1 00:00:06,203 --> 00:00:10,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,483 --> 00:00:30,203 - Aonde vais? - Vou-me embora. Dorme. 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,643 MENSAGEM APAGADA 4 00:00:55,723 --> 00:00:58,483 NÃO DIGAS QUE TE MANDEI ISTO 5 00:00:58,563 --> 00:01:02,523 COMO OS POSSO OBTÊR? 6 00:01:02,603 --> 00:01:06,643 ENTREGO-OS PESSOALMENTE. DEPOIS, APAGO A MINHA CÓPIA. 7 00:01:06,723 --> 00:01:07,563 COMBINADO 8 00:01:07,643 --> 00:01:10,763 NÃO COMETA ERROS, SE EU FOR CAIR, CAI COMIGO. 9 00:01:10,843 --> 00:01:12,523 NÃO SE PREOCUPE. 10 00:01:15,963 --> 00:01:17,083 Tem de haver sopa. 11 00:01:17,163 --> 00:01:19,283 Os convidados vão beber. Tem de haver sopa. 12 00:01:19,363 --> 00:01:22,803 Não há mudanças nos shots. Sim, o celebrante está pronto às 20h. 13 00:01:23,643 --> 00:01:24,483 Nem pensar. 14 00:01:24,563 --> 00:01:26,683 A música da entrada é importante para mim. 15 00:01:27,643 --> 00:01:28,483 Özge. 16 00:01:28,563 --> 00:01:32,283 Estou a trabalhar. Ligo-te depois. Não faças nada antes de falares comigo. 17 00:01:32,363 --> 00:01:34,163 Sra. Lale. Isto é para si. 18 00:01:34,243 --> 00:01:36,043 - E ainda há outro. - Obrigada. 19 00:01:38,043 --> 00:01:40,123 Planear um casamento dá muito trabalho. 20 00:01:41,043 --> 00:01:43,443 Espero que o teu seja como queres que seja. 21 00:01:43,523 --> 00:01:47,443 Não será como quero. É frustrante. Mas muito obrigada. 22 00:01:47,523 --> 00:01:49,443 Ter o NJ a atuar é fantástico. 23 00:01:49,523 --> 00:01:51,763 Ele nunca atua em casamentos. 24 00:01:51,843 --> 00:01:53,563 Aproveita. Sim? 25 00:01:55,163 --> 00:01:56,003 SENHORAS 26 00:01:56,083 --> 00:01:58,843 - Desculpem, a porta… - A Müge está… 27 00:01:59,363 --> 00:02:01,723 Não vou dizer nada. 28 00:02:01,803 --> 00:02:04,003 - Organiza as minhas reuniões. - Está bem. 29 00:02:04,083 --> 00:02:06,043 - Podemos falar? - Sim, querido. 30 00:02:07,163 --> 00:02:08,323 A sério? 31 00:02:09,523 --> 00:02:11,123 - Deixa ver. - Não a tenho. 32 00:02:11,203 --> 00:02:12,283 Foi apagada. 33 00:02:12,843 --> 00:02:15,683 - De certeza que a fonte é real? - É inacreditável. 34 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 Registo de hotéis, imagens de vigilância, contas, registos do ex-chefe da Polícia. 35 00:02:19,843 --> 00:02:21,443 Dizem que têm tudo. 36 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 Teremos de ir buscar a informação pessoalmente. 37 00:02:24,043 --> 00:02:25,083 Está bem. 38 00:02:26,683 --> 00:02:29,083 - Mas em quem podemos confiar? - Não sei. 39 00:02:30,123 --> 00:02:31,923 - É seguro? - A Özge pode ir. 40 00:02:32,803 --> 00:02:34,843 Está bem. Manda-a. 41 00:02:37,163 --> 00:02:39,843 Sim, claro, eu trato disso. Mas… 42 00:02:40,483 --> 00:02:41,563 Mas o quê? 43 00:02:42,723 --> 00:02:46,723 Eu devia estar de folga esta tarde. 44 00:02:47,483 --> 00:02:49,763 Sabem que estou assoberbada com o casamento. 45 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 Está bem. 46 00:02:51,163 --> 00:02:54,523 Trata disto ficas de folga o resto do dia. 47 00:02:54,603 --> 00:02:56,883 Parece-me bem. Quando devo ir? 48 00:02:56,963 --> 00:02:59,963 Vai buscá-lo e dá-lo à Müge. Mas tens de ter cuidado. 49 00:03:00,563 --> 00:03:01,923 - Está bem. - É importante. 50 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 Vamos ser os primeiros? 51 00:03:15,683 --> 00:03:16,803 Viste a Müge? 52 00:03:16,883 --> 00:03:19,363 Não me faças falar. Abusou. 53 00:03:19,443 --> 00:03:22,203 Devias ter visto as stories de ontem à noite. 54 00:03:22,283 --> 00:03:24,763 - Talvez devesse falar com ela. - Não, Kenan. 55 00:03:25,243 --> 00:03:26,723 Vamos esperar por enquanto. 56 00:03:26,803 --> 00:03:29,003 Podíamos esperar, mas não é a primeira vez. 57 00:03:29,083 --> 00:03:29,963 Por favor. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,363 Como queiras. 59 00:03:31,443 --> 00:03:34,403 Está a piorar. Vai acabar mal. 60 00:03:34,483 --> 00:03:37,683 Ela vai ultrapassar isto. Não é preciso partir-lhe o coração. 