1 00:00:06,203 --> 00:00:10,763 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,483 --> 00:00:29,643 - Kam jdeš? - Odcházím. Spi dál. 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,643 ZPRÁVA SMAZÁNA 4 00:00:55,723 --> 00:00:58,483 NEMÁŠ TO ODE MĚ, ANO? 5 00:00:58,563 --> 00:01:02,523 JAK TO DOSTANU? 6 00:01:02,603 --> 00:01:06,643 PŘEDÁM TI TO OSOBNĚ. PAK SMAŽU SVOJI KOPII. 7 00:01:06,723 --> 00:01:07,563 DOHODNUTO 8 00:01:07,643 --> 00:01:10,763 ABY BYLO JASNO, KDYŽ PŮJDU KE DNU, STÁHNU TĚ S SEBOU. 9 00:01:10,843 --> 00:01:12,523 NEBOJ SE 10 00:01:16,083 --> 00:01:17,083 Musí tam být polévka. 11 00:01:17,163 --> 00:01:19,283 Hosté budou opilí. Bude to potřeba. 12 00:01:19,363 --> 00:01:22,723 Panáky budou zdarma. Oddávající bude připraven v 20:00. 13 00:01:23,643 --> 00:01:24,483 Ani náhodou! 14 00:01:24,563 --> 00:01:26,563 Hudba k oltáři je pro mě důležitá! 15 00:01:27,643 --> 00:01:28,483 Özge. 16 00:01:28,563 --> 00:01:32,283 Jsem v práci. Zavolám později. Nedělejte nic, než se ozvu. 17 00:01:32,363 --> 00:01:34,163 Paní Lale. Tohle je pro vás. 18 00:01:34,243 --> 00:01:36,043 - A ještě jedna. - Díky. 19 00:01:38,043 --> 00:01:39,923 Plánování svatby dá tak zabrat. 20 00:01:41,083 --> 00:01:43,443 Doufám, že bude podle tvých představ. 21 00:01:43,523 --> 00:01:47,443 Nebude, a je to frustrující! Ale děkuji moc. 22 00:01:47,523 --> 00:01:49,443 Mít tam vystoupení NJe je super! 23 00:01:49,523 --> 00:01:51,763 Nikdy na svatbách nehraje. 24 00:01:51,843 --> 00:01:53,563 Užij si to. Tak jo. 25 00:01:55,163 --> 00:01:56,003 DÁMY 26 00:01:56,083 --> 00:01:58,643 - Promiňte, ty dveře… - Není Müge trochu… 27 00:02:00,723 --> 00:02:01,723 Ani muk. 28 00:02:01,803 --> 00:02:04,003 - Soustřeď se na mou agendu. - Dobře. 29 00:02:04,083 --> 00:02:05,883 - Na slovíčko? - Dobře. 30 00:02:07,163 --> 00:02:08,163 To myslíš vážně? 31 00:02:09,523 --> 00:02:11,123 - Ukaž mi to! - Nemůžu. 32 00:02:11,203 --> 00:02:12,123 Je to smazané. 33 00:02:12,843 --> 00:02:15,683 - Je to ověřený zdroj? - Je to neuvěřitelné. 34 00:02:15,763 --> 00:02:19,803 Hotelové záznamy, video, účty, záznamy bývalého šéfa policie. 35 00:02:19,883 --> 00:02:21,443 Prý mají všechno. 36 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 Chce, abychom si to vyzvedli osobně. 37 00:02:24,043 --> 00:02:25,083 Dobře. 38 00:02:26,683 --> 00:02:29,083 - Komu to můžeme svěřit? - Já nevím. 39 00:02:30,123 --> 00:02:31,923 - Je to bezpečné? - Özge může. 40 00:02:32,803 --> 00:02:34,643 Dobře. Pošli ji. 41 00:02:37,163 --> 00:02:39,803 Ano, jistě, zvládnu to. Ale… 42 00:02:40,483 --> 00:02:41,363 Ale co? 43 00:02:42,763 --> 00:02:46,723 Odpoledne jsem měla mít volno. 44 00:02:47,483 --> 00:02:49,763 Jsem zavalená plánováním svatby. 45 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 Dobře, dobře. 46 00:02:51,163 --> 00:02:54,523 Běž se o to postarat. A pak máš volno. 47 00:02:54,603 --> 00:02:56,883 Skvěle. Kdy mám jít? 48 00:02:56,963 --> 00:02:59,963 Vyzvedni to a dej to Müge. Ale buď opatrná. 49 00:03:00,563 --> 00:03:01,923 - Dobře. - Je to důležité. 50 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 Bude sólokapr? 51 00:03:15,723 --> 00:03:16,803 Viděl jsi Müge? 52 00:03:16,883 --> 00:03:18,963 Nezačínej. Zašla příliš daleko. 53 00:03:19,483 --> 00:03:22,203 Měla jsi vidět ty včerejší příspěvky. 54 00:03:22,283 --> 00:03:24,763 - Možná bych s ní měl promluvit. - Ne, Kenane. 55 00:03:25,243 --> 00:03:26,723 Ještě s tím počkejme. 56 00:03:26,803 --> 00:03:29,003 Můžeme, ale tohle není poprvé. 57 00:03:29,083 --> 00:03:29,963 Prosím. 58 00:03:30,483 --> 00:03:31,363 Jak chceš. 59 00:03:31,443 --> 00:03:34,403 Zhoršuje se to. Narazí. 60 00:03:34,483 --> 00:03:35,483 Ona to zvládne. 61 00:03:36,083 --> 00:03:37,323 Netřeba ji ničit víc. 62 00:03:40,603 --> 00:03:41,443 Volkane? 63 00:03:41,963 --> 00:03:44,483 - Müge, já jsem na řadě. - Aha. Tak co? 64 00:03:44,563 --> 00:03:48,403 Jde o obnovení sociálního zabezpečení pro zdravotníky. 65 00:03:48,483 --> 00:03:50,083 - Pokračuj. - Ne. 66 00:03:50,883 --> 00:03:54,243 Dnes máme novou reportáž. Změníme rutinu. 67 00:03:54,323 --> 00:03:57,403 Máme skandál, co? To je vzrušující. Co je to? 68 00:03:57,883 --> 00:04:00,403 - Ano. Já to taky nevím. - Žhavá novinka. 