1
00:00:06,203 --> 00:00:10,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,483 --> 00:00:30,203
- Aonde vais?
- Vou-me embora. Dorme.
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,643
MENSAGEM APAGADA
4
00:00:55,723 --> 00:00:58,483
NÃO DIGAS QUE TE MANDEI ISTO
5
00:00:58,563 --> 00:01:02,523
COMO OS POSSO OBTÊR?
6
00:01:02,603 --> 00:01:06,643
ENTREGO-OS PESSOALMENTE.
DEPOIS, APAGO A MINHA CÓPIA.
7
00:01:06,723 --> 00:01:07,563
COMBINADO
8
00:01:07,643 --> 00:01:10,763
NÃO COMETA ERROS,
SE EU FOR CAIR, CAI COMIGO.
9
00:01:10,843 --> 00:01:12,523
NÃO SE PREOCUPE.
10
00:01:15,963 --> 00:01:17,083
Tem de haver sopa.
11
00:01:17,163 --> 00:01:19,283
Os convidados vão beber.
Tem de haver sopa.
12
00:01:19,363 --> 00:01:22,803
Não há mudanças nos shots.
Sim, o celebrante está pronto às 20h.
13
00:01:23,643 --> 00:01:24,483
Nem pensar.
14
00:01:24,563 --> 00:01:26,683
A música da entrada é importante para mim.
15
00:01:27,643 --> 00:01:28,483
Özge.
16
00:01:28,563 --> 00:01:32,283
Estou a trabalhar. Ligo-te depois.
Não faças nada antes de falares comigo.
17
00:01:32,363 --> 00:01:34,163
Sra. Lale. Isto é para si.
18
00:01:34,243 --> 00:01:36,043
- E ainda há outro.
- Obrigada.
19
00:01:38,043 --> 00:01:40,123
Planear um casamento dá muito trabalho.
20
00:01:41,043 --> 00:01:43,443
Espero que o teu
seja como queres que seja.
21
00:01:43,523 --> 00:01:47,443
Não será como quero. É frustrante.
Mas muito obrigada.
22
00:01:47,523 --> 00:01:49,443
Ter o NJ a atuar é fantástico.
23
00:01:49,523 --> 00:01:51,763
Ele nunca atua em casamentos.
24
00:01:51,843 --> 00:01:53,563
Aproveita. Sim?
25
00:01:55,163 --> 00:01:56,003
SENHORAS
26
00:01:56,083 --> 00:01:58,843
- Desculpem, a porta…
- A Müge está…
27
00:01:59,363 --> 00:02:01,723
Não vou dizer nada.
28
00:02:01,803 --> 00:02:04,003
- Organiza as minhas reuniões.
- Está bem.
29
00:02:04,083 --> 00:02:06,043
- Podemos falar?
- Sim, querido.
30
00:02:07,163 --> 00:02:08,323
A sério?
31
00:02:09,523 --> 00:02:11,123
- Deixa ver.
- Não a tenho.
32
00:02:11,203 --> 00:02:12,283
Foi apagada.
33
00:02:12,843 --> 00:02:15,683
- De certeza que a fonte é real?
- É inacreditável.
34
00:02:15,763 --> 00:02:19,763
Registo de hotéis, imagens de vigilância,
contas, registos do ex-chefe da Polícia.
35
00:02:19,843 --> 00:02:21,443
Dizem que têm tudo.
36
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
Teremos de ir buscar a informação
pessoalmente.
37
00:02:24,043 --> 00:02:25,083
Está bem.
38
00:02:26,683 --> 00:02:29,083
- Mas em quem podemos confiar?
- Não sei.
39
00:02:30,123 --> 00:02:31,923
- É seguro?
- A Özge pode ir.
40
00:02:32,803 --> 00:02:34,843
Está bem. Manda-a.
41
00:02:37,163 --> 00:02:39,843
Sim, claro, eu trato disso. Mas…
42
00:02:40,483 --> 00:02:41,563
Mas o quê?
43
00:02:42,723 --> 00:02:46,723
Eu devia estar de folga esta tarde.
44
00:02:47,483 --> 00:02:49,763
Sabem que estou assoberbada
com o casamento.
45
00:02:49,843 --> 00:02:51,083
Está bem.
46
00:02:51,163 --> 00:02:54,523
Trata disto ficas de folga o resto do dia.
47
00:02:54,603 --> 00:02:56,883
Parece-me bem. Quando devo ir?
48
00:02:56,963 --> 00:02:59,963
Vai buscá-lo e dá-lo à Müge.
Mas tens de ter cuidado.
49
00:03:00,563 --> 00:03:01,923
- Está bem.
- É importante.
50
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
Vamos ser os primeiros?
51
00:03:15,683 --> 00:03:16,803
Viste a Müge?
52
00:03:16,883 --> 00:03:19,363
Não me faças falar. Abusou.
53
00:03:19,443 --> 00:03:22,203
Devias ter visto
as stories de ontem à noite.
54
00:03:22,283 --> 00:03:24,763
- Talvez devesse falar com ela.
- Não, Kenan.
55
00:03:25,243 --> 00:03:26,723
Vamos esperar por enquanto.
56
00:03:26,803 --> 00:03:29,003
Podíamos esperar,
mas não é a primeira vez.
57
00:03:29,083 --> 00:03:29,963
Por favor.
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,363
Como queiras.
59
00:03:31,443 --> 00:03:34,403
Está a piorar. Vai acabar mal.
60
00:03:34,483 --> 00:03:37,683
Ela vai ultrapassar isto.
Não é preciso partir-lhe o coração.
61
00:03:40,603 --> 00:03:41,443
Volkan.
62
00:03:41,963 --> 00:03:44,483
- Müge, é a minha vez.
- Como?
63
00:03:44,563 --> 00:03:48,403
É sobre as renovações da segurança social
para os trabalhadores da saúde.
64
00:03:48,483 --> 00:03:50,083
- Pronto, podes dizer.
- Não.
65
00:03:50,883 --> 00:03:54,323
Hoje vamos ser os primeiros
a dar uma notícia. Vamos mudar a rotina.
66
00:03:54,403 --> 00:03:57,803
Temos um escândalo?
Que empolgante. O que é?
67
00:03:57,883 --> 00:04:00,523
- Sim, o que é? Eu também não sei.
- É novidade.
68
00:04:01,483 --> 00:04:05,363
- Saberemos mais com o passar do dia.
- Nós avisamos. Não se preocupem.