61 00:03:40,603 --> 00:03:41,443 Volkan. 62 00:03:41,963 --> 00:03:44,483 - Müge, é a minha vez. - Como? 63 00:03:44,563 --> 00:03:48,403 É sobre as renovações da segurança social para os trabalhadores da saúde. 64 00:03:48,483 --> 00:03:50,083 - Pronto, podes dizer. - Não. 65 00:03:50,883 --> 00:03:54,323 Hoje vamos ser os primeiros a dar uma notícia. Vamos mudar a rotina. 66 00:03:54,403 --> 00:03:57,803 Temos um escândalo? Que empolgante. O que é? 67 00:03:57,883 --> 00:04:00,523 - Sim, o que é? Eu também não sei. - É novidade. 68 00:04:01,483 --> 00:04:05,363 - Saberemos mais com o passar do dia. - Nós avisamos. Não se preocupem. 69 00:04:07,283 --> 00:04:10,043 Tenho algo importante… Não precisas de saber. 70 00:04:10,123 --> 00:04:11,963 Quando voltar, vou-me embora. 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,963 A Sra. Lale fica por tua conta hoje. Toma. 72 00:04:14,043 --> 00:04:15,403 Não te preocupes. 73 00:04:15,923 --> 00:04:20,483 Cala-te. Estou preocupada. Não fales demasiado, ouve sempre. 74 00:04:20,563 --> 00:04:22,523 Nunca a obrigues a repetir uma coisa. 75 00:04:22,603 --> 00:04:24,243 - Está bem? - Sim. 76 00:04:24,323 --> 00:04:27,523 Anda depressa. Tem as pernas compridas. Não a faças esperar. 77 00:04:27,603 --> 00:04:29,163 Tem sempre isto por perto. 78 00:04:29,243 --> 00:04:30,083 Toma. 79 00:04:32,323 --> 00:04:34,523 Pareces perdida. Não vais conseguir fazer isto. 80 00:04:34,603 --> 00:04:36,003 Não te preocupes. 81 00:04:36,643 --> 00:04:37,683 Farei o meu melhor. 82 00:04:37,763 --> 00:04:41,083 Afinal, a Sra. Lale sabe que não sou como tu, certo? 83 00:04:41,163 --> 00:04:44,363 Ninguém te pode substituir e ela também sabe disso. 84 00:04:44,443 --> 00:04:47,803 Sim, claro. Seja como for, tenta ser como eu ao máximo. 85 00:04:47,883 --> 00:04:50,403 Não a faças sentir falta de mim. Ou faz. 86 00:04:51,203 --> 00:04:52,243 Está bem, adeus. 87 00:04:58,403 --> 00:04:59,603 Vê se está a funcionar. 88 00:05:04,523 --> 00:05:07,443 - Prefiro que seja o senhor a ver. - Está bem, dá-mo. 89 00:05:12,843 --> 00:05:13,803 Está bem. 90 00:05:13,883 --> 00:05:15,123 Está tudo aqui. 91 00:05:17,523 --> 00:05:21,403 Vou apagar todos os dados que tenho. Só vocês terão essa informação. 92 00:05:21,483 --> 00:05:23,603 - Não o receberam de mim. - Está bem. 93 00:05:24,803 --> 00:05:27,283 Percebeste, certo? Já não a tenho. 94 00:05:27,363 --> 00:05:29,163 Vocês é que a têm. Afastem-se de mim. 95 00:05:29,803 --> 00:05:31,123 Já percebi, não se preocupe. 96 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 - À procura de alguém? - O que fazes aqui? 97 00:05:43,803 --> 00:05:46,003 - Estou à tua procura. - Afasta-te de mim! 98 00:05:46,083 --> 00:05:48,283 - Não devíamos ser vistos juntos. - Está bem. 99 00:05:49,643 --> 00:05:50,683 Hoje estou ocupada. 100 00:05:51,723 --> 00:05:55,283 Quando a Sra. Lale voltar do tratamento facial, serei a assistente dela. 101 00:05:55,363 --> 00:05:59,323 - Mas não estás à espera dela. - Estou à espera de outra pessoa. 102 00:05:59,403 --> 00:06:02,123 - De quem? - Vai-te foder, nunca te direi. 103 00:06:02,203 --> 00:06:04,323 Está bem. Vou publicar o que me disseres. 104 00:06:05,683 --> 00:06:07,123 És a minha dona, lembras-te? 105 00:06:08,203 --> 00:06:09,443 Não te posso dizer agora. 106 00:06:10,483 --> 00:06:12,963 - Esta noite, em casa. - Então, dá-me as chaves. 107 00:06:13,483 --> 00:06:15,003 É óbvio que vais chegar tarde. 108 00:06:17,163 --> 00:06:18,003 Está bem. 109 00:06:21,603 --> 00:06:25,283 Toma. Mas não publiques nada no Twitter sem me perguntar. 110 00:06:27,163 --> 00:06:28,523 Como queira, mestre. 