69 00:04:01,483 --> 00:04:04,963 - V průběhu dne zjistíme víc. - Všechno se včas dozvíte. 70 00:04:07,283 --> 00:04:10,043 Mám důležitý… To nemusíš vědět. 71 00:04:10,123 --> 00:04:11,963 Až se vrátím, mám volno. 72 00:04:12,043 --> 00:04:13,923 Lale je celý den tvoje. Na. 73 00:04:14,003 --> 00:04:15,283 Dobře, neboj. 74 00:04:15,923 --> 00:04:20,523 Sklapni. Mám strach. Moc nemluv a vždycky poslouchej. 75 00:04:20,603 --> 00:04:22,563 Nikdy ti nesmí říkat nic dvakrát. 76 00:04:22,643 --> 00:04:23,603 Jasné? 77 00:04:24,323 --> 00:04:27,403 Choď rychle. Má dlouhé nohy, tak ať nečeká. 78 00:04:27,483 --> 00:04:29,163 A vždycky měj po ruce tyhle. 79 00:04:29,243 --> 00:04:30,083 Tady. 80 00:04:32,323 --> 00:04:34,523 Vypadáš bezradně. Tohle nezvládneš. 81 00:04:34,603 --> 00:04:35,923 Neboj se, dám to. 82 00:04:36,643 --> 00:04:37,683 Budu se snažit. 83 00:04:37,763 --> 00:04:40,683 Lale přece ví, že nejsem ty, ne? 84 00:04:41,163 --> 00:04:44,323 Ty jsi nenahraditelná a ona to ví. 85 00:04:44,403 --> 00:04:47,323 Jistě. Tak se snaž být co nejvíc jako já. 86 00:04:47,923 --> 00:04:50,163 Ať ji nechybím. Nebo možná ano. 87 00:04:51,203 --> 00:04:52,043 Tak ahoj. 88 00:04:58,363 --> 00:04:59,483 Zkuste ji. 89 00:05:04,523 --> 00:05:07,363 - Raději se podívejte sám. - Ukažte. 90 00:05:12,843 --> 00:05:13,803 Je v pořádku. 91 00:05:13,883 --> 00:05:15,123 Všechno tu je. 92 00:05:17,523 --> 00:05:21,363 Vymažu všechna data, která mám. Ty informace budete mít jen vy. 93 00:05:21,443 --> 00:05:23,363 - Ode mě to nemáte. - Dobře. 94 00:05:24,803 --> 00:05:27,283 Je vám to jasné? Já už to nemám! 95 00:05:27,363 --> 00:05:29,163 Jen vy. Už mě nekontaktujte. 96 00:05:29,803 --> 00:05:31,123 Je to jasné, nebojte. 97 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 - Hledáš někoho? - Co tady děláš? 98 00:05:43,803 --> 00:05:45,963 - Hledám tě. - Drž se ode mě dál! 99 00:05:46,043 --> 00:05:48,203 - Neměli by nás spolu vidět. - Dobře. 100 00:05:49,603 --> 00:05:50,683 Dnes mám moc práce. 101 00:05:51,723 --> 00:05:55,283 Až se Lale vrátí z kosmetiky, budu její asistentka. 102 00:05:56,283 --> 00:05:59,283 - Ale ty nečekáš na ni. - Čekám na někoho jiného. 103 00:05:59,363 --> 00:06:02,123 - A na koho? - Trhni si. To ti nikdy neřeknu. 104 00:06:02,203 --> 00:06:04,323 Fajn. Uveřejním to, co mi řekneš. 105 00:06:05,643 --> 00:06:07,083 Přece mě vlastníš, ne? 106 00:06:08,163 --> 00:06:09,323 Nemůžu ti to říct. 107 00:06:10,483 --> 00:06:12,843 - Dneska večer doma. - Tak mi dej klíče. 108 00:06:13,403 --> 00:06:14,803 Zjevně přijdeš pozdě. 109 00:06:17,163 --> 00:06:18,003 Dobře. 110 00:06:21,603 --> 00:06:25,283 Na. Ale bez povolení ode mě netweetuj. 111 00:06:27,163 --> 00:06:28,523 Jak si přejete, paní. 112 00:06:32,203 --> 00:06:33,563 Tak na ni tu čekáš. 113 00:06:35,683 --> 00:06:37,163 - Hej! - Co? 114 00:06:37,243 --> 00:06:40,563 Müge tam prý byla až do zavíračky. Možná to můžeš použít. 115 00:06:40,643 --> 00:06:42,683 Nevím, jestli se bavila tak jako my. 116 00:06:44,523 --> 00:06:45,643 Tak jo. Čau. 117 00:07:33,843 --> 00:07:35,243 Přijdu pozdě. 118 00:07:39,483 --> 00:07:42,843 TERMOGELOVÉ OČNÍ POLŠTÁŘKY S GRANULEMI 119 00:07:53,923 --> 00:07:54,763 Paní Müge? 120 00:07:56,283 --> 00:07:57,123 Ano? 121 00:07:57,723 --> 00:07:59,203 No, ty… 122 00:07:59,283 --> 00:08:00,123 Já jsem Asli. 123 00:08:00,203 --> 00:08:02,163 Ano, ta se zprávou o Sinanovi. 124 00:08:02,243 --> 00:08:06,643 Volkan vzkazuje, že vám na záchodě nechal oční polštářky na bolest hlavy. 125 00:08:06,723 --> 00:08:09,683 Aha. Dobře. Mohl mi je dát sám. 126 00:08:09,763 --> 00:08:14,723 Chtěl, ale já mu řekla, ať to nedělá. Vypadalo by to, že máte kocovinu. 127 00:08:14,803 --> 00:08:16,083 Prosím? 128 00:08:18,083 --> 00:08:19,043 Aha. S dovolením. 129 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Tedy! 130 00:08:42,523 --> 00:08:45,083 - Ahoj. - Co tady děláš? 131 00:08:45,163 --> 00:08:47,243 - Kde je Lale? - Na kosmetice. 132 00:08:47,923 --> 00:08:50,083 Teď jsem viděla Müge. Asi nemá čas. 133 00:08:50,163 --> 00:08:52,203 - Mířila na záchod. - Nemá čas? 134 00:08:53,643 --> 00:08:57,563 Myslím, že má kocovinu. Asi zvrací. Chudinka. 135 00:08:58,163 --> 00:09:00,403 Jo, chudinka… A já přijdu pozdě. 136 00:09:00,483 --> 00:09:02,963 - No jo! Ty věci kolem svatby, co? - Ano. 137 00:09:03,043 --> 00:09:03,883 Je to těžké. 