak nepomůže.
359
00:22:58,403 --> 00:22:59,723
Aby se dravý pták
360
00:22:59,803 --> 00:23:02,043
přibližoval ke svému cíli,
361
00:23:02,883 --> 00:23:05,003
musí zabíjet jednoho po druhém.
362
00:23:06,323 --> 00:23:07,163
Pojď dál.
363
00:23:09,843 --> 00:23:11,923
- Vaše káva.
- Díky.
364
00:23:22,003 --> 00:23:25,163
Podíváme se na záznam z kamer,
kdo byl na chodbě!
365
00:23:25,243 --> 00:23:28,403
Dal jsem to tam a odešla!
Možná to někdo vzal.
366
00:23:48,763 --> 00:23:51,043
Kéž by sis to převzala, Müge.
367
00:23:52,163 --> 00:23:54,243
Aha. Takže to svádíš na mě?
368
00:23:55,283 --> 00:23:58,203
Je to moje chyba? No to je vážně skvělé!
369
00:23:58,283 --> 00:24:01,043
Müge, udělala jsi chybu. Nech toho.
370
00:24:02,763 --> 00:24:04,123
Napadá někoho něco?
371
00:24:04,203 --> 00:24:05,123
Mě ano.
372
00:24:06,163 --> 00:24:08,163
- Mám nápad. Vyhoďte mě.
- Co?
373
00:24:08,243 --> 00:24:09,963
Vykopněte mě jako Rizu!
374
00:24:10,043 --> 00:24:11,003
Co vy na to?
375
00:24:12,763 --> 00:24:14,963
A vy dva z toho zase vyjdete čistí.
376
00:24:15,043 --> 00:24:16,763
A ta holka…
377
00:24:16,843 --> 00:24:19,883
Ta Büşbüş napíše, že se Müge
utopila ve sračkách.
378
00:24:20,683 --> 00:24:21,763
Vy budete z obliga.
379
00:24:22,483 --> 00:24:25,763
Müge, nechápu, proč takhle mluvíš.
380
00:24:25,843 --> 00:24:27,203
Jak to spolu souvisí?
381
00:24:27,283 --> 00:24:29,323
Vymyslíme to. Vyřešíme to.
382
00:24:30,723 --> 00:24:33,483
Nemůžeme říct,
že se to stává a jít dál? Prosím?
383
00:24:33,963 --> 00:24:35,563
A ta Büşbüş je pořád…
384
00:24:35,643 --> 00:24:37,603
Pořád jsme nezjistili, kdo to je!
385
00:24:37,683 --> 00:24:40,603
Dal jsem to za úkol tomu blbovi
a na nic nepřišel!
386
00:24:51,843 --> 00:24:54,203
Potřebuju záznam z kamer. Je to naléhavé.
387
00:24:54,283 --> 00:24:55,683
Sakra. Cos udělala?
388
00:24:55,763 --> 00:24:59,963
Jen to potřebuju. Musíš je vzít všechny,
nesmí nic zbýt.
389
00:25:00,043 --> 00:25:01,243
Jasné? Zvládneš to?
390
00:25:01,323 --> 00:25:04,403
Chceš něco vymazat, ne?
Takže jsi něco udělala.
391
00:25:04,483 --> 00:25:07,643
Je to naléhavé, prosím.
Pospěš si, než je někdo uvidí.
392
00:25:07,723 --> 00:25:09,643
Nejdřív mi řekni, cos provedla.
393
00:25:11,123 --> 00:25:13,123
Prosím, řekni mi, co jsi provedla!
394
00:25:19,043 --> 00:25:21,203
Dobře, něco vymyslím. Zkusím to.
395
00:25:21,883 --> 00:25:23,243
Ale nic neslibuji, ano?
396
00:25:24,963 --> 00:25:28,323
Já z toho zešílím. Rupnou mi saze.
397
00:25:28,403 --> 00:25:29,243
Kenane!
398
00:25:30,643 --> 00:25:34,563
- Vyřeším to. Najdu způsob.
- Jaký? Takové ponížení, Lale!
399
00:25:35,163 --> 00:25:36,603
Kenane, dost!
400
00:25:37,203 --> 00:25:38,163
Dost už!
401
00:25:40,163 --> 00:25:42,163
To je Selim, to jsou děti,
402
00:25:42,243 --> 00:25:44,923
jako by život sám nestačil, a teď tohle!