111 00:06:32,203 --> 00:06:33,563 Então, é ela. 112 00:06:35,683 --> 00:06:37,163 O que foi? 113 00:06:37,243 --> 00:06:40,563 Ouvi dizer que a Müge se deitou às tantas. Talvez possas usar isso. 114 00:06:40,643 --> 00:06:42,683 Não sei se ela se divertiu tanto como nós. 115 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Está bem. 116 00:07:33,843 --> 00:07:35,243 Vou atrasar-me. 117 00:07:39,483 --> 00:07:42,843 MÁSCARA DE GEL PARA OS OLHOS COM GRÂNULOS 118 00:07:53,923 --> 00:07:54,763 Sra. Müge? 119 00:07:57,723 --> 00:07:59,203 Bem, tu… 120 00:07:59,283 --> 00:08:00,123 Sou a Aslı. 121 00:08:00,203 --> 00:08:02,163 Sim, fizeste a história do Sinan. 122 00:08:02,243 --> 00:08:06,643 O Volkan disse-me que deixou uma máscara na casa de banho para a sua dor de cabeça. 123 00:08:06,723 --> 00:08:09,683 Está bem. Podia ter sido ele a dar-ma. 124 00:08:09,763 --> 00:08:14,723 Ia dar, mas eu disse-lhe para não o fazer. Podia parecer que está de ressaca. 125 00:08:14,803 --> 00:08:16,083 Desculpa? 126 00:08:18,083 --> 00:08:19,003 Estou a ver. Sai. 127 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Ena! 128 00:08:42,523 --> 00:08:45,083 - Olá. - O que fazes aqui? 129 00:08:45,163 --> 00:08:47,243 - A Sra. Lale? - A fazer um tratamento facial. 130 00:08:47,923 --> 00:08:50,203 Acabei de ver a Müge. Acho que está ocupada. 131 00:08:50,283 --> 00:08:52,803 - Ia a caminho da casa de banho. - Ocupada com o quê? 132 00:08:53,643 --> 00:08:57,563 Acho que está de ressaca. Acho que vai vomitar. Pobre. 133 00:08:58,163 --> 00:09:00,403 Pobrezinha. Vou atrasar-me. 134 00:09:00,483 --> 00:09:02,963 - Infelizmente. Coisas do casamento? - Sim. 135 00:09:03,043 --> 00:09:03,883 É difícil. 136 00:09:03,963 --> 00:09:07,163 Lembro-me de como foi com a minha prima. Com quem te vais encontrar? 137 00:09:07,243 --> 00:09:09,843 - Com o DJ e a atuação de abertura. - São do piorio. 138 00:09:09,923 --> 00:09:11,323 Nunca esperam. 139 00:09:12,123 --> 00:09:13,483 Estás muito atrasada? 140 00:09:15,523 --> 00:09:17,763 A Müge ainda não voltou da casa de banho. 141 00:09:19,243 --> 00:09:21,283 Mas pronto, boa sorte para ti. 142 00:09:21,363 --> 00:09:25,003 Se não conseguires, avisa-me. Eu conheço um DJ, sim? 143 00:09:25,083 --> 00:09:27,443 Mas só se estiveres desesperada. 144 00:09:27,523 --> 00:09:30,603 - Ele não é o melhor. - Vou lembrar-me disso. 145 00:09:42,483 --> 00:09:43,483 Como queiras. 146 00:09:45,403 --> 00:09:47,403 Vai comer merda, Müge. Pronto, é teu. 147 00:10:11,803 --> 00:10:15,883 EDITORA-CHEFE 148 00:10:28,963 --> 00:10:29,803 Entre. 149 00:10:32,003 --> 00:10:33,403 - Sra. Lale. - Querida. 150 00:10:33,483 --> 00:10:34,563 Vamos sair. 151 00:10:35,123 --> 00:10:37,003 - Depois de si. - Obrigada. 152 00:10:38,563 --> 00:10:39,603 Olá, amor. 153 00:10:39,683 --> 00:10:42,163 Não fiques chateado comigo. Sabes que estou ocupada. 154 00:10:43,203 --> 00:10:46,803 Podemos resolver isso. Não te preocupes. Diz-me o que se passa. 155 00:10:46,883 --> 00:10:48,283 Porque dizes isso? 156 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 Por favor, não te estou a negligenciar. 157 00:10:50,643 --> 00:10:54,603 Tuncay, querido, já vou estar com as miúdas. 158 00:10:56,163 --> 00:10:58,923 Podemos falar mais tarde. Sim, querido? 159 00:10:59,003 --> 00:11:00,123 Beijos para ti também. 160 00:11:00,883 --> 00:11:02,723 Adeus. Adeus! 161 00:11:08,003 --> 00:11:08,843 Está bem, menti. 162 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 O que posso fazer? 163 00:11:11,803 --> 00:11:15,483 Às vezes, só precisas de ouvir as vozes na tua cabeça. 164 00:11:16,003 --> 00:11:17,283 Um pouco de silêncio. 165 00:11:25,443 --> 00:11:26,283 - Olá. - Olá. 166 00:11:26,363 --> 00:11:28,043 - Bem-vindas. - Obrigada. 167 00:11:28,123 --> 00:11:29,483 Lale, bem-vinda, querida. 168 00:11:30,323 --> 00:11:31,723 Obrigada, Kadir. 169 00:11:31,803 --> 00:11:34,123 Vai ser um excelente dia, agora que te vi. 170 00:11:34,243 --> 00:11:36,123 Quero que torne o meu dia excelente. 171 00:11:36,203 --> 00:11:39,003 Tem a história. Estou aqui. Não se acanhe comigo. 172 00:11:39,083 --> 00:11:42,163 Há algumas coisas a contar. Vamos? 173 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Claro. 