138 00:09:03,963 --> 00:09:07,163 Moje sestřenka z toho taky šílela. Za kým jdeš? 139 00:09:07,243 --> 00:09:09,843 - Za DJem a moderátorem. - Ti jsou nejhorší. 140 00:09:09,923 --> 00:09:11,243 Nikdy nepočkají. 141 00:09:12,123 --> 00:09:13,483 Jdeš hodně pozdě, co? 142 00:09:15,563 --> 00:09:17,283 A Müge ještě není zpátky. 143 00:09:19,243 --> 00:09:20,883 No nic, hodně štěstí. 144 00:09:21,363 --> 00:09:25,003 Dej mi vědět, když to nevyjde. Jednoho DJe znám. 145 00:09:25,083 --> 00:09:27,443 Ale jen pokud budeš zoufalá. 146 00:09:27,523 --> 00:09:30,603 - Není nejlepší. - Dobře, budu si to pamatovat. 147 00:09:42,483 --> 00:09:43,483 No co? 148 00:09:45,403 --> 00:09:47,403 Trhni si, Müge. Na, tady to máš. 149 00:10:11,803 --> 00:10:15,883 ŠÉFREDAKTORKA MÜGE TÜRKMENOVÁ 150 00:10:28,963 --> 00:10:29,803 Vstupte! 151 00:10:32,003 --> 00:10:33,443 - Paní Lale. - Drahoušku. 152 00:10:33,523 --> 00:10:34,563 Jdeme ven. 153 00:10:35,123 --> 00:10:36,763 - Až po vás. - Děkuji. 154 00:10:38,563 --> 00:10:39,603 Ahoj, zlato. 155 00:10:39,683 --> 00:10:42,163 Nebuď na mě naštvaná. Víš, že mám práci. 156 00:10:43,203 --> 00:10:46,803 To vyřešíme, neboj. Řekni mi, co se děje. 157 00:10:46,883 --> 00:10:48,283 Proč to říkáš? 158 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 Ale já tě přece nezanedbávám. 159 00:10:50,643 --> 00:10:54,363 Tuncay, zlato, holky už mě čekají. 160 00:10:56,163 --> 00:10:58,923 Promluvíme si pak. Dobře? 161 00:10:59,003 --> 00:11:00,083 Posílám pusu. 162 00:11:00,883 --> 00:11:02,563 Ahoj a čau čau. 163 00:11:07,963 --> 00:11:08,843 Ano, lhala jsem. 164 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 Co mám dělat? 165 00:11:11,803 --> 00:11:15,203 Někdy stačí jen poslouchat své podvědomí. 166 00:11:16,003 --> 00:11:17,283 Mít trochu klidu. 167 00:11:25,443 --> 00:11:26,403 - Zdravím. - Zdravím. 168 00:11:26,483 --> 00:11:27,603 - Vítejte. - Děkuji. 169 00:11:28,123 --> 00:11:29,443 Lale, vítej, drahá. 170 00:11:30,323 --> 00:11:31,723 Děkuji, Kadire. 171 00:11:31,803 --> 00:11:34,163 Po setkání s vámi budu mít lepší den. 172 00:11:34,243 --> 00:11:36,123 Teď snad vylepšíme i ten můj. 173 00:11:36,203 --> 00:11:39,003 Vy máte co říct, já jsem tu. Nehrajme hry. 174 00:11:39,083 --> 00:11:42,123 Mám pro vás pár drobností. Můžeme? 175 00:11:42,203 --> 00:11:43,083 Ovšem. 176 00:11:43,163 --> 00:11:46,523 - Asli, drahá, ty? - Jsem v pohodě, počkám. 177 00:11:46,603 --> 00:11:50,683 - Fajn. Postarejte se mi o to zlato. - Ovšem. Máme skvělou kávu. 178 00:11:50,763 --> 00:11:53,363 - Nabídnu vám? - Jistě. Asli, co tobě? 179 00:11:53,443 --> 00:11:56,003 - Netřeba, paní Lale. Děkuji. - Dobře. 180 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 Vy snad vůbec nestárnete. 181 00:12:03,323 --> 00:12:05,003 Prosím? Vy máte co říkat. 182 00:12:05,603 --> 00:12:07,283 Vy jste se pranic nezměnila. 183 00:12:10,643 --> 00:12:13,603 - O čem to mluvíš? - Mami, řekni jí něco! 184 00:12:13,683 --> 00:12:15,403 - Je tak blbá, mami! - Bože! 185 00:12:15,963 --> 00:12:17,523 Dneska se stala velká věc. 186 00:12:17,603 --> 00:12:19,803 Dobře, nehádejte se. Nasedat. 187 00:12:22,003 --> 00:12:23,523 Připoutejte se. 188 00:12:24,403 --> 00:12:27,403 - Ale… - Žádné ale, zapněte si pásy. 189 00:12:29,363 --> 00:12:32,083 Tak jo. Máte hlad? Co chcete jíst? 190 00:12:32,163 --> 00:12:33,643 - Masové kuličky! - Pizzu! 191 00:12:33,723 --> 00:12:37,363 Dobře, můžeme mít obojí. Nihate, do klubu, prosím. 192 00:12:37,443 --> 00:12:38,283 Kdo jste? 193 00:12:39,643 --> 00:12:40,483 Jsem Asli. 194 00:12:40,563 --> 00:12:42,443 Asli bude dnes s námi 195 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 místo Özge, dobře? 196 00:12:44,843 --> 00:12:48,523 Asli, půjdeme se najíst a pak půjdeme bruslit. 197 00:12:48,603 --> 00:12:50,003 Co chceš dělat? 198 00:12:50,083 --> 00:12:53,483 Můžeš jíst s námi, jestli chceš, nebo můžeš sama… 199 00:12:53,563 --> 00:12:55,523 Přidám se. A na brusle také. 200 00:12:55,603 --> 00:12:58,683 Určitě? Özge a ostatní tomu říkají „šťastná hodinka“. 201 00:12:58,763 --> 00:13:01,843 Ráda bych se přidala, jestli vám to nevadí. 202 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 - A ráda pomůžu. - Mě to nevadí. Co vám? 203 00:13:05,083 --> 00:13:05,963 - Jasně! - Jasně! 