403
00:25:46,523 --> 00:25:47,443
Já už nemůžu!
404
00:25:49,883 --> 00:25:51,083
Je toho na mě moc!
405
00:25:58,283 --> 00:26:00,603
Od začátku pořád opakuji,
406
00:26:00,683 --> 00:26:03,083
že to zvládnu, že mi to zvládneme.
407
00:26:03,163 --> 00:26:05,163
Snažím se zůstat v klidu.
408
00:26:07,523 --> 00:26:09,323
Proč mě pořád dusíš?
409
00:26:11,123 --> 00:26:13,283
Už dost! Prostě přestaň!
410
00:26:16,923 --> 00:26:17,963
To nic.
411
00:26:24,003 --> 00:26:24,843
Vstávej.
412
00:26:27,083 --> 00:26:27,963
Vstávej.
413
00:26:33,843 --> 00:26:34,683
To nic.
414
00:26:34,763 --> 00:26:36,523
Bude to dobré.
415
00:26:37,323 --> 00:26:38,363
Nic se neděje.
416
00:26:39,243 --> 00:26:40,163
Jsi přece Lale.
417
00:26:40,883 --> 00:26:42,043
Jsi moje Lale.
418
00:26:43,003 --> 00:26:44,083
Jsi úžasná.
419
00:26:48,363 --> 00:26:49,203
Kenane.
420
00:26:50,363 --> 00:26:51,203
Ano?
421
00:26:52,683 --> 00:26:53,523
Povídej.
422
00:26:59,843 --> 00:27:00,883
Tak povídej.
423
00:27:13,123 --> 00:27:14,883
No tak. Za chvíli vysíláme.
424
00:27:17,683 --> 00:27:18,643
Který?
425
00:27:37,123 --> 00:27:38,243
Který prst?
426
00:27:39,803 --> 00:27:41,843
- Paní Lale.
- Ano, drahá?
427
00:27:42,803 --> 00:27:46,803
Chtěla jsem se vás zeptat,
proč vám dáváme na prst náplast?
428
00:27:46,883 --> 00:27:48,083
Nemáte žádné jizvy.
429
00:27:55,483 --> 00:27:56,363
Jak vypadám?
430
00:27:57,163 --> 00:27:58,083
Báječné.
431
00:28:00,443 --> 00:28:01,643
Nemůžu dýchat.
432
00:28:01,723 --> 00:28:02,763
Nebuď směšná.
433
00:28:03,523 --> 00:28:04,963
Tak jdeme na to.
434
00:28:07,323 --> 00:28:08,163
Pojď sem.
435
00:28:08,803 --> 00:28:09,963
- Pojď.
- Co je?
436
00:28:11,443 --> 00:28:13,243
- Dej mi ruku.
- Co s ní mám?
437
00:28:14,603 --> 00:28:15,443
Co je to?
438
00:28:16,963 --> 00:28:19,843
Falešný diamant nemá žádný kaz.
439
00:28:22,563 --> 00:28:25,683
Takhle ukážeš svoje chyby
a životní zkušenosti.
440
00:28:26,723 --> 00:28:29,323
Důkaz, že jsi pravý diamant.
441
00:28:30,083 --> 00:28:30,923
Opravdu?
442
00:28:32,883 --> 00:28:33,963
Opravdu.
443
00:28:36,043 --> 00:28:37,643
Jsi pravý diamant.
444
00:28:39,843 --> 00:28:40,803
Tak běž.
445
00:28:52,523 --> 00:28:53,363
Jen tak.
446
00:28:54,043 --> 00:28:55,043
Pro štěstí.
447
00:29:26,803 --> 00:29:29,923
Özge, zlato, zdá se mi, že jsi vyčerpaná.
448
00:29:30,603 --> 00:29:34,003
Ne, jsem v pohodě.
Až do teď jsem neudělala chybu.
449
00:29:34,083 --> 00:29:36,403
Jsi úžasná asistentka.
450
00:29:37,363 --> 00:29:38,923
A velmi chytrá dívky.
451
00:29:39,003 --> 00:29:43,603
V životě ještě dokážeš
spoustu úžasných věcí.
452
00:29:43,683 --> 00:29:44,683
Jsem si jistá.
453
00:29:46,043 --> 00:29:49,123
Jak to myslíte? Co se mi snažíte říct?
454
00:29:49,203 --> 00:29:51,723
Vypadáš vyčerpaná
a potřebuješ si odpočinout.