69
00:04:07,283 --> 00:04:10,043
Tenho algo importante…
Não precisas de saber.
70
00:04:10,123 --> 00:04:11,963
Quando voltar, vou-me embora.
71
00:04:12,043 --> 00:04:13,963
A Sra. Lale fica por tua conta hoje. Toma.
72
00:04:14,043 --> 00:04:15,403
Não te preocupes.
73
00:04:15,923 --> 00:04:20,483
Cala-te. Estou preocupada.
Não fales demasiado, ouve sempre.
74
00:04:20,563 --> 00:04:22,523
Nunca a obrigues a repetir uma coisa.
75
00:04:22,603 --> 00:04:24,243
- Está bem?
- Sim.
76
00:04:24,323 --> 00:04:27,523
Anda depressa. Tem as pernas compridas.
Não a faças esperar.
77
00:04:27,603 --> 00:04:29,163
Tem sempre isto por perto.
78
00:04:29,243 --> 00:04:30,083
Toma.
79
00:04:32,323 --> 00:04:34,523
Pareces perdida.
Não vais conseguir fazer isto.
80
00:04:34,603 --> 00:04:36,003
Não te preocupes.
81
00:04:36,643 --> 00:04:37,683
Farei o meu melhor.
82
00:04:37,763 --> 00:04:41,083
Afinal, a Sra. Lale
sabe que não sou como tu, certo?
83
00:04:41,163 --> 00:04:44,363
Ninguém te pode substituir
e ela também sabe disso.
84
00:04:44,443 --> 00:04:47,803
Sim, claro. Seja como for,
tenta ser como eu ao máximo.
85
00:04:47,883 --> 00:04:50,403
Não a faças sentir falta de mim. Ou faz.
86
00:04:51,203 --> 00:04:52,243
Está bem, adeus.
87
00:04:58,403 --> 00:04:59,603
Vê se está a funcionar.
88
00:05:04,523 --> 00:05:07,443
- Prefiro que seja o senhor a ver.
- Está bem, dá-mo.
89
00:05:12,843 --> 00:05:13,803
Está bem.
90
00:05:13,883 --> 00:05:15,123
Está tudo aqui.
91
00:05:17,523 --> 00:05:21,403
Vou apagar todos os dados que tenho.
Só vocês terão essa informação.
92
00:05:21,483 --> 00:05:23,603
- Não o receberam de mim.
- Está bem.
93
00:05:24,803 --> 00:05:27,283
Percebeste, certo? Já não a tenho.
94
00:05:27,363 --> 00:05:29,163
Vocês é que a têm. Afastem-se de mim.
95
00:05:29,803 --> 00:05:31,123
Já percebi, não se preocupe.
96
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
- À procura de alguém?
- O que fazes aqui?
97
00:05:43,803 --> 00:05:46,003
- Estou à tua procura.
- Afasta-te de mim!
98
00:05:46,083 --> 00:05:48,283
- Não devíamos ser vistos juntos.
- Está bem.
99
00:05:49,643 --> 00:05:50,683
Hoje estou ocupada.
100
00:05:51,723 --> 00:05:55,283
Quando a Sra. Lale voltar do tratamento
facial, serei a assistente dela.
101
00:05:55,363 --> 00:05:59,323
- Mas não estás à espera dela.
- Estou à espera de outra pessoa.
102
00:05:59,403 --> 00:06:02,123
- De quem?
- Vai-te foder, nunca te direi.
103
00:06:02,203 --> 00:06:04,323
Está bem. Vou publicar o que me disseres.
104
00:06:05,683 --> 00:06:07,123
És a minha dona, lembras-te?
105
00:06:08,203 --> 00:06:09,443
Não te posso dizer agora.
106
00:06:10,483 --> 00:06:12,963
- Esta noite, em casa.
- Então, dá-me as chaves.
107
00:06:13,483 --> 00:06:15,003
É óbvio que vais chegar tarde.
108
00:06:17,163 --> 00:06:18,003
Está bem.
109
00:06:21,603 --> 00:06:25,283
Toma. Mas não publiques nada no Twitter
sem me perguntar.
110
00:06:27,163 --> 00:06:28,523
Como queira, mestre.
111
00:06:32,203 --> 00:06:33,563
Então, é ela.
112
00:06:35,683 --> 00:06:37,163
O que foi?
113
00:06:37,243 --> 00:06:40,563
Ouvi dizer que a Müge se deitou às tantas.
Talvez possas usar isso.
114
00:06:40,643 --> 00:06:42,683
Não sei se ela se divertiu tanto como nós.
115
00:06:44,483 --> 00:06:45,763
Está bem.
116
00:07:33,843 --> 00:07:35,243
Vou atrasar-me.
117
00:07:39,483 --> 00:07:42,843
MÁSCARA DE GEL PARA OS OLHOS
COM GRÂNULOS
118
00:07:53,923 --> 00:07:54,763
Sra. Müge?
119
00:07:57,723 --> 00:07:59,203
Bem, tu…
120
00:07:59,283 --> 00:08:00,123
Sou a Aslı.
121
00:08:00,203 --> 00:08:02,163
Sim, fizeste a história do Sinan.
122
00:08:02,243 --> 00:08:06,643
O Volkan disse-me que deixou uma máscara
na casa de banho para a sua dor de cabeça.
123
00:08:06,723 --> 00:08:09,683
Está bem. Podia ter sido ele a dar-ma.
124
00:08:09,763 --> 00:08:14,723
Ia dar, mas eu disse-lhe para não o fazer.
Podia parecer que está de ressaca.
125
00:08:14,803 --> 00:08:16,083
Desculpa?
126
00:08:18,083 --> 00:08:19,003
Estou a ver. Sai.
127
00:08:40,763 --> 00:08:41,643
Ena!
128
00:08:42,523 --> 00:08:45,083
- Olá.
- O que fazes aqui?
129
00:08:45,163 --> 00:08:47,243
- A Sra. Lale?
- A fazer um tratamento facial.
130
00:08:47,923 --> 00:08:50,203
Acabei de ver a Müge.
Acho que está ocupada.
131
00:08:50,283 --> 00:08:52,803
- Ia a caminho da casa de banho.
- Ocupada com o quê?
132
00:08:53,643 --> 00:08:57,563
Acho que está de ressaca.
Acho que vai vomitar. Pobre.
133
00:08:58,163 --> 00:09:00,403
Pobrezinha. Vou atrasar-me.