204 00:13:06,043 --> 00:13:08,363 Páni, no dobře. Nihate, můžeme jet. 205 00:13:13,083 --> 00:13:15,323 - Pane Ömere, jak se vede? - Vítejte. 206 00:13:15,403 --> 00:13:16,523 - Prosím. - Děkuji. 207 00:13:16,603 --> 00:13:18,523 - Vítejte. - Zdravím. 208 00:13:21,123 --> 00:13:22,563 Děkuji. 209 00:13:22,643 --> 00:13:24,283 - Poděkuj. - Díky. 210 00:13:29,083 --> 00:13:31,723 - Máte vše, co potřebujete? - Ano. 211 00:13:31,803 --> 00:13:32,883 Na, jez. 212 00:13:32,963 --> 00:13:35,123 - Dobrou chuť. - Moc děkujeme. 213 00:13:36,043 --> 00:13:37,843 - Jak se máte? - Zdravím vás. 214 00:13:38,443 --> 00:13:42,643 S holkami si dáme speciální pizzu. Cihat nám ji dělá. 215 00:13:42,723 --> 00:13:45,803 - Jistě. Pizzu pro princezny. - Přesně tak. 216 00:13:47,043 --> 00:13:49,963 Asli, holky a já máme vlastní recept na pizzu. 217 00:13:50,043 --> 00:13:50,963 Je výborná. 218 00:13:51,043 --> 00:13:52,963 Já ji nejím, nemohu lepek. 219 00:13:53,043 --> 00:13:54,403 Ale ty ji můžeš zkusit. 220 00:13:54,483 --> 00:13:55,763 Moc ráda. 221 00:13:55,843 --> 00:13:57,763 - Dám si ji také. - Dobře. 222 00:13:58,363 --> 00:14:00,883 - A vy, paní Lale? - Jako obvykle. 223 00:14:00,963 --> 00:14:01,883 Hned to bude. 224 00:14:03,683 --> 00:14:04,523 Díky. 225 00:14:18,403 --> 00:14:19,363 Víno? 226 00:14:21,723 --> 00:14:23,723 - Dáte si také? - Velmi děkujeme. 227 00:14:24,243 --> 00:14:26,203 - Já ne, děkuji. - Na zdraví. 228 00:14:30,483 --> 00:14:32,283 Zapomněla jsem to vypnout? 229 00:14:34,403 --> 00:14:36,323 No tak, mami! 230 00:14:36,403 --> 00:14:38,123 Promiň. Dobře. 231 00:14:46,043 --> 00:14:47,763 Stalo se něco, madam? 232 00:14:50,123 --> 00:14:52,643 - Ano. - Mohu pro vás něco udělat… 233 00:14:53,723 --> 00:14:55,603 Dnešní exkluzivní zpráva se ztratila. 234 00:15:00,843 --> 00:15:01,683 Jak to myslíš? 235 00:15:02,563 --> 00:15:05,123 - Kde je Özge? - Má volno. Měla to přinést. 236 00:15:05,203 --> 00:15:06,243 Tak kde to je? 237 00:15:06,323 --> 00:15:08,283 Přestaň na mě křičet! Není to tu! 238 00:15:08,363 --> 00:15:10,203 Říkalas, žes to převzala osobně! 239 00:15:10,283 --> 00:15:12,323 Ano. Měla jsem to na stole. 240 00:15:12,403 --> 00:15:13,243 A? 241 00:15:13,323 --> 00:15:14,643 Teď to tu není! 242 00:15:15,523 --> 00:15:17,403 - Asi vybuchnu. - No, vlastně… 243 00:15:17,483 --> 00:15:19,483 Co, Müge? Řekni mi to! 244 00:15:19,563 --> 00:15:22,603 No, nechala to tady a odešla. Nečekala na mě. 245 00:15:22,683 --> 00:15:24,803 Napsala mi, že to nechala na stole. 246 00:15:24,883 --> 00:15:27,403 - Ale není to tu! - Říkalas, žes to převzala. 247 00:15:28,603 --> 00:15:30,043 Ne, to bylo zavádějící. 248 00:15:32,203 --> 00:15:34,723 - Skvělá práce. - Nechala mi to na stole. 249 00:15:34,803 --> 00:15:36,643 - Jen tak dál. - No tak! 250 00:15:37,763 --> 00:15:40,243 Už s Merten nikdy nepromluvím. 251 00:15:41,123 --> 00:15:43,243 Mýlím se, mami? Proč nic neříkáš? 252 00:15:44,163 --> 00:15:45,043 Máš pravdu. 253 00:15:46,403 --> 00:15:48,083 Měla by ses vrátit do práce. 254 00:15:48,163 --> 00:15:52,003 - Ale měly jsme jít bruslit! - Neboj, půjdeme. Klid! 255 00:15:52,963 --> 00:15:53,883 Nekřič. 256 00:15:54,963 --> 00:15:56,323 Rychle to dojezte. 257 00:15:56,843 --> 00:15:59,603 - Dojíme a jdeme, ano? - Dobře. 258 00:15:59,683 --> 00:16:01,123 Madam, jste v pořádku? 259 00:16:03,363 --> 00:16:04,963 Upoutávky běží celý den. 260 00:16:05,043 --> 00:16:08,483 - Na tu exkluzivní zprávu. - Máma to nikdy nemá snadné. 261 00:16:08,563 --> 00:16:09,483 Jo, nikdy. 262 00:16:09,563 --> 00:16:10,403 No tak! 263 00:16:20,243 --> 00:16:21,803 A je to. Můžeš. 264 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Zatraceně. 265 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 - Ahoj, Kenane. Tak jak? - Co ti mám říct? 266 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 Özge to nebere a flash disk tu nikde není. 267 00:16:33,723 --> 00:16:36,323 Nedala to Müge? Já to nechápu. 268 00:16:36,403 --> 00:16:38,603 Víš co? Müge je tak děsně… 269 00:16:38,683 --> 00:16:41,523 Uklidni se. Jaký je plán? 270 00:16:41,603 --> 00:16:45,923 Nemám tušení, Lale. Vybrala sis dobrý den na to nebýt v kanceláři. 271 00:16:46,603 --> 00:16:48,563 Dobře, Kenane. Jedu tam. 272 00:16:54,283 --> 00:16:55,443 Haló, Selime? 