455
00:29:55,763 --> 00:29:57,283
No tak. Neplač.
456
00:29:58,243 --> 00:30:02,523
Láme mi to srdce.
Dejme si dočasnou pauzu, ano?
457
00:30:02,603 --> 00:30:06,203
- Mám vás moc ráda.
- Já tebe také, má drahá.
458
00:30:07,283 --> 00:30:10,603
Opravdu.
Vždy jsi mi byla ze všech nejblíž.
459
00:30:11,323 --> 00:30:13,723
Omlouvám se. Opravdu.
460
00:30:14,803 --> 00:30:17,883
Zklamala jsem vás a nenávidím se za to.
461
00:30:20,523 --> 00:30:22,283
Nebuď na sebe tak tvrdá.
462
00:30:22,803 --> 00:30:26,363
Dnes večer se běž domů pořádně vyspat.
463
00:30:27,003 --> 00:30:30,403
Zítra ráno můžeš začít
bez obav plánovat svatbu.
464
00:30:30,483 --> 00:30:32,963
Budeš se vdávat. Měla by sis to užít.
465
00:30:33,763 --> 00:30:34,603
Ano.
466
00:30:34,683 --> 00:30:38,683
Až budeš připravená,
můžeš se vrátit do práce. Dobře?
467
00:30:40,083 --> 00:30:42,403
- Řekněme, že je to dočasné.
- Dobře.
468
00:30:43,443 --> 00:30:45,643
Nechci se o tebe strachovat, Özge.
469
00:30:46,563 --> 00:30:48,963
Slib mi to. Slib, že budeš v pořádku.
470
00:30:49,043 --> 00:30:50,803
Zavolám ti. Dobře?
471
00:30:51,683 --> 00:30:53,083
Utři si slzy.
472
00:30:54,123 --> 00:30:55,923
Není to konec světa.
473
00:31:56,283 --> 00:31:57,963
Vážně jsi nás vyděsila.
474
00:31:58,043 --> 00:32:01,283
- Bolí tě to?
- Ne, napumpovali mi léky proti bolesti.
475
00:32:02,003 --> 00:32:04,683
Dobře, půjdeme. Necháme tě odpočívat.
476
00:32:04,763 --> 00:32:08,123
Doktor byl otrávený,
když tu viděl tolik lidí.
477
00:32:08,203 --> 00:32:09,403
Vykopnou nás.
478
00:32:09,483 --> 00:32:10,323
Byla tu Lale?
479
00:32:11,683 --> 00:32:15,363
Pořad ještě běží.
Požádali jsme o svolení odejít.
480
00:32:15,443 --> 00:32:17,403
To nic, teď na to nemysli.
481
00:32:17,483 --> 00:32:19,483
Přijde, až pořad skončí. To víš.
482
00:32:20,323 --> 00:32:21,203
Jasně.
483
00:32:22,083 --> 00:32:22,923
Asli?
484
00:32:23,563 --> 00:32:24,403
Ano, drahá?
485
00:32:24,483 --> 00:32:26,923
Jak to dnes šlo? Nestihla jsem se zeptat.
486
00:32:27,403 --> 00:32:30,403
Nemysli na to. Nějak jsme to zvládli.
487
00:32:31,883 --> 00:32:33,243
Propustili mě.
488
00:32:39,323 --> 00:32:41,443
Dobře, ale teď se trochu vyspi.
489
00:32:42,363 --> 00:32:45,643
Vrátím se později.
Tvůj snoubenec dole vyplňuje papíry.
490
00:32:45,723 --> 00:32:48,083
Vzbuď mě, jestli přijde Lale, ano?
491
00:32:48,803 --> 00:32:49,723
Ovšem.
492
00:32:59,843 --> 00:33:02,083
- Asli!
- Paní Lale.
493
00:33:02,683 --> 00:33:03,803
Co Özge?
494
00:33:03,883 --> 00:33:05,843
Je v pořádku, jen usnula.
495
00:33:05,923 --> 00:33:09,043
Má pohmožděný krk a pár stehů.
496
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Půjdu za ní.
497
00:33:13,003 --> 00:33:14,123
- Paní Lale.
- Ano?
498
00:33:15,643 --> 00:33:16,523
No…
499
00:33:18,363 --> 00:33:21,043
Bohužel vám to musím říct…
500
00:33:23,363 --> 00:33:24,403
A co?