134
00:09:00,483 --> 00:09:02,963
- Infelizmente. Coisas do casamento?
- Sim.
135
00:09:03,043 --> 00:09:03,883
É difícil.
136
00:09:03,963 --> 00:09:07,163
Lembro-me de como foi com a minha prima.
Com quem te vais encontrar?
137
00:09:07,243 --> 00:09:09,843
- Com o DJ e a atuação de abertura.
- São do piorio.
138
00:09:09,923 --> 00:09:11,323
Nunca esperam.
139
00:09:12,123 --> 00:09:13,483
Estás muito atrasada?
140
00:09:15,523 --> 00:09:17,763
A Müge ainda não voltou da casa de banho.
141
00:09:19,243 --> 00:09:21,283
Mas pronto, boa sorte para ti.
142
00:09:21,363 --> 00:09:25,003
Se não conseguires, avisa-me.
Eu conheço um DJ, sim?
143
00:09:25,083 --> 00:09:27,443
Mas só se estiveres desesperada.
144
00:09:27,523 --> 00:09:30,603
- Ele não é o melhor.
- Vou lembrar-me disso.
145
00:09:42,483 --> 00:09:43,483
Como queiras.
146
00:09:45,403 --> 00:09:47,403
Vai comer merda, Müge. Pronto, é teu.
147
00:10:11,803 --> 00:10:15,883
EDITORA-CHEFE
148
00:10:28,963 --> 00:10:29,803
Entre.
149
00:10:32,003 --> 00:10:33,403
- Sra. Lale.
- Querida.
150
00:10:33,483 --> 00:10:34,563
Vamos sair.
151
00:10:35,123 --> 00:10:37,003
- Depois de si.
- Obrigada.
152
00:10:38,563 --> 00:10:39,603
Olá, amor.
153
00:10:39,683 --> 00:10:42,163
Não fiques chateado comigo.
Sabes que estou ocupada.
154
00:10:43,203 --> 00:10:46,803
Podemos resolver isso. Não te preocupes.
Diz-me o que se passa.
155
00:10:46,883 --> 00:10:48,283
Porque dizes isso?
156
00:10:48,363 --> 00:10:50,563
Por favor, não te estou a negligenciar.
157
00:10:50,643 --> 00:10:54,603
Tuncay, querido,
já vou estar com as miúdas.
158
00:10:56,163 --> 00:10:58,923
Podemos falar mais tarde. Sim, querido?
159
00:10:59,003 --> 00:11:00,123
Beijos para ti também.
160
00:11:00,883 --> 00:11:02,723
Adeus. Adeus!
161
00:11:08,003 --> 00:11:08,843
Está bem, menti.
162
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
O que posso fazer?
163
00:11:11,803 --> 00:11:15,483
Às vezes, só precisas de ouvir
as vozes na tua cabeça.
164
00:11:16,003 --> 00:11:17,283
Um pouco de silêncio.
165
00:11:25,443 --> 00:11:26,283
- Olá.
- Olá.
166
00:11:26,363 --> 00:11:28,043
- Bem-vindas.
- Obrigada.
167
00:11:28,123 --> 00:11:29,483
Lale, bem-vinda, querida.
168
00:11:30,323 --> 00:11:31,723
Obrigada, Kadir.
169
00:11:31,803 --> 00:11:34,123
Vai ser um excelente dia, agora que te vi.
170
00:11:34,243 --> 00:11:36,123
Quero que torne o meu dia excelente.
171
00:11:36,203 --> 00:11:39,003
Tem a história.
Estou aqui. Não se acanhe comigo.
172
00:11:39,083 --> 00:11:42,163
Há algumas coisas a contar. Vamos?
173
00:11:42,243 --> 00:11:43,083
Claro.
174
00:11:43,163 --> 00:11:46,523
- Aslı, querida, podes…
- Fico bem, tratem dos vossos assuntos.
175
00:11:46,603 --> 00:11:50,683
- Está bem. Cuidem bem da minha miúda.
- Claro. Tenho um bom café.
176
00:11:50,763 --> 00:11:53,363
- Também queres?
- Claro. Aslı, queres café?
177
00:11:53,443 --> 00:11:56,123
- Estou bem, Sra. Lale. Obrigada.
- Está bem.
178
00:12:00,563 --> 00:12:03,243
Não planeia envelhecer?
179
00:12:03,323 --> 00:12:05,003
Como? Olha quem fala.
180
00:12:05,603 --> 00:12:07,283
Como se tivesses envelhecido.
181
00:12:10,643 --> 00:12:13,603
- Do que estás a falar?
- Mãe, podes falar com ela?
182
00:12:13,683 --> 00:12:15,403
- Mãe, está a ser ridícula.
- Meu Deus!
183
00:12:16,003 --> 00:12:17,523
Aconteceu algo épico hoje!
184
00:12:17,603 --> 00:12:19,803
Vá, deixem de discutir. Entrem.
185
00:12:22,003 --> 00:12:23,603
Ponham os cintos.
186
00:12:24,403 --> 00:12:27,563
- Mas…
- Nada de mas. Cintos de segurança.
187
00:12:29,363 --> 00:12:32,083
Estão com fome? O que querem comer?
188
00:12:32,163 --> 00:12:33,643
- Quero almôndegas.
- Piza!
189
00:12:33,723 --> 00:12:37,403
Podem comer as duas coisas.
Nihat, para o clube, por favor.
190
00:12:37,483 --> 00:12:38,883
Quem és tu?
191
00:12:39,643 --> 00:12:40,483
Sou a Aslı.
192
00:12:40,563 --> 00:12:42,443
A Aslı vai passar o dia connosco.
193
00:12:42,523 --> 00:12:44,323
Está a substituir a Özge, sim?
194
00:12:44,843 --> 00:12:48,563
Aslı, vamos comer qualquer coisa.
Depois, vamos patinar.
195
00:12:48,643 --> 00:12:50,003
O que queres fazer?
196
00:12:50,083 --> 00:12:53,483
Podes comer connosco, se quiseres,
mas se quiseres fazer outra coisa…
197
00:12:53,563 --> 00:12:55,523
Vou convosco. Também vou patinar.
198
00:12:55,603 --> 00:12:58,683
Tens a certeza? A Özge e os outros
chamam a isto "happy hour".
199
00:12:58,763 --> 00:13:01,843
Adorava juntar-me a vocês,
se não se importar.
200
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
- E adoraria ajudar.
- Por mim, tudo bem. O que acham?