273 00:16:55,523 --> 00:16:59,403 Zlato, můžeš se vrátit domů? Dovezu tam holky. 274 00:16:59,483 --> 00:17:02,563 Promiň, že tě o to žádám s tím vším, co máš v práci, 275 00:17:02,643 --> 00:17:04,563 ale objevilo se něco naléhavého. 276 00:17:06,363 --> 00:17:09,043 Dobře, zlato, děkuju. Uvidíme se doma. 277 00:17:10,683 --> 00:17:13,363 Jestli chcete, můžete jet do kanceláře. 278 00:17:13,443 --> 00:17:16,283 Můžu tu zůstat s holkama a postarat se o ně. 279 00:17:16,363 --> 00:17:17,723 Jsi moc milá, drahá. 280 00:17:17,803 --> 00:17:22,763 Díky, ale vezmeme holky domů. Pak se vrátíme do studia. 281 00:17:23,283 --> 00:17:25,363 Holky! Jdeme! 282 00:17:33,323 --> 00:17:35,443 Plány krachly, tati. Ale to asi víš. 283 00:17:35,523 --> 00:17:38,483 Holky, běžte se umýt. A špinavé oblečení do prádla. 284 00:17:38,563 --> 00:17:42,323 - Je to čisté. Skoro jsme nejezdily. - No tak, Melo. 285 00:17:46,003 --> 00:17:48,963 Díky. Ale stala se opravdu hrozná věc 286 00:17:49,763 --> 00:17:53,483 Samozřejmě. Tak je to vždycky. Běž. Já to zvládnu. 287 00:17:53,563 --> 00:17:54,403 Dobře. 288 00:17:54,883 --> 00:17:58,723 Mimochodem, dnes mi místo Özge pomáhá Asli. 289 00:17:58,803 --> 00:18:01,563 - Ahoj, Asli. Já jsem Selim. - Těší mě. 290 00:18:02,163 --> 00:18:04,523 - Mami, pojď sem! - Já to zařídím. 291 00:18:04,603 --> 00:18:07,163 Ne. Mám ještě chvilku. Pak musím. 292 00:18:10,643 --> 00:18:13,723 - Dáte si něco k pití? - Já? Ne. 293 00:18:13,803 --> 00:18:17,083 - Dám si minerálku. Nechcete? - Ne, díky. 294 00:18:17,163 --> 00:18:18,003 Dobře. 295 00:18:53,003 --> 00:18:53,963 Potíže, co? 296 00:18:55,123 --> 00:18:56,043 Asi ano. 297 00:18:57,883 --> 00:19:02,123 To je živé vysílání. Není chvíle klidu. Je to velmi náročná práce. 298 00:19:02,203 --> 00:19:03,283 To ano. 299 00:19:03,363 --> 00:19:06,163 - Zrovna jsem nastoupila. - Tak hodně štěstí. 300 00:19:09,483 --> 00:19:13,723 Kenan Lale nikdy neopustí. Jsou pořád spolu. 301 00:19:14,883 --> 00:19:18,123 Takový už je. Pracují spolu už roky. Bůh mu žehnej. 302 00:19:19,043 --> 00:19:22,523 Mohla bych se to naučit lépe, kdyby bylo pár věcí jinak. 303 00:19:23,123 --> 00:19:26,843 Lale a Kenan jsou vždy u ní v šatně, když se připravuje. 304 00:19:27,563 --> 00:19:29,643 Kdybych tam mohla být s nimi, 305 00:19:30,163 --> 00:19:32,563 lépe bych pochopila poslední úpravy, ale… 306 00:19:35,403 --> 00:19:36,483 To zajisté. 307 00:19:37,443 --> 00:19:38,523 Vše má svůj čas. 308 00:19:44,803 --> 00:19:46,843 Asli, jdi napřed. Hned jsem tam. 309 00:19:46,923 --> 00:19:50,083 Dobře. Moc ráda jsem vás poznala, přeji hezký den. 310 00:19:53,643 --> 00:19:54,643 Milá dívka. 311 00:19:55,603 --> 00:19:57,403 Nejsi na mě naštvaný, že ne? 312 00:19:58,203 --> 00:19:59,163 To se stává. 313 00:19:59,243 --> 00:20:01,363 Obejmi mě, ať ti to věřím. 314 00:20:01,443 --> 00:20:03,443 Čeká mě krize, Selime. 315 00:20:14,803 --> 00:20:16,803 Byl tady Kenan, když jsem byl pryč? 316 00:20:17,323 --> 00:20:20,043 Neopila ses a neudělala něco šíleného? 317 00:20:20,123 --> 00:20:23,203 Ne. Chtěl přijít, ale sešlo z toho. 318 00:20:23,283 --> 00:20:25,603 - Takže tu nebyl. - Ne. Proč? 319 00:20:26,963 --> 00:20:28,803 Nic. Jen se ptám. 320 00:20:45,043 --> 00:20:46,043 Děkuji. 321 00:20:49,563 --> 00:20:50,403 Haló? 322 00:20:52,723 --> 00:20:54,963 Jsem tady. Jsem venku. 323 00:20:57,083 --> 00:20:59,403 Mohla bys mi donést kávu? Dám si… 324 00:20:59,483 --> 00:21:01,843 - Vím! Světle praženou s ledem. - Přesně. 325 00:21:02,523 --> 00:21:04,643 Světle praženou s ledem, prosím. 326 00:21:08,523 --> 00:21:09,923 Přísahám, že jsem to tam dala! 327 00:21:10,003 --> 00:21:12,963 Říkáš, že jsi to tu nechala, ale není to tady! 328 00:21:13,043 --> 00:21:14,243 Jak je to možné? 329 00:21:14,323 --> 00:21:17,683 Proč jsi jí to nepředala osobně? Já tomu nerozumím! 330 00:21:18,483 --> 00:21:21,203 Chtěla jsem to předat osobně, ale Müge byla… 331 00:21:21,283 --> 00:21:25,763 Co? No tak co? Co s Müge? No tak! 332 00:21:25,843 --> 00:21:28,323 Nemohla jsem to předat. Nechala jsem to tam. 333 00:21:28,403 --> 00:21:32,003 Já zešílím! Propagujeme to celý den, ale nemáme to! 334 00:21:32,083 --> 00:21:33,683 Vysvětlete mi to! 335 00:21:33,763 --> 00:21:36,803 Dobře! Nejdřív se musíme uklidnit, pak něco vymyslíme. 