174 00:11:43,163 --> 00:11:46,523 - Aslı, querida, podes… - Fico bem, tratem dos vossos assuntos. 175 00:11:46,603 --> 00:11:50,683 - Está bem. Cuidem bem da minha miúda. - Claro. Tenho um bom café. 176 00:11:50,763 --> 00:11:53,363 - Também queres? - Claro. Aslı, queres café? 177 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 - Estou bem, Sra. Lale. Obrigada. - Está bem. 178 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 Não planeia envelhecer? 179 00:12:03,323 --> 00:12:05,003 Como? Olha quem fala. 180 00:12:05,603 --> 00:12:07,283 Como se tivesses envelhecido. 181 00:12:10,643 --> 00:12:13,603 - Do que estás a falar? - Mãe, podes falar com ela? 182 00:12:13,683 --> 00:12:15,403 - Mãe, está a ser ridícula. - Meu Deus! 183 00:12:16,003 --> 00:12:17,523 Aconteceu algo épico hoje! 184 00:12:17,603 --> 00:12:19,803 Vá, deixem de discutir. Entrem. 185 00:12:22,003 --> 00:12:23,603 Ponham os cintos. 186 00:12:24,403 --> 00:12:27,563 - Mas… - Nada de mas. Cintos de segurança. 187 00:12:29,363 --> 00:12:32,083 Estão com fome? O que querem comer? 188 00:12:32,163 --> 00:12:33,643 - Quero almôndegas. - Piza! 189 00:12:33,723 --> 00:12:37,403 Podem comer as duas coisas. Nihat, para o clube, por favor. 190 00:12:37,483 --> 00:12:38,883 Quem és tu? 191 00:12:39,643 --> 00:12:40,483 Sou a Aslı. 192 00:12:40,563 --> 00:12:42,443 A Aslı vai passar o dia connosco. 193 00:12:42,523 --> 00:12:44,323 Está a substituir a Özge, sim? 194 00:12:44,843 --> 00:12:48,563 Aslı, vamos comer qualquer coisa. Depois, vamos patinar. 195 00:12:48,643 --> 00:12:50,003 O que queres fazer? 196 00:12:50,083 --> 00:12:53,483 Podes comer connosco, se quiseres, mas se quiseres fazer outra coisa… 197 00:12:53,563 --> 00:12:55,523 Vou convosco. Também vou patinar. 198 00:12:55,603 --> 00:12:58,683 Tens a certeza? A Özge e os outros chamam a isto "happy hour". 199 00:12:58,763 --> 00:13:01,843 Adorava juntar-me a vocês, se não se importar. 200 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 - E adoraria ajudar. - Por mim, tudo bem. O que acham? 201 00:13:05,083 --> 00:13:05,963 - Claro. - Claro. 202 00:13:06,043 --> 00:13:08,363 Está bem. Nihat, podemos ir. 203 00:13:13,083 --> 00:13:15,323 - Ömer, como está? - Bem-vinda. 204 00:13:15,403 --> 00:13:16,523 - Por favor. - Obrigada. 205 00:13:16,603 --> 00:13:18,523 - Bem-vindas. - Olá. 206 00:13:21,123 --> 00:13:22,563 Obrigada. 207 00:13:22,643 --> 00:13:24,283 - Agradeçam-lhe. - Obrigada. 208 00:13:29,083 --> 00:13:31,763 - Meninas, têm tudo o que precisam? - Sim. 209 00:13:31,843 --> 00:13:32,883 Aqui têm. Comam. 210 00:13:32,963 --> 00:13:35,203 - Bom proveito. - Muito obrigada. 211 00:13:36,043 --> 00:13:37,843 - Olá, como está? - Olá. 212 00:13:38,443 --> 00:13:42,643 Eu e as meninas comemos uma piza especial. O Sr. Cihat prepara-a para nós. 213 00:13:42,723 --> 00:13:45,803 - Claro. A piza da princesa. - Exato. 214 00:13:47,043 --> 00:13:49,963 Aslı, as meninas e eu temos a nossa receita de piza. 215 00:13:50,043 --> 00:13:50,963 É deliciosa. 216 00:13:51,043 --> 00:13:52,963 Não posso comer, sigo uma dieta sem glúten. 217 00:13:53,043 --> 00:13:54,403 Podes provar à vontade. 218 00:13:54,483 --> 00:13:55,763 Sim, tudo bem. 219 00:13:55,843 --> 00:13:57,843 - Também quero isso. - Está bem. 220 00:13:58,363 --> 00:14:00,883 - O que quer, Sra. Lale? - O habitual. 221 00:14:00,963 --> 00:14:01,923 Está a sair. 222 00:14:03,683 --> 00:14:04,523 Obrigada. 223 00:14:18,403 --> 00:14:19,363 Vinho? 224 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Sim. 225 00:14:21,723 --> 00:14:23,723 - Quer? - Muito obrigada. 226 00:14:24,243 --> 00:14:26,203 - Estou bem assim, obrigada. - Saúde. 227 00:14:30,483 --> 00:14:32,283 Esqueci-me de desligar isto? 228 00:14:34,403 --> 00:14:36,323 Vá lá, mãe… 229 00:14:36,403 --> 00:14:38,123 Desculpem. Pronto. 230 00:14:46,043 --> 00:14:47,763 Passa-se alguma coisa, Sra. Lale? 231 00:14:50,123 --> 00:14:52,643 - Sim. - Tudo o que puder fazer… 232 00:14:53,803 --> 00:14:56,203 A história que íamos revelar esta noite desapareceu. 