201
00:13:05,083 --> 00:13:05,963
- Claro.
- Claro.
202
00:13:06,043 --> 00:13:08,363
Está bem. Nihat, podemos ir.
203
00:13:13,083 --> 00:13:15,323
- Ömer, como está?
- Bem-vinda.
204
00:13:15,403 --> 00:13:16,523
- Por favor.
- Obrigada.
205
00:13:16,603 --> 00:13:18,523
- Bem-vindas.
- Olá.
206
00:13:21,123 --> 00:13:22,563
Obrigada.
207
00:13:22,643 --> 00:13:24,283
- Agradeçam-lhe.
- Obrigada.
208
00:13:29,083 --> 00:13:31,763
- Meninas, têm tudo o que precisam?
- Sim.
209
00:13:31,843 --> 00:13:32,883
Aqui têm. Comam.
210
00:13:32,963 --> 00:13:35,203
- Bom proveito.
- Muito obrigada.
211
00:13:36,043 --> 00:13:37,843
- Olá, como está?
- Olá.
212
00:13:38,443 --> 00:13:42,643
Eu e as meninas comemos uma piza especial.
O Sr. Cihat prepara-a para nós.
213
00:13:42,723 --> 00:13:45,803
- Claro. A piza da princesa.
- Exato.
214
00:13:47,043 --> 00:13:49,963
Aslı, as meninas e eu
temos a nossa receita de piza.
215
00:13:50,043 --> 00:13:50,963
É deliciosa.
216
00:13:51,043 --> 00:13:52,963
Não posso comer,
sigo uma dieta sem glúten.
217
00:13:53,043 --> 00:13:54,403
Podes provar à vontade.
218
00:13:54,483 --> 00:13:55,763
Sim, tudo bem.
219
00:13:55,843 --> 00:13:57,843
- Também quero isso.
- Está bem.
220
00:13:58,363 --> 00:14:00,883
- O que quer, Sra. Lale?
- O habitual.
221
00:14:00,963 --> 00:14:01,923
Está a sair.
222
00:14:03,683 --> 00:14:04,523
Obrigada.
223
00:14:18,403 --> 00:14:19,363
Vinho?
224
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Sim.
225
00:14:21,723 --> 00:14:23,723
- Quer?
- Muito obrigada.
226
00:14:24,243 --> 00:14:26,203
- Estou bem assim, obrigada.
- Saúde.
227
00:14:30,483 --> 00:14:32,283
Esqueci-me de desligar isto?
228
00:14:34,403 --> 00:14:36,323
Vá lá, mãe…
229
00:14:36,403 --> 00:14:38,123
Desculpem. Pronto.
230
00:14:46,043 --> 00:14:47,763
Passa-se alguma coisa, Sra. Lale?
231
00:14:50,123 --> 00:14:52,643
- Sim.
- Tudo o que puder fazer…
232
00:14:53,803 --> 00:14:56,203
A história que íamos revelar esta noite
desapareceu.
233
00:15:00,843 --> 00:15:01,683
Como assim?
234
00:15:02,563 --> 00:15:05,123
- A Özge?
- Não está. Ela devia tê-la trazido.
235
00:15:05,203 --> 00:15:06,283
Então, onde está?
236
00:15:06,363 --> 00:15:08,283
Para de gritar comigo. Não está aqui.
237
00:15:08,363 --> 00:15:10,203
Disseste-me que tinhas essa merda.
238
00:15:10,283 --> 00:15:12,363
Sim. Estava na minha secretária.
239
00:15:12,443 --> 00:15:13,283
E?
240
00:15:13,363 --> 00:15:14,643
Já não está aqui.
241
00:15:15,523 --> 00:15:17,403
- Vou passar-me.
- Bem, na verdade…
242
00:15:17,483 --> 00:15:19,483
O que foi, Müge? Por favor, diz-me.
243
00:15:19,563 --> 00:15:22,803
Bem, ela deixou-a aqui e foi-se embora.
Não esperou por mim.
244
00:15:22,883 --> 00:15:24,923
Mandou mensagem a dizer que estava aqui.
245
00:15:25,003 --> 00:15:27,403
- Mas não está aqui.
- Disseste que a tinhas recebido.
246
00:15:28,603 --> 00:15:30,363
Não, isso foi mentira.
247
00:15:32,203 --> 00:15:34,763
- Boa, Müge.
- Ela deixou-a na minha secretária.
248
00:15:34,843 --> 00:15:37,083
- Continua assim.
- Vá lá!
249
00:15:37,763 --> 00:15:40,483
Nunca mais falo com a Mert. Está dito.
250
00:15:41,123 --> 00:15:43,403
Estou a agir mal, mãe?
Porque não dizes nada?
251
00:15:44,163 --> 00:15:45,443
Tens razão.
252
00:15:45,523 --> 00:15:48,083
- Sim.
- Devias voltar ao trabalho.
253
00:15:48,163 --> 00:15:52,003
- Mas devíamos ir patinar.
- E vamos. Calma.
254
00:15:52,963 --> 00:15:54,363
Fala mais baixo.
255
00:15:54,963 --> 00:15:56,763
Come depressa, vá.
256
00:15:56,843 --> 00:15:59,643
- Acaba depressa e vamos, sim?
- Está bem.
257
00:15:59,723 --> 00:16:01,123
Senhora, sente-se bem?
258
00:16:03,363 --> 00:16:04,963
Anunciaram o dia todo.
259
00:16:05,043 --> 00:16:08,483
- Nós íamos dar a notícia.
- A vida da mãe não é fácil.
260
00:16:08,563 --> 00:16:09,483
Nunca.
261
00:16:20,243 --> 00:16:21,923
Acho que está bem. Podem ir.
262
00:16:23,843 --> 00:16:24,683
Raios!
263
00:16:28,643 --> 00:16:31,123
- Kenan, fala comigo.
- O que queres que diga?
264
00:16:31,203 --> 00:16:33,643
Não consigo falar com a Özge. Falta a pen.
265
00:16:33,723 --> 00:16:36,323
Ela não a deu à Müge? Não percebo.
266
00:16:36,403 --> 00:16:38,603
Sabes… a Müge tem andado…
267
00:16:38,683 --> 00:16:41,523
Acalma-te. O que vamos fazer?
268
00:16:41,603 --> 00:16:45,923
Não faço ideia, Lale. Que dia
escolheste para estar fora do escritório.