336 00:21:37,963 --> 00:21:41,243 Özge, řekni nám, jak to bylo. Od začátku. 337 00:21:41,323 --> 00:21:44,763 Šla jsi tam, vyzvedla to a vrátila se s flash diskem. 338 00:21:44,843 --> 00:21:45,803 Co se stalo pak? 339 00:21:46,363 --> 00:21:47,643 Ztratili to. 340 00:21:47,723 --> 00:21:50,163 - Ztratili co? - Neviděla jsi upoutávky? 341 00:21:50,243 --> 00:21:52,803 - Dneska to chtěli zveřejnit. - Vážně? 342 00:21:52,883 --> 00:21:55,283 - Kenan asi zuří. - Neviděla jsi Lale? 343 00:21:56,803 --> 00:21:58,923 Uvidíme, jestli Büşbüş něco zveřejnila. 344 00:22:03,123 --> 00:22:05,483 Lvi si připravili plán. 345 00:22:06,523 --> 00:22:07,643 Ale nastal problém. 346 00:22:08,883 --> 00:22:10,323 A pták ho může vyřešit. 347 00:22:12,403 --> 00:22:13,603 A situaci zachránit. 348 00:22:14,723 --> 00:22:16,043 Pro jednou. 349 00:22:17,683 --> 00:22:18,843 Ale co pak? 350 00:22:22,843 --> 00:22:24,483 Zas si přestanou ptáka všímat. 351 00:22:25,003 --> 00:22:26,683 A budou si žít dál. 352 00:22:27,683 --> 00:22:29,403 Ptáka nikdo neocení. 353 00:22:30,483 --> 00:22:31,483 A samozřejmě, 354 00:22:32,003 --> 00:22:34,603 že by ho bez váhání sežrali. 355 00:22:36,123 --> 00:22:36,963 Proto… 356 00:22:38,003 --> 00:22:39,843 má pták svůj vlastní plán. 357 00:22:41,483 --> 00:22:42,763 Získat uznání 358 00:22:43,843 --> 00:22:45,403 ptákovi nijak nepomůže. 359 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 Aby se dravý pták 360 00:22:59,803 --> 00:23:02,043 přibližoval ke svému cíli, 361 00:23:02,883 --> 00:23:05,003 musí zabíjet jednoho po druhém. 362 00:23:06,323 --> 00:23:07,163 Pojď dál. 363 00:23:09,843 --> 00:23:11,923 - Vaše káva. - Díky. 364 00:23:22,003 --> 00:23:25,163 Podíváme se na záznam z kamer, kdo byl na chodbě! 365 00:23:25,243 --> 00:23:28,403 Dal jsem to tam a odešla! Možná to někdo vzal. 366 00:23:48,763 --> 00:23:51,043 Kéž by sis to převzala, Müge. 367 00:23:52,163 --> 00:23:54,243 Aha. Takže to svádíš na mě? 368 00:23:55,283 --> 00:23:58,203 Je to moje chyba? No to je vážně skvělé! 369 00:23:58,283 --> 00:24:01,043 Müge, udělala jsi chybu. Nech toho. 370 00:24:02,763 --> 00:24:04,123 Napadá někoho něco? 371 00:24:04,203 --> 00:24:05,123 Mě ano. 372 00:24:06,163 --> 00:24:08,163 - Mám nápad. Vyhoďte mě. - Co? 373 00:24:08,243 --> 00:24:09,963 Vykopněte mě jako Rizu! 374 00:24:10,043 --> 00:24:11,003 Co vy na to? 375 00:24:12,763 --> 00:24:14,963 A vy dva z toho zase vyjdete čistí. 376 00:24:15,043 --> 00:24:16,763 A ta holka… 377 00:24:16,843 --> 00:24:19,883 Ta Büşbüş napíše, že se Müge utopila ve sračkách. 378 00:24:20,683 --> 00:24:21,763 Vy budete z obliga. 379 00:24:22,483 --> 00:24:25,763 Müge, nechápu, proč takhle mluvíš. 380 00:24:25,843 --> 00:24:27,203 Jak to spolu souvisí? 381 00:24:27,283 --> 00:24:29,323 Vymyslíme to. Vyřešíme to. 382 00:24:30,723 --> 00:24:33,483 Nemůžeme říct, že se to stává a jít dál? Prosím? 383 00:24:33,963 --> 00:24:35,563 A ta Büşbüş je pořád… 384 00:24:35,643 --> 00:24:37,603 Pořád jsme nezjistili, kdo to je! 385 00:24:37,683 --> 00:24:40,603 Dal jsem to za úkol tomu blbovi a na nic nepřišel! 386 00:24:51,843 --> 00:24:54,203 Potřebuju záznam z kamer. Je to naléhavé. 387 00:24:54,283 --> 00:24:55,683 Sakra. Cos udělala? 388 00:24:55,763 --> 00:24:59,963 Jen to potřebuju. Musíš je vzít všechny, nesmí nic zbýt. 389 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 Jasné? Zvládneš to? 390 00:25:01,323 --> 00:25:04,403 Chceš něco vymazat, ne? Takže jsi něco udělala. 391 00:25:04,483 --> 00:25:07,643 Je to naléhavé, prosím. Pospěš si, než je někdo uvidí. 392 00:25:07,723 --> 00:25:09,643 Nejdřív mi řekni, cos provedla. 393 00:25:11,123 --> 00:25:13,123 Prosím, řekni mi, co jsi provedla! 394 00:25:19,043 --> 00:25:21,203 Dobře, něco vymyslím. Zkusím to. 395 00:25:21,883 --> 00:25:23,243 Ale nic neslibuji, ano? 396 00:25:24,963 --> 00:25:28,323 Já z toho zešílím. Rupnou mi saze. 397 00:25:28,403 --> 00:25:29,243 Kenane! 398 00:25:30,643 --> 00:25:34,563 - Vyřeším to. Najdu způsob. - Jaký? Takové ponížení, Lale! 399 00:25:35,163 --> 00:25:36,603 Kenane, dost! 400 00:25:37,203 --> 00:25:38,163 Dost už! 401 00:25:40,163 --> 00:25:42,163 To je Selim, to jsou děti, 402 00:25:42,243 --> 00:25:44,923 jako by život sám nestačil, a teď tohle! 