233 00:15:00,843 --> 00:15:01,683 Como assim? 234 00:15:02,563 --> 00:15:05,123 - A Özge? - Não está. Ela devia tê-la trazido. 235 00:15:05,203 --> 00:15:06,283 Então, onde está? 236 00:15:06,363 --> 00:15:08,283 Para de gritar comigo. Não está aqui. 237 00:15:08,363 --> 00:15:10,203 Disseste-me que tinhas essa merda. 238 00:15:10,283 --> 00:15:12,363 Sim. Estava na minha secretária. 239 00:15:12,443 --> 00:15:13,283 E? 240 00:15:13,363 --> 00:15:14,643 Já não está aqui. 241 00:15:15,523 --> 00:15:17,403 - Vou passar-me. - Bem, na verdade… 242 00:15:17,483 --> 00:15:19,483 O que foi, Müge? Por favor, diz-me. 243 00:15:19,563 --> 00:15:22,803 Bem, ela deixou-a aqui e foi-se embora. Não esperou por mim. 244 00:15:22,883 --> 00:15:24,923 Mandou mensagem a dizer que estava aqui. 245 00:15:25,003 --> 00:15:27,403 - Mas não está aqui. - Disseste que a tinhas recebido. 246 00:15:28,603 --> 00:15:30,363 Não, isso foi mentira. 247 00:15:32,203 --> 00:15:34,763 - Boa, Müge. - Ela deixou-a na minha secretária. 248 00:15:34,843 --> 00:15:37,083 - Continua assim. - Vá lá! 249 00:15:37,763 --> 00:15:40,483 Nunca mais falo com a Mert. Está dito. 250 00:15:41,123 --> 00:15:43,403 Estou a agir mal, mãe? Porque não dizes nada? 251 00:15:44,163 --> 00:15:45,443 Tens razão. 252 00:15:45,523 --> 00:15:48,083 - Sim. - Devias voltar ao trabalho. 253 00:15:48,163 --> 00:15:52,003 - Mas devíamos ir patinar. - E vamos. Calma. 254 00:15:52,963 --> 00:15:54,363 Fala mais baixo. 255 00:15:54,963 --> 00:15:56,763 Come depressa, vá. 256 00:15:56,843 --> 00:15:59,643 - Acaba depressa e vamos, sim? - Está bem. 257 00:15:59,723 --> 00:16:01,123 Senhora, sente-se bem? 258 00:16:03,363 --> 00:16:04,963 Anunciaram o dia todo. 259 00:16:05,043 --> 00:16:08,483 - Nós íamos dar a notícia. - A vida da mãe não é fácil. 260 00:16:08,563 --> 00:16:09,483 Nunca. 261 00:16:20,243 --> 00:16:21,923 Acho que está bem. Podem ir. 262 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Raios! 263 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 - Kenan, fala comigo. - O que queres que diga? 264 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 Não consigo falar com a Özge. Falta a pen. 265 00:16:33,723 --> 00:16:36,323 Ela não a deu à Müge? Não percebo. 266 00:16:36,403 --> 00:16:38,603 Sabes… a Müge tem andado… 267 00:16:38,683 --> 00:16:41,523 Acalma-te. O que vamos fazer? 268 00:16:41,603 --> 00:16:45,923 Não faço ideia, Lale. Que dia escolheste para estar fora do escritório. 269 00:16:46,603 --> 00:16:48,563 Está bem, Kenan. Estou a caminho. 270 00:16:54,283 --> 00:16:55,443 Estou, Selim? 271 00:16:55,523 --> 00:16:59,403 Querido, podes vir para casa? Vou deixar as miúdas. 272 00:16:59,483 --> 00:17:02,763 Desculpa pedir-te isto com tudo o que se passa no trabalho, 273 00:17:02,843 --> 00:17:04,683 mas surgiu uma urgência. 274 00:17:06,363 --> 00:17:09,043 Está bem, querido, obrigada. Vemo-nos em casa. 275 00:17:10,683 --> 00:17:13,363 Se quiser, pode ir resolver o seu assunto. 276 00:17:13,443 --> 00:17:16,283 Posso ficar aqui com as miúdas e tratar delas. 277 00:17:16,363 --> 00:17:17,723 És muito querida. 278 00:17:17,803 --> 00:17:22,763 Obrigada, mas levamos as miúdas para casa. Depois, voltamos para o estúdio. 279 00:17:23,283 --> 00:17:25,363 Miúdas! Vamos! 280 00:17:33,323 --> 00:17:35,443 Os nossos planos foram arruinados. Deves saber. 281 00:17:35,523 --> 00:17:38,483 Meninas, vão limpar-se. Ponham a roupa no cesto da roupa suja. 282 00:17:38,563 --> 00:17:42,323 - Estão limpas. Não fizemos muito. - Vá lá, Melo. 283 00:17:46,003 --> 00:17:49,203 Obrigada. Mas aconteceram coisas terríveis. 284 00:17:49,723 --> 00:17:53,483 Claro que sim. É o que acontece. Vai. Eu trato disto. 285 00:17:53,563 --> 00:17:54,403 Sim. 286 00:17:54,883 --> 00:17:58,723 Já agora, a Aslı está a substituir a Özge hoje como assistente. 