269
00:16:46,603 --> 00:16:48,563
Está bem, Kenan. Estou a caminho.
270
00:16:54,283 --> 00:16:55,443
Estou, Selim?
271
00:16:55,523 --> 00:16:59,403
Querido, podes vir para casa?
Vou deixar as miúdas.
272
00:16:59,483 --> 00:17:02,763
Desculpa pedir-te isto
com tudo o que se passa no trabalho,
273
00:17:02,843 --> 00:17:04,683
mas surgiu uma urgência.
274
00:17:06,363 --> 00:17:09,043
Está bem, querido, obrigada.
Vemo-nos em casa.
275
00:17:10,683 --> 00:17:13,363
Se quiser, pode ir resolver o seu assunto.
276
00:17:13,443 --> 00:17:16,283
Posso ficar aqui com as miúdas
e tratar delas.
277
00:17:16,363 --> 00:17:17,723
És muito querida.
278
00:17:17,803 --> 00:17:22,763
Obrigada, mas levamos as miúdas para casa.
Depois, voltamos para o estúdio.
279
00:17:23,283 --> 00:17:25,363
Miúdas! Vamos!
280
00:17:33,323 --> 00:17:35,443
Os nossos planos foram arruinados.
Deves saber.
281
00:17:35,523 --> 00:17:38,483
Meninas, vão limpar-se.
Ponham a roupa no cesto da roupa suja.
282
00:17:38,563 --> 00:17:42,323
- Estão limpas. Não fizemos muito.
- Vá lá, Melo.
283
00:17:46,003 --> 00:17:49,203
Obrigada.
Mas aconteceram coisas terríveis.
284
00:17:49,723 --> 00:17:53,483
Claro que sim. É o que acontece.
Vai. Eu trato disto.
285
00:17:53,563 --> 00:17:54,403
Sim.
286
00:17:54,883 --> 00:17:58,723
Já agora, a Aslı está a substituir
a Özge hoje como assistente.
287
00:17:58,803 --> 00:18:01,563
- Olá, Aslı. Sou o Selim.
- Prazer em conhecê-lo.
288
00:18:02,163 --> 00:18:04,523
- Mãe, podes vir aqui?
- Eu vou.
289
00:18:04,603 --> 00:18:07,523
Não. Fico aqui um bocado
e depois vou-me embora.
290
00:18:10,643 --> 00:18:13,683
- Queres beber alguma coisa?
- Eu? Não.
291
00:18:13,763 --> 00:18:17,083
- Vou beber água. Queres?
- Não, obrigada.
292
00:18:17,163 --> 00:18:18,003
Muito bem.
293
00:18:53,003 --> 00:18:53,963
Problemas?
294
00:18:55,123 --> 00:18:56,043
Acho que sim.
295
00:18:57,883 --> 00:18:58,843
É a TV em direto.
296
00:18:58,923 --> 00:19:02,123
Há sempre problemas.
É um trabalho muito atarefado.
297
00:19:02,203 --> 00:19:03,283
É verdade.
298
00:19:03,363 --> 00:19:06,603
- Estou a começar a aprender.
- Boa sorte, então.
299
00:19:09,483 --> 00:19:13,723
O Kenan nunca sai do lado da Lale.
Estão sempre juntos.
300
00:19:14,883 --> 00:19:18,963
Ele é assim. Há anos
que trabalham juntos. Deus o abençoe.
301
00:19:19,043 --> 00:19:22,963
Podia aprender melhor
se algumas coisas fossem diferentes.
302
00:19:23,043 --> 00:19:27,043
A Lale e o Kenan fecham-se sempre
no camarim dela enquanto ela se arranja.
303
00:19:27,563 --> 00:19:29,643
Se pudesse estar lá com eles,
304
00:19:30,163 --> 00:19:32,883
entenderia melhor os toques finais, mas…
305
00:19:35,403 --> 00:19:36,523
Com certeza.
306
00:19:37,443 --> 00:19:38,443
Tudo a seu tempo.
307
00:19:44,803 --> 00:19:46,843
Aslı, podes ir indo. Já vou ter contigo.
308
00:19:46,923 --> 00:19:50,083
Vou-me embora. Foi um prazer conhecê-lo.
Tenha um bom dia.
309
00:19:53,643 --> 00:19:54,643
Que menina querida.
310
00:19:55,603 --> 00:19:57,403
Não estás zangado comigo, pois não?
311
00:19:58,203 --> 00:19:59,163
Acontece.
312
00:19:59,243 --> 00:20:01,363
Abraça-me para eu acreditar?
313
00:20:01,443 --> 00:20:03,443
Espera-me uma crise, Selim.
314
00:20:14,883 --> 00:20:16,803
O Kenan esteve aqui enquanto estive fora?
315
00:20:17,323 --> 00:20:20,043
Ficaste bêbeda
e deixaste-te levar, talvez?
316
00:20:20,123 --> 00:20:23,203
Não. Ele era para vir, mas não veio.
317
00:20:23,283 --> 00:20:25,603
- Não esteve aqui, então?
- Não. Porquê?
318
00:20:26,963 --> 00:20:29,003
Nada. Estou só a perguntar.
319
00:20:45,043 --> 00:20:46,043
Obrigada.
320
00:20:49,563 --> 00:20:50,523
Estou?
321
00:20:52,723 --> 00:20:54,963
Estou aqui, está tudo bem. Estou à porta.
322
00:20:57,083 --> 00:20:59,443
Podes trazer-me um café, querida?
323
00:20:59,523 --> 00:21:01,843
- Sim. Torrefação leve, um cubo de gelo.
- Exato.
324
00:21:02,523 --> 00:21:04,683
Um café torrefação leve, um cubo de gelo.
325
00:21:08,523 --> 00:21:09,923
Juro que a deixei lá.
326
00:21:10,003 --> 00:21:12,963
Dizes que a deixaste aqui,
mas não está aqui.
327
00:21:13,043 --> 00:21:14,283
Como é possível?
328
00:21:14,363 --> 00:21:18,003
Porque não a entregaste pessoalmente?
Explica-me isso.
329
00:21:18,483 --> 00:21:21,203
Eu ia entregá-la pessoalmente,
mas a Müge estava…
330
00:21:21,283 --> 00:21:25,763
O quê? O que foi?
Diz o que aconteceu à Müge.
331
00:21:25,843 --> 00:21:28,283
Não a podia entregar. Deixei-a aí.
332
00:21:28,363 --> 00:21:32,003
Estou a perder a cabeça. Anunciámos isto
o dia todo, mas não a temos.