403 00:25:46,523 --> 00:25:47,443 Já už nemůžu! 404 00:25:49,883 --> 00:25:51,083 Je toho na mě moc! 405 00:25:58,283 --> 00:26:00,603 Od začátku pořád opakuji, 406 00:26:00,683 --> 00:26:03,083 že to zvládnu, že mi to zvládneme. 407 00:26:03,163 --> 00:26:05,163 Snažím se zůstat v klidu. 408 00:26:07,523 --> 00:26:09,323 Proč mě pořád dusíš? 409 00:26:11,123 --> 00:26:13,283 Už dost! Prostě přestaň! 410 00:26:16,923 --> 00:26:17,963 To nic. 411 00:26:24,003 --> 00:26:24,843 Vstávej. 412 00:26:27,083 --> 00:26:27,963 Vstávej. 413 00:26:33,843 --> 00:26:34,683 To nic. 414 00:26:34,763 --> 00:26:36,523 Bude to dobré. 415 00:26:37,323 --> 00:26:38,363 Nic se neděje. 416 00:26:39,243 --> 00:26:40,163 Jsi přece Lale. 417 00:26:40,883 --> 00:26:42,043 Jsi moje Lale. 418 00:26:43,003 --> 00:26:44,083 Jsi úžasná. 419 00:26:48,363 --> 00:26:49,203 Kenane. 420 00:26:50,363 --> 00:26:51,203 Ano? 421 00:26:52,683 --> 00:26:53,523 Povídej. 422 00:26:59,843 --> 00:27:00,883 Tak povídej. 423 00:27:13,123 --> 00:27:14,883 No tak. Za chvíli vysíláme. 424 00:27:17,683 --> 00:27:18,643 Který? 425 00:27:37,123 --> 00:27:38,243 Který prst? 426 00:27:39,803 --> 00:27:41,843 - Paní Lale. - Ano, drahá? 427 00:27:42,803 --> 00:27:46,803 Chtěla jsem se vás zeptat, proč vám dáváme na prst náplast? 428 00:27:46,883 --> 00:27:48,083 Nemáte žádné jizvy. 429 00:27:55,483 --> 00:27:56,363 Jak vypadám? 430 00:27:57,163 --> 00:27:58,083 Báječné. 431 00:28:00,443 --> 00:28:01,643 Nemůžu dýchat. 432 00:28:01,723 --> 00:28:02,763 Nebuď směšná. 433 00:28:03,523 --> 00:28:04,963 Tak jdeme na to. 434 00:28:07,323 --> 00:28:08,163 Pojď sem. 435 00:28:08,803 --> 00:28:09,963 - Pojď. - Co je? 436 00:28:11,443 --> 00:28:13,243 - Dej mi ruku. - Co s ní mám? 437 00:28:14,603 --> 00:28:15,443 Co je to? 438 00:28:16,963 --> 00:28:19,843 Falešný diamant nemá žádný kaz. 439 00:28:22,563 --> 00:28:25,683 Takhle ukážeš svoje chyby a životní zkušenosti. 440 00:28:26,723 --> 00:28:29,323 Důkaz, že jsi pravý diamant. 441 00:28:30,083 --> 00:28:30,923 Opravdu? 442 00:28:32,883 --> 00:28:33,963 Opravdu. 443 00:28:36,043 --> 00:28:37,643 Jsi pravý diamant. 444 00:28:39,843 --> 00:28:40,803 Tak běž. 445 00:28:52,523 --> 00:28:53,363 Jen tak. 446 00:28:54,043 --> 00:28:55,043 Pro štěstí. 447 00:29:26,803 --> 00:29:29,923 Özge, zlato, zdá se mi, že jsi vyčerpaná. 448 00:29:30,603 --> 00:29:34,003 Ne, jsem v pohodě. Až do teď jsem neudělala chybu. 449 00:29:34,083 --> 00:29:36,403 Jsi úžasná asistentka. 450 00:29:37,363 --> 00:29:38,923 A velmi chytrá dívky. 451 00:29:39,003 --> 00:29:43,603 V životě ještě dokážeš spoustu úžasných věcí. 452 00:29:43,683 --> 00:29:44,683 Jsem si jistá. 453 00:29:46,043 --> 00:29:49,123 Jak to myslíte? Co se mi snažíte říct? 454 00:29:49,203 --> 00:29:51,723 Vypadáš vyčerpaná a potřebuješ si odpočinout. 455 00:29:55,763 --> 00:29:57,283 No tak. Neplač. 456 00:29:58,243 --> 00:30:02,523 Láme mi to srdce. Dejme si dočasnou pauzu, ano? 457 00:30:02,603 --> 00:30:06,203 - Mám vás moc ráda. - Já tebe také, má drahá. 458 00:30:07,283 --> 00:30:10,603 Opravdu. Vždy jsi mi byla ze všech nejblíž. 459 00:30:11,323 --> 00:30:13,723 Omlouvám se. Opravdu. 460 00:30:14,803 --> 00:30:17,883 Zklamala jsem vás a nenávidím se za to. 461 00:30:20,523 --> 00:30:22,283 Nebuď na sebe tak tvrdá. 462 00:30:22,803 --> 00:30:26,363 Dnes večer se běž domů pořádně vyspat. 463 00:30:27,003 --> 00:30:30,403 Zítra ráno můžeš začít bez obav plánovat svatbu. 464 00:30:30,483 --> 00:30:32,963 Budeš se vdávat. Měla by sis to užít. 465 00:30:33,763 --> 00:30:34,603 Ano. 466 00:30:34,683 --> 00:30:38,683 Až budeš připravená, můžeš se vrátit do práce. Dobře? 467 00:30:40,083 --> 00:30:42,403 - Řekněme, že je to dočasné. - Dobře. 468 00:30:43,443 --> 00:30:45,643 Nechci se o tebe strachovat, Özge. 469 00:30:46,563 --> 00:30:48,963 Slib mi to. Slib, že budeš v pořádku. 470 00:30:49,043 --> 00:30:50,803 Zavolám ti. Dobře? 471 00:30:51,683 --> 00:30:53,083 Utři si slzy. 472 00:30:54,123 --> 00:30:55,923 Není to konec světa. 473 00:31:56,283 --> 00:31:57,963 Vážně jsi nás vyděsila. 474 00:31:58,043 --> 00:32:01,283 - Bolí tě to? - Ne, napumpovali mi léky proti bolesti. 475 00:32:02,003 --> 00:32:04,683 Dobře, půjdeme. Necháme tě odpočívat. 