287 00:17:58,803 --> 00:18:01,563 - Olá, Aslı. Sou o Selim. - Prazer em conhecê-lo. 288 00:18:02,163 --> 00:18:04,523 - Mãe, podes vir aqui? - Eu vou. 289 00:18:04,603 --> 00:18:07,523 Não. Fico aqui um bocado e depois vou-me embora. 290 00:18:10,643 --> 00:18:13,683 - Queres beber alguma coisa? - Eu? Não. 291 00:18:13,763 --> 00:18:17,083 - Vou beber água. Queres? - Não, obrigada. 292 00:18:17,163 --> 00:18:18,003 Muito bem. 293 00:18:53,003 --> 00:18:53,963 Problemas? 294 00:18:55,123 --> 00:18:56,043 Acho que sim. 295 00:18:57,883 --> 00:18:58,843 É a TV em direto. 296 00:18:58,923 --> 00:19:02,123 Há sempre problemas. É um trabalho muito atarefado. 297 00:19:02,203 --> 00:19:03,283 É verdade. 298 00:19:03,363 --> 00:19:06,603 - Estou a começar a aprender. - Boa sorte, então. 299 00:19:09,483 --> 00:19:13,723 O Kenan nunca sai do lado da Lale. Estão sempre juntos. 300 00:19:14,883 --> 00:19:18,963 Ele é assim. Há anos que trabalham juntos. Deus o abençoe. 301 00:19:19,043 --> 00:19:22,963 Podia aprender melhor se algumas coisas fossem diferentes. 302 00:19:23,043 --> 00:19:27,043 A Lale e o Kenan fecham-se sempre no camarim dela enquanto ela se arranja. 303 00:19:27,563 --> 00:19:29,643 Se pudesse estar lá com eles, 304 00:19:30,163 --> 00:19:32,883 entenderia melhor os toques finais, mas… 305 00:19:35,403 --> 00:19:36,523 Com certeza. 306 00:19:37,443 --> 00:19:38,443 Tudo a seu tempo. 307 00:19:44,803 --> 00:19:46,843 Aslı, podes ir indo. Já vou ter contigo. 308 00:19:46,923 --> 00:19:50,083 Vou-me embora. Foi um prazer conhecê-lo. Tenha um bom dia. 309 00:19:53,643 --> 00:19:54,643 Que menina querida. 310 00:19:55,603 --> 00:19:57,403 Não estás zangado comigo, pois não? 311 00:19:58,203 --> 00:19:59,163 Acontece. 312 00:19:59,243 --> 00:20:01,363 Abraça-me para eu acreditar? 313 00:20:01,443 --> 00:20:03,443 Espera-me uma crise, Selim. 314 00:20:14,883 --> 00:20:16,803 O Kenan esteve aqui enquanto estive fora? 315 00:20:17,323 --> 00:20:20,043 Ficaste bêbeda e deixaste-te levar, talvez? 316 00:20:20,123 --> 00:20:23,203 Não. Ele era para vir, mas não veio. 317 00:20:23,283 --> 00:20:25,603 - Não esteve aqui, então? - Não. Porquê? 318 00:20:26,963 --> 00:20:29,003 Nada. Estou só a perguntar. 319 00:20:45,043 --> 00:20:46,043 Obrigada. 320 00:20:49,563 --> 00:20:50,523 Estou? 321 00:20:52,723 --> 00:20:54,963 Estou aqui, está tudo bem. Estou à porta. 322 00:20:57,083 --> 00:20:59,443 Podes trazer-me um café, querida? 323 00:20:59,523 --> 00:21:01,843 - Sim. Torrefação leve, um cubo de gelo. - Exato. 324 00:21:02,523 --> 00:21:04,683 Um café torrefação leve, um cubo de gelo. 325 00:21:08,523 --> 00:21:09,923 Juro que a deixei lá. 326 00:21:10,003 --> 00:21:12,963 Dizes que a deixaste aqui, mas não está aqui. 327 00:21:13,043 --> 00:21:14,283 Como é possível? 328 00:21:14,363 --> 00:21:18,003 Porque não a entregaste pessoalmente? Explica-me isso. 329 00:21:18,483 --> 00:21:21,203 Eu ia entregá-la pessoalmente, mas a Müge estava… 330 00:21:21,283 --> 00:21:25,763 O quê? O que foi? Diz o que aconteceu à Müge. 331 00:21:25,843 --> 00:21:28,283 Não a podia entregar. Deixei-a aí. 332 00:21:28,363 --> 00:21:32,003 Estou a perder a cabeça. Anunciámos isto o dia todo, mas não a temos. 333 00:21:32,083 --> 00:21:33,723 Alguém que me explique. 334 00:21:33,803 --> 00:21:36,803 Pronto! Vamos acalmar-nos e depois pensar em algo. 335 00:21:37,963 --> 00:21:41,163 Özge, conta-nos o que aconteceu desde o início. 336 00:21:41,243 --> 00:21:44,803 Foste lá, recebeste a pen e voltaste para aqui com ela. 337 00:21:44,883 --> 00:21:46,283 O que aconteceu depois? 338 00:21:46,363 --> 00:21:47,643 Perderam a história. 339 00:21:47,723 --> 00:21:50,163 - Que história? - Não viste os anúncios? 340 00:21:50,243 --> 00:21:52,803 - Íamos dar a notícia. - A sério? 341 00:21:52,883 --> 00:21:55,523 - Aposto que o Kenan está doido. - Não viste a Lale? 342 00:21:56,803 --> 00:21:58,803 Vê se a Büşbüş publicou algo. 343 00:22:03,123 --> 00:22:05,603 Os leões criaram um plano de jogo. 344 00:22:06,523 --> 00:22:07,723 Surge um problema. 