333
00:21:32,083 --> 00:21:33,723
Alguém que me explique.
334
00:21:33,803 --> 00:21:36,803
Pronto! Vamos acalmar-nos
e depois pensar em algo.
335
00:21:37,963 --> 00:21:41,163
Özge, conta-nos
o que aconteceu desde o início.
336
00:21:41,243 --> 00:21:44,803
Foste lá, recebeste a pen
e voltaste para aqui com ela.
337
00:21:44,883 --> 00:21:46,283
O que aconteceu depois?
338
00:21:46,363 --> 00:21:47,643
Perderam a história.
339
00:21:47,723 --> 00:21:50,163
- Que história?
- Não viste os anúncios?
340
00:21:50,243 --> 00:21:52,803
- Íamos dar a notícia.
- A sério?
341
00:21:52,883 --> 00:21:55,523
- Aposto que o Kenan está doido.
- Não viste a Lale?
342
00:21:56,803 --> 00:21:58,803
Vê se a Büşbüş publicou algo.
343
00:22:03,123 --> 00:22:05,603
Os leões criaram um plano de jogo.
344
00:22:06,523 --> 00:22:07,723
Surge um problema.
345
00:22:08,883 --> 00:22:10,363
Um pássaro pode vir resolvê-lo.
346
00:22:12,403 --> 00:22:13,603
Salva o dia.
347
00:22:14,723 --> 00:22:16,043
Aquele dia.
348
00:22:17,683 --> 00:22:18,843
E depois?
349
00:22:22,883 --> 00:22:24,883
Voltam a ignorar o pássaro.
350
00:22:24,963 --> 00:22:26,923
Continuam com as suas vidas.
351
00:22:27,683 --> 00:22:29,403
Ninguém dá valor ao pássaro.
352
00:22:32,003 --> 00:22:34,643
E, claro, comeriam o pássaro sem hesitar.
353
00:22:38,003 --> 00:22:39,963
Por isso, o pássaro
tem o seu próprio plano.
354
00:22:41,483 --> 00:22:42,963
Tentar ser valorizado
355
00:22:43,843 --> 00:22:45,403
não faz nada pelo pássaro.
356
00:22:58,403 --> 00:22:59,723
Para a ave de rapina
357
00:22:59,803 --> 00:23:02,043
continuar concentrada no alvo,
358
00:23:02,883 --> 00:23:05,003
tem de continuar a matá-los um a um.
359
00:23:06,323 --> 00:23:07,163
Entre.
360
00:23:09,843 --> 00:23:11,923
- O seu café, Sra. Lale.
- Obrigada.
361
00:23:22,003 --> 00:23:25,163
Vamos ver a vigilância
para ver quem esteve neste corredor.
362
00:23:25,243 --> 00:23:28,403
Pu-la ali e fui-me embora.
Talvez alguém a tenha levado.
363
00:23:48,763 --> 00:23:51,443
Quem me dera
que a tivesses recebido dela, Müge.
364
00:23:52,163 --> 00:23:54,443
Também me estás a culpar.
365
00:23:55,283 --> 00:23:58,203
A estupidez dela é culpa minha?
Olha que bom, a sério.
366
00:23:58,283 --> 00:24:01,043
Müge, cometeste um erro. Não abuses.
367
00:24:02,763 --> 00:24:04,123
Alguém tem ideias?
368
00:24:04,203 --> 00:24:05,123
Eu.
369
00:24:06,163 --> 00:24:08,163
Tenho uma ideia. Despede-me.
370
00:24:08,243 --> 00:24:09,963
Põe-me na rua como fizeste ao Rıza.
371
00:24:10,043 --> 00:24:12,123
Que tal?
372
00:24:12,763 --> 00:24:14,963
Mais uma vez,
vocês os dois saem imaculados.
373
00:24:15,043 --> 00:24:16,763
E depois, aquela miúda…
374
00:24:16,843 --> 00:24:20,003
A Büşbüş vai dizer que a Müge
se afogou na própria merda.
375
00:24:20,683 --> 00:24:21,763
Vocês ficam a salvo.
376
00:24:22,443 --> 00:24:25,763
Müge, não percebo porque falas assim.
377
00:24:25,843 --> 00:24:27,203
O que é que isso tem que ver?
378
00:24:27,283 --> 00:24:29,323
Vamos arranjar maneira.
Vamos resolver isto.
379
00:24:30,723 --> 00:24:33,443
Podemos dizer que acontece
e seguir em frente? Por favor?
380
00:24:33,963 --> 00:24:35,603
E a Büşbüş ainda é…
381
00:24:35,683 --> 00:24:37,603
Sim, ainda não descobrimos quem ela é.
382
00:24:37,683 --> 00:24:40,603
Dei a missão a um idiota
e ele não encontrou nada.
383
00:24:51,923 --> 00:24:54,203
Preciso das imagens de vigilância.
É urgente.
384
00:24:54,283 --> 00:24:55,683
Merda. O que fizeste?
385
00:24:55,763 --> 00:24:59,963
Preciso delas. Tens de levar tudo,
não pode sobrar nada.
386
00:25:00,043 --> 00:25:01,243
Está bem? Consegues?
387
00:25:01,323 --> 00:25:04,403
Queres que algo seja apagado, certo?
Fizeste alguma coisa.
388
00:25:04,483 --> 00:25:07,643
É urgente, por favor.
Despacha-te antes que alguém veja.
389
00:25:07,723 --> 00:25:09,803
Diz-me o que fizeste.
390
00:25:11,123 --> 00:25:13,123
Por favor, diz-me o que fizeste.
391
00:25:19,043 --> 00:25:21,403
Vou pensar em algo. Vou tentar.
392
00:25:21,923 --> 00:25:23,243
Mas sem promessas. Está bem?
393
00:25:24,963 --> 00:25:28,323
Estou prestes a passar-me.
Estou mesmo prestes a passar-me.
394
00:25:28,403 --> 00:25:29,283
Kenan.
395
00:25:30,643 --> 00:25:35,083
- Eu resolvo isto. Vou arranjar maneira.
- Resolver o quê? Vamos ser humilhados.
396
00:25:35,163 --> 00:25:36,603
Kenan, já chega.
397
00:25:37,203 --> 00:25:38,283
Chega.
398
00:25:40,163 --> 00:25:42,163
Tenho o Selim, tenho as miúdas,
399
00:25:42,243 --> 00:25:44,923
como se a minha vida não bastasse,
agora isto.