476 00:32:04,763 --> 00:32:08,123 Doktor byl otrávený, když tu viděl tolik lidí. 477 00:32:08,203 --> 00:32:09,403 Vykopnou nás. 478 00:32:09,483 --> 00:32:10,323 Byla tu Lale? 479 00:32:11,683 --> 00:32:15,363 Pořad ještě běží. Požádali jsme o svolení odejít. 480 00:32:15,443 --> 00:32:17,403 To nic, teď na to nemysli. 481 00:32:17,483 --> 00:32:19,483 Přijde, až pořad skončí. To víš. 482 00:32:20,323 --> 00:32:21,203 Jasně. 483 00:32:22,083 --> 00:32:22,923 Asli? 484 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 Ano, drahá? 485 00:32:24,483 --> 00:32:26,923 Jak to dnes šlo? Nestihla jsem se zeptat. 486 00:32:27,403 --> 00:32:30,403 Nemysli na to. Nějak jsme to zvládli. 487 00:32:31,883 --> 00:32:33,243 Propustili mě. 488 00:32:39,323 --> 00:32:41,443 Dobře, ale teď se trochu vyspi. 489 00:32:42,363 --> 00:32:45,643 Vrátím se později. Tvůj snoubenec dole vyplňuje papíry. 490 00:32:45,723 --> 00:32:48,083 Vzbuď mě, jestli přijde Lale, ano? 491 00:32:48,803 --> 00:32:49,723 Ovšem. 492 00:32:59,843 --> 00:33:02,083 - Asli! - Paní Lale. 493 00:33:02,683 --> 00:33:03,803 Co Özge? 494 00:33:03,883 --> 00:33:05,843 Je v pořádku, jen usnula. 495 00:33:05,923 --> 00:33:09,043 Má pohmožděný krk a pár stehů. 496 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Půjdu za ní. 497 00:33:13,003 --> 00:33:14,123 - Paní Lale. - Ano? 498 00:33:15,643 --> 00:33:16,523 No… 499 00:33:18,363 --> 00:33:21,043 Bohužel vám to musím říct… 500 00:33:23,363 --> 00:33:24,403 A co? 501 00:33:25,283 --> 00:33:26,123 Co se děje? 502 00:33:27,883 --> 00:33:29,563 Özge vás nechce vidět. 503 00:33:40,563 --> 00:33:42,363 Ovšem. Chápu to. 504 00:33:42,443 --> 00:33:45,763 Odpusťte mi, že jsem byla tak upřímná, ale… 505 00:33:45,843 --> 00:33:46,763 Ne, chápu to. 506 00:33:48,483 --> 00:33:50,683 Opravdu. Uvidíme se. 507 00:33:59,403 --> 00:34:00,523 Asli. 508 00:34:07,963 --> 00:34:08,803 Víš, 509 00:34:09,763 --> 00:34:12,843 Özge už pro mě pracovat nebude. 510 00:34:12,923 --> 00:34:14,443 Ano, slyšela jsem a mrzí mě to. 511 00:34:16,843 --> 00:34:19,283 Chceš být moje asistentka? 512 00:34:21,643 --> 00:34:24,923 Ano. Moc ráda bych. 513 00:34:25,003 --> 00:34:28,003 Dobře. No, tak zítra ráno… 514 00:34:28,083 --> 00:34:29,603 Budu ve studiu na sedmou! 515 00:34:30,203 --> 00:34:32,763 Omlouvám se, že vám skáču do řeči. 516 00:34:32,843 --> 00:34:35,443 Učím se rychle. A sleduji vás. 517 00:34:37,523 --> 00:34:39,723 Paní Lale, moc vám děkuji. 518 00:34:39,803 --> 00:34:41,643 Není zač. Ale uklidni se. 519 00:34:42,883 --> 00:34:45,723 Uvidíme se zítra. Tak jo. Hodně štěstí. 520 00:34:49,003 --> 00:34:50,523 Skvělé. Děkuji vám. 521 00:34:51,083 --> 00:34:53,363 Chci, aby se jí dostalo nejlepší péče. 522 00:34:53,443 --> 00:34:55,923 Pokryji všechny náklady. Özge Biçerová. 523 00:34:56,443 --> 00:34:57,283 Ano. 524 00:34:58,403 --> 00:34:59,483 Lvi zabíjejí. 525 00:35:00,883 --> 00:35:03,523 A pak, aby se necítili špatně, 526 00:35:04,403 --> 00:35:06,003 sedí a truchlí nad mrtvými. 527 00:35:07,483 --> 00:35:10,003 Takhle mohou sami se sebou žít. 528 00:35:18,843 --> 00:35:19,683 Tadá! 529 00:35:21,003 --> 00:35:23,203 Uvařil jsem, kdybys měla hlad, ale… 530 00:35:29,763 --> 00:35:30,643 Co se stalo? 531 00:35:32,043 --> 00:35:32,923 Napiš tohle. 532 00:35:33,403 --> 00:35:35,003 „Lale vyhodila asistentku, 533 00:35:35,083 --> 00:35:37,603 protože se vdává a nemá čas na práci.“ 534 00:35:38,283 --> 00:35:40,203 „Kde je ženská solidarita?“ 535 00:35:40,283 --> 00:35:43,363 „Tak se chová Lale Kiranová, navzdory svým slovům o feminismu?“ 536 00:35:43,443 --> 00:35:44,883 - To je ono! - To je ono! 537 00:35:45,763 --> 00:35:47,723 Vyhodila ji, protože se vdává. 538 00:35:50,883 --> 00:35:52,403 Máš ty záběry? 539 00:35:53,323 --> 00:35:54,483 Ano. 540 00:35:54,963 --> 00:35:55,803 Kde? 541 00:35:59,363 --> 00:36:01,043 - Mám je. - Tak mi je dej. 542 00:36:03,603 --> 00:36:04,443 Ne. 543 00:36:07,483 --> 00:36:08,363 Nedám. 544 00:36:09,963 --> 00:36:12,003 Byla jsi zlobivá holka. 545 00:36:14,283 --> 00:36:15,243 Yusufe! 546 00:36:15,323 --> 00:36:16,443 Co je? 547 00:36:17,043 --> 00:36:18,323 Video mám já. 548 00:36:22,563 --> 00:36:23,763 Oddej se mi. 549 00:36:25,803 --> 00:36:26,883 A teď tě vlastním. 550 00:42:21,443 --> 00:42:26,443 Překlad titulků: Lucie Mandziuková