345 00:22:08,883 --> 00:22:10,363 Um pássaro pode vir resolvê-lo. 346 00:22:12,403 --> 00:22:13,603 Salva o dia. 347 00:22:14,723 --> 00:22:16,043 Aquele dia. 348 00:22:17,683 --> 00:22:18,843 E depois? 349 00:22:22,883 --> 00:22:24,883 Voltam a ignorar o pássaro. 350 00:22:24,963 --> 00:22:26,923 Continuam com as suas vidas. 351 00:22:27,683 --> 00:22:29,403 Ninguém dá valor ao pássaro. 352 00:22:32,003 --> 00:22:34,643 E, claro, comeriam o pássaro sem hesitar. 353 00:22:38,003 --> 00:22:39,963 Por isso, o pássaro tem o seu próprio plano. 354 00:22:41,483 --> 00:22:42,963 Tentar ser valorizado 355 00:22:43,843 --> 00:22:45,403 não faz nada pelo pássaro. 356 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 Para a ave de rapina 357 00:22:59,803 --> 00:23:02,043 continuar concentrada no alvo, 358 00:23:02,883 --> 00:23:05,003 tem de continuar a matá-los um a um. 359 00:23:06,323 --> 00:23:07,163 Entre. 360 00:23:09,843 --> 00:23:11,923 - O seu café, Sra. Lale. - Obrigada. 361 00:23:22,003 --> 00:23:25,163 Vamos ver a vigilância para ver quem esteve neste corredor. 362 00:23:25,243 --> 00:23:28,403 Pu-la ali e fui-me embora. Talvez alguém a tenha levado. 363 00:23:48,763 --> 00:23:51,443 Quem me dera que a tivesses recebido dela, Müge. 364 00:23:52,163 --> 00:23:54,443 Também me estás a culpar. 365 00:23:55,283 --> 00:23:58,203 A estupidez dela é culpa minha? Olha que bom, a sério. 366 00:23:58,283 --> 00:24:01,043 Müge, cometeste um erro. Não abuses. 367 00:24:02,763 --> 00:24:04,123 Alguém tem ideias? 368 00:24:04,203 --> 00:24:05,123 Eu. 369 00:24:06,163 --> 00:24:08,163 Tenho uma ideia. Despede-me. 370 00:24:08,243 --> 00:24:09,963 Põe-me na rua como fizeste ao Rıza. 371 00:24:10,043 --> 00:24:12,123 Que tal? 372 00:24:12,763 --> 00:24:14,963 Mais uma vez, vocês os dois saem imaculados. 373 00:24:15,043 --> 00:24:16,763 E depois, aquela miúda… 374 00:24:16,843 --> 00:24:20,003 A Büşbüş vai dizer que a Müge se afogou na própria merda. 375 00:24:20,683 --> 00:24:21,763 Vocês ficam a salvo. 376 00:24:22,443 --> 00:24:25,763 Müge, não percebo porque falas assim. 377 00:24:25,843 --> 00:24:27,203 O que é que isso tem que ver? 378 00:24:27,283 --> 00:24:29,323 Vamos arranjar maneira. Vamos resolver isto. 379 00:24:30,723 --> 00:24:33,443 Podemos dizer que acontece e seguir em frente? Por favor? 380 00:24:33,963 --> 00:24:35,603 E a Büşbüş ainda é… 381 00:24:35,683 --> 00:24:37,603 Sim, ainda não descobrimos quem ela é. 382 00:24:37,683 --> 00:24:40,603 Dei a missão a um idiota e ele não encontrou nada. 383 00:24:51,923 --> 00:24:54,203 Preciso das imagens de vigilância. É urgente. 384 00:24:54,283 --> 00:24:55,683 Merda. O que fizeste? 385 00:24:55,763 --> 00:24:59,963 Preciso delas. Tens de levar tudo, não pode sobrar nada. 386 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 Está bem? Consegues? 387 00:25:01,323 --> 00:25:04,403 Queres que algo seja apagado, certo? Fizeste alguma coisa. 388 00:25:04,483 --> 00:25:07,643 É urgente, por favor. Despacha-te antes que alguém veja. 389 00:25:07,723 --> 00:25:09,803 Diz-me o que fizeste. 390 00:25:11,123 --> 00:25:13,123 Por favor, diz-me o que fizeste. 391 00:25:19,043 --> 00:25:21,403 Vou pensar em algo. Vou tentar. 392 00:25:21,923 --> 00:25:23,243 Mas sem promessas. Está bem? 393 00:25:24,963 --> 00:25:28,323 Estou prestes a passar-me. Estou mesmo prestes a passar-me. 394 00:25:28,403 --> 00:25:29,283 Kenan. 395 00:25:30,643 --> 00:25:35,083 - Eu resolvo isto. Vou arranjar maneira. - Resolver o quê? Vamos ser humilhados. 396 00:25:35,163 --> 00:25:36,603 Kenan, já chega. 397 00:25:37,203 --> 00:25:38,283 Chega. 398 00:25:40,163 --> 00:25:42,163 Tenho o Selim, tenho as miúdas, 399 00:25:42,243 --> 00:25:44,923 como se a minha vida não bastasse, agora isto. 400 00:25:46,523 --> 00:25:47,603 Não aguento. 401 00:25:49,883 --> 00:25:51,083 Estou assoberbada. 