400
00:25:46,523 --> 00:25:47,603
Não aguento.
401
00:25:49,883 --> 00:25:51,083
Estou assoberbada.
402
00:25:58,283 --> 00:26:00,603
Disse desde o início
403
00:26:00,683 --> 00:26:03,083
que eu ia resolver isto,
nós íamos resolver isto.
404
00:26:03,163 --> 00:26:05,163
Tenho tentado manter a calma.
405
00:26:07,523 --> 00:26:09,323
Porque me continuas a sufocar?
406
00:26:11,123 --> 00:26:13,283
Para! Já chega!
407
00:26:16,923 --> 00:26:17,963
Está tudo bem.
408
00:26:24,003 --> 00:26:24,843
Levanta-te.
409
00:26:27,083 --> 00:26:27,963
Levanta-te.
410
00:26:33,843 --> 00:26:34,683
Está tudo bem.
411
00:26:34,763 --> 00:26:36,523
Estamos bem.
412
00:26:37,323 --> 00:26:38,363
Estamos bem.
413
00:26:39,243 --> 00:26:40,163
És a Lale.
414
00:26:40,883 --> 00:26:42,043
És a minha Lale.
415
00:26:43,003 --> 00:26:44,123
És maravilhosa.
416
00:26:48,363 --> 00:26:49,283
Kenan.
417
00:26:50,403 --> 00:26:51,483
Diz-me.
418
00:26:52,683 --> 00:26:53,683
Diz-me.
419
00:26:59,843 --> 00:27:00,883
Diz-me.
420
00:27:13,123 --> 00:27:14,963
Estamos prestes a começar. Vá.
421
00:27:17,683 --> 00:27:18,643
Qual é?
422
00:27:37,123 --> 00:27:38,243
Qual é o dedo?
423
00:27:39,803 --> 00:27:41,923
- Sra. Lale?
- Sim, querida.
424
00:27:42,803 --> 00:27:46,803
Queria perguntar-lhe porque temos
de lhe pôr um penso no dedo?
425
00:27:46,883 --> 00:27:48,083
Não tem cicatrizes.
426
00:27:55,483 --> 00:27:56,363
Como estou?
427
00:27:57,163 --> 00:27:58,083
Maravilhosa.
428
00:28:00,443 --> 00:28:01,643
Não consigo respirar.
429
00:28:01,723 --> 00:28:02,923
Não sejas tonta.
430
00:28:03,523 --> 00:28:04,963
Vá lá. Vamos.
431
00:28:07,323 --> 00:28:08,163
Anda cá.
432
00:28:08,803 --> 00:28:09,963
- Anda
- O que é?
433
00:28:11,443 --> 00:28:13,563
- Dá-me a tua mão.
- O que tem a minha mão?
434
00:28:14,603 --> 00:28:15,443
O que é isto?
435
00:28:16,963 --> 00:28:19,963
Um diamante falso
pode ser feito sem falhas.
436
00:28:22,563 --> 00:28:25,803
Isto é para mostrar os teus defeitos
e as tuas experiências na vida.
437
00:28:26,723 --> 00:28:29,323
Isto vai mostrar
que és um verdadeiro diamante.
438
00:28:30,163 --> 00:28:31,683
Sou mesmo?
439
00:28:32,843 --> 00:28:33,963
És.
440
00:28:36,043 --> 00:28:38,123
És um verdadeiro diamante.
441
00:28:39,803 --> 00:28:40,843
Vai.
442
00:28:52,523 --> 00:28:53,363
Por nada.
443
00:28:54,003 --> 00:28:55,043
Só para dar sorte.
444
00:29:26,803 --> 00:29:29,923
Özge, querida, pareces estar exausta.
445
00:29:30,603 --> 00:29:34,003
Não, estou bem.
Que erro me viu cometer até agora?
446
00:29:34,083 --> 00:29:36,403
És uma ótima assistente.
447
00:29:37,363 --> 00:29:38,923
E uma rapariga muito inteligente.
448
00:29:39,003 --> 00:29:43,603
À medida que cresceres, vais conseguir
coisas incríveis na tua vida.
449
00:29:43,683 --> 00:29:44,683
Tenho a certeza.
450
00:29:46,043 --> 00:29:49,123
Como assim?
O que está a tentar dizer, Lale?
451
00:29:49,203 --> 00:29:51,723
Pareces um pouco exausta
e precisas de descansar.
452
00:29:55,763 --> 00:29:57,283
Não.
453
00:29:58,243 --> 00:30:02,523
Estás a partir-me o coração.
Chamemos-lhe uma pausa temporária.
454
00:30:02,603 --> 00:30:06,203
- Adoro-a tanto.
- Minha querida, também te adoro.
455
00:30:07,283 --> 00:30:10,603
Mesmo. Foste sempre
quem esteve mais próxima de mim.
456
00:30:11,323 --> 00:30:13,723
Lamento muito. A sério.
457
00:30:14,803 --> 00:30:17,883
Desiludi-a e odeio-me por isso.
458
00:30:20,523 --> 00:30:22,723
Não sejas tão dura contigo.
459
00:30:22,803 --> 00:30:26,403
Esta noite, vai para casa e dorme bem.
460
00:30:27,003 --> 00:30:30,403
Amanhã de manhã, começas a planear
o teu casamento sem preocupações.
461
00:30:30,483 --> 00:30:33,163
Vais casar. Devias desfrutar disso.
462
00:30:33,763 --> 00:30:34,603
Está bem?
463
00:30:34,683 --> 00:30:39,123
Depois disso, quando estiveres pronta,
podes voltar ao trabalho. Está bem?
464
00:30:40,083 --> 00:30:42,483
- Vamos ficar por aqui por enquanto.
- Sim.
465
00:30:43,443 --> 00:30:45,643
Não me deixes preocupada contigo, Özge.
466
00:30:46,563 --> 00:30:48,963
Promete-me que vais ficar bem.
467
00:30:49,043 --> 00:30:50,803
Eu ligo-te. Está bem?
468
00:30:51,683 --> 00:30:53,483
Limpa as lágrimas.
469
00:30:54,123 --> 00:30:55,923
Não é o fim do mundo.
470
00:31:56,283 --> 00:31:57,963
Pregaste-nos um susto.
471
00:31:58,043 --> 00:32:01,363
- Estás com dores?
- Não, encheram-me de analgésicos.