501
00:33:25,283 --> 00:33:26,123
Co se děje?
502
00:33:27,883 --> 00:33:29,563
Özge vás nechce vidět.
503
00:33:40,563 --> 00:33:42,363
Ovšem. Chápu to.
504
00:33:42,443 --> 00:33:45,763
Odpusťte mi,
že jsem byla tak upřímná, ale…
505
00:33:45,843 --> 00:33:46,763
Ne, chápu to.
506
00:33:48,483 --> 00:33:50,683
Opravdu. Uvidíme se.
507
00:33:59,403 --> 00:34:00,523
Asli.
508
00:34:07,963 --> 00:34:08,803
Víš,
509
00:34:09,763 --> 00:34:12,843
Özge už pro mě pracovat nebude.
510
00:34:12,923 --> 00:34:14,443
Ano, slyšela jsem a mrzí mě to.
511
00:34:16,843 --> 00:34:19,283
Chceš být moje asistentka?
512
00:34:21,643 --> 00:34:24,923
Ano. Moc ráda bych.
513
00:34:25,003 --> 00:34:28,003
Dobře. No, tak zítra ráno…
514
00:34:28,083 --> 00:34:29,603
Budu ve studiu na sedmou!
515
00:34:30,203 --> 00:34:32,763
Omlouvám se, že vám skáču do řeči.
516
00:34:32,843 --> 00:34:35,443
Učím se rychle. A sleduji vás.
517
00:34:37,523 --> 00:34:39,723
Paní Lale, moc vám děkuji.
518
00:34:39,803 --> 00:34:41,643
Není zač. Ale uklidni se.
519
00:34:42,883 --> 00:34:45,723
Uvidíme se zítra. Tak jo. Hodně štěstí.
520
00:34:49,003 --> 00:34:50,523
Skvělé. Děkuji vám.
521
00:34:51,083 --> 00:34:53,363
Chci, aby se jí dostalo nejlepší péče.
522
00:34:53,443 --> 00:34:55,923
Pokryji všechny náklady. Özge Biçerová.
523
00:34:56,443 --> 00:34:57,283
Ano.
524
00:34:58,403 --> 00:34:59,483
Lvi zabíjejí.
525
00:35:00,883 --> 00:35:03,523
A pak, aby se necítili špatně,
526
00:35:04,403 --> 00:35:06,003
sedí a truchlí nad mrtvými.
527
00:35:07,483 --> 00:35:10,003
Takhle mohou sami se sebou žít.
528
00:35:18,843 --> 00:35:19,683
Tadá!
529
00:35:21,003 --> 00:35:23,203
Uvařil jsem, kdybys měla hlad, ale…
530
00:35:29,763 --> 00:35:30,643
Co se stalo?
531
00:35:32,043 --> 00:35:32,923
Napiš tohle.
532
00:35:33,403 --> 00:35:35,003
„Lale vyhodila asistentku,
533
00:35:35,083 --> 00:35:37,603
protože se vdává a nemá čas na práci.“
534
00:35:38,283 --> 00:35:40,203
„Kde je ženská solidarita?“
535
00:35:40,283 --> 00:35:43,363
„Tak se chová Lale Kiranová,
navzdory svým slovům o feminismu?“
536
00:35:43,443 --> 00:35:44,883
- To je ono!
- To je ono!
537
00:35:45,763 --> 00:35:47,723
Vyhodila ji, protože se vdává.
538
00:35:50,883 --> 00:35:52,403
Máš ty záběry?
539
00:35:53,323 --> 00:35:54,483
Ano.
540
00:35:54,963 --> 00:35:55,803
Kde?
541
00:35:59,363 --> 00:36:01,043
- Mám je.
- Tak mi je dej.
542
00:36:03,603 --> 00:36:04,443
Ne.
543
00:36:07,483 --> 00:36:08,363
Nedám.
544
00:36:09,963 --> 00:36:12,003
Byla jsi zlobivá holka.
545
00:36:14,283 --> 00:36:15,243
Yusufe!
546
00:36:15,323 --> 00:36:16,443
Co je?
547
00:36:17,043 --> 00:36:18,323
Video mám já.
548
00:36:22,563 --> 00:36:23,763
Oddej se mi.
549
00:36:25,803 --> 00:36:26,883
A teď tě vlastním.
550
00:42:21,443 --> 00:42:26,443
Překlad titulků: Lucie Mandziuková