472
00:32:02,003 --> 00:32:04,683
Vamo-nos embora e deixar-te descansar.
473
00:32:04,763 --> 00:32:08,123
O médico ficou frustrado
por ver tanta gente aqui.
474
00:32:08,203 --> 00:32:09,403
Vão expulsar-nos.
475
00:32:09,483 --> 00:32:10,323
A Sra. Lale veio?
476
00:32:11,683 --> 00:32:15,363
A emissão ainda está no ar.
Pedimos autorização para vir.
477
00:32:15,443 --> 00:32:17,403
Não faz mal, não penses nisso agora.
478
00:32:17,483 --> 00:32:19,763
Ela virá quando acabar, sabes disso.
479
00:32:20,323 --> 00:32:21,283
Pois.
480
00:32:22,083 --> 00:32:23,043
Aslı.
481
00:32:23,563 --> 00:32:24,403
Sim, querida?
482
00:32:24,483 --> 00:32:27,283
Como correu hoje? Não perguntei antes.
483
00:32:27,363 --> 00:32:30,403
Não penses nisso agora.
Conseguimos sobreviver.
484
00:32:31,883 --> 00:32:33,243
Despediram-me.
485
00:32:39,323 --> 00:32:41,443
Pronto, dorme um pouco.
486
00:32:42,363 --> 00:32:45,643
Volto depois. O teu noivo
está lá em baixo a preencher a papelada.
487
00:32:45,723 --> 00:32:48,083
Acorda-me se a Lale vier, sim?
488
00:32:48,803 --> 00:32:49,723
Claro.
489
00:32:59,843 --> 00:33:02,083
- Aslı!
- Sra. Lale.
490
00:33:02,683 --> 00:33:03,803
Como está a Özge?
491
00:33:03,883 --> 00:33:05,843
Está bem, adormeceu.
492
00:33:05,923 --> 00:33:09,043
Ficou com o pescoço magoado
e levou alguns pontos.
493
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Vou vê-la.
494
00:33:13,003 --> 00:33:14,123
- Sra. Lale.
- Sim?
495
00:33:15,643 --> 00:33:16,523
Bem…
496
00:33:18,363 --> 00:33:21,043
Infelizmente tenho de ser eu
a dizer-lhe isto.
497
00:33:23,363 --> 00:33:24,403
O quê?
498
00:33:25,283 --> 00:33:26,243
O que se passa?
499
00:33:27,883 --> 00:33:29,683
A Özge não a quer ver.
500
00:33:40,563 --> 00:33:42,363
Claro. É justo.
501
00:33:42,443 --> 00:33:45,763
Perdoe-me por ser tão direta, mas…
502
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
Não, eu percebo.
503
00:33:48,483 --> 00:33:50,683
Eu percebo. Adeus.
504
00:33:59,403 --> 00:34:00,523
Aslı.
505
00:34:07,963 --> 00:34:08,803
Bem…
506
00:34:09,763 --> 00:34:12,843
Eu e a Özge vamos seguir rumos diferentes.
507
00:34:12,923 --> 00:34:14,443
Sim, já soube. Lamento.
508
00:34:16,843 --> 00:34:19,283
Queres ser minha assistente?
509
00:34:21,643 --> 00:34:24,923
Sim, gostava muito.
510
00:34:25,003 --> 00:34:28,003
Está bem. Então, amanhã de manhã…
511
00:34:28,083 --> 00:34:29,643
Estarei no canal às 7h.
512
00:34:30,203 --> 00:34:32,763
Desculpe interromper.
Não costumo fazer isso.
513
00:34:32,843 --> 00:34:35,443
Aprendo depressa.
Além disso, tenho andado a observá-la.
514
00:34:37,523 --> 00:34:39,723
Sra. Lale, muito obrigada.
515
00:34:39,803 --> 00:34:41,803
De nada. Mas tens de te acalmar.
516
00:34:42,883 --> 00:34:45,723
Até amanhã.
Está bem, então. Boa sorte para ti.
517
00:34:49,003 --> 00:34:50,643
Maravilhoso, querida, obrigada.
518
00:34:51,163 --> 00:34:53,163
Quero que ela seja bem tratada.
519
00:34:53,243 --> 00:34:55,923
Eu pago todas as despesas. Özge Biçer.
520
00:34:56,443 --> 00:34:57,283
Sim.
521
00:34:58,403 --> 00:34:59,723
Os leões matam.
522
00:35:00,883 --> 00:35:03,523
Depois, para não se sentirem mal,
523
00:35:04,403 --> 00:35:06,083
sentam-se e choram os mortos.
524
00:35:07,483 --> 00:35:10,123
É assim que conseguem
viver com eles mesmos.
525
00:35:21,003 --> 00:35:23,203
Cozinhei algo
para o caso de teres fome, mas…
526
00:35:29,763 --> 00:35:30,843
O que aconteceu?
527
00:35:32,123 --> 00:35:33,323
Publica isto.
528
00:35:33,403 --> 00:35:34,803
"A Lale despediu a assistente
529
00:35:34,883 --> 00:35:37,603
porque ela se vai casar
e não tinha tempo para trabalhar."
530
00:35:38,283 --> 00:35:40,203
"Onde está a solidariedade feminina?"
531
00:35:40,283 --> 00:35:43,363
"A Lale Kıran age assim
e enche a boca para falar de feminismo?"
532
00:35:43,443 --> 00:35:44,963
- É isso.
- É isso.
533
00:35:45,763 --> 00:35:47,723
Despediu-a porque ela se vai casar.
534
00:35:50,803 --> 00:35:53,923
- Conseguiste as imagens?
- Consegui.
535
00:35:54,963 --> 00:35:55,803
Onde estão?
536
00:35:59,323 --> 00:36:01,643
- Comigo.
- Passa-as para cá.
537
00:36:03,603 --> 00:36:04,643
Não.
538
00:36:07,483 --> 00:36:08,923
Não tas vou dar.
539
00:36:09,963 --> 00:36:12,123
Foste muito marota.
540
00:36:14,283 --> 00:36:15,243
Yusuf!
541
00:36:15,323 --> 00:36:16,443
O quê?
542
00:36:17,043 --> 00:36:18,323
Tenho as imagens.
543
00:36:22,563 --> 00:36:23,963
Entrega-te a mim.
544
00:36:25,803 --> 00:36:26,883
Agora, sou dono de ti.
545
00:42:21,443 --> 00:42:26,443
Legendas: Helena Cotovio