402 00:25:58,283 --> 00:26:00,603 Disse desde o início 403 00:26:00,683 --> 00:26:03,083 que eu ia resolver isto, nós íamos resolver isto. 404 00:26:03,163 --> 00:26:05,163 Tenho tentado manter a calma. 405 00:26:07,523 --> 00:26:09,323 Porque me continuas a sufocar? 406 00:26:11,123 --> 00:26:13,283 Para! Já chega! 407 00:26:16,923 --> 00:26:17,963 Está tudo bem. 408 00:26:24,003 --> 00:26:24,843 Levanta-te. 409 00:26:27,083 --> 00:26:27,963 Levanta-te. 410 00:26:33,843 --> 00:26:34,683 Está tudo bem. 411 00:26:34,763 --> 00:26:36,523 Estamos bem. 412 00:26:37,323 --> 00:26:38,363 Estamos bem. 413 00:26:39,243 --> 00:26:40,163 És a Lale. 414 00:26:40,883 --> 00:26:42,043 És a minha Lale. 415 00:26:43,003 --> 00:26:44,123 És maravilhosa. 416 00:26:48,363 --> 00:26:49,283 Kenan. 417 00:26:50,403 --> 00:26:51,483 Diz-me. 418 00:26:52,683 --> 00:26:53,683 Diz-me. 419 00:26:59,843 --> 00:27:00,883 Diz-me. 420 00:27:13,123 --> 00:27:14,963 Estamos prestes a começar. Vá. 421 00:27:17,683 --> 00:27:18,643 Qual é? 422 00:27:37,123 --> 00:27:38,243 Qual é o dedo? 423 00:27:39,803 --> 00:27:41,923 - Sra. Lale? - Sim, querida. 424 00:27:42,803 --> 00:27:46,803 Queria perguntar-lhe porque temos de lhe pôr um penso no dedo? 425 00:27:46,883 --> 00:27:48,083 Não tem cicatrizes. 426 00:27:55,483 --> 00:27:56,363 Como estou? 427 00:27:57,163 --> 00:27:58,083 Maravilhosa. 428 00:28:00,443 --> 00:28:01,643 Não consigo respirar. 429 00:28:01,723 --> 00:28:02,923 Não sejas tonta. 430 00:28:03,523 --> 00:28:04,963 Vá lá. Vamos. 431 00:28:07,323 --> 00:28:08,163 Anda cá. 432 00:28:08,803 --> 00:28:09,963 - Anda - O que é? 433 00:28:11,443 --> 00:28:13,563 - Dá-me a tua mão. - O que tem a minha mão? 434 00:28:14,603 --> 00:28:15,443 O que é isto? 435 00:28:16,963 --> 00:28:19,963 Um diamante falso pode ser feito sem falhas. 436 00:28:22,563 --> 00:28:25,803 Isto é para mostrar os teus defeitos e as tuas experiências na vida. 437 00:28:26,723 --> 00:28:29,323 Isto vai mostrar que és um verdadeiro diamante. 438 00:28:30,163 --> 00:28:31,683 Sou mesmo? 439 00:28:32,843 --> 00:28:33,963 És. 440 00:28:36,043 --> 00:28:38,123 És um verdadeiro diamante. 441 00:28:39,803 --> 00:28:40,843 Vai. 442 00:28:52,523 --> 00:28:53,363 Por nada. 443 00:28:54,003 --> 00:28:55,043 Só para dar sorte. 444 00:29:26,803 --> 00:29:29,923 Özge, querida, pareces estar exausta. 445 00:29:30,603 --> 00:29:34,003 Não, estou bem. Que erro me viu cometer até agora? 446 00:29:34,083 --> 00:29:36,403 És uma ótima assistente. 447 00:29:37,363 --> 00:29:38,923 E uma rapariga muito inteligente. 448 00:29:39,003 --> 00:29:43,603 À medida que cresceres, vais conseguir coisas incríveis na tua vida. 449 00:29:43,683 --> 00:29:44,683 Tenho a certeza. 450 00:29:46,043 --> 00:29:49,123 Como assim? O que está a tentar dizer, Lale? 451 00:29:49,203 --> 00:29:51,723 Pareces um pouco exausta e precisas de descansar. 452 00:29:55,763 --> 00:29:57,283 Não. 453 00:29:58,243 --> 00:30:02,523 Estás a partir-me o coração. Chamemos-lhe uma pausa temporária. 454 00:30:02,603 --> 00:30:06,203 - Adoro-a tanto. - Minha querida, também te adoro. 455 00:30:07,283 --> 00:30:10,603 Mesmo. Foste sempre quem esteve mais próxima de mim. 456 00:30:11,323 --> 00:30:13,723 Lamento muito. A sério. 457 00:30:14,803 --> 00:30:17,883 Desiludi-a e odeio-me por isso. 458 00:30:20,523 --> 00:30:22,723 Não sejas tão dura contigo. 459 00:30:22,803 --> 00:30:26,403 Esta noite, vai para casa e dorme bem. 460 00:30:27,003 --> 00:30:30,403 Amanhã de manhã, começas a planear o teu casamento sem preocupações. 461 00:30:30,483 --> 00:30:33,163 Vais casar. Devias desfrutar disso. 462 00:30:33,763 --> 00:30:34,603 Está bem? 463 00:30:34,683 --> 00:30:39,123 Depois disso, quando estiveres pronta, podes voltar ao trabalho. Está bem? 464 00:30:40,083 --> 00:30:42,483 - Vamos ficar por aqui por enquanto. - Sim. 465 00:30:43,443 --> 00:30:45,643 Não me deixes preocupada contigo, Özge. 466 00:30:46,563 --> 00:30:48,963 Promete-me que vais ficar bem. 467 00:30:49,043 --> 00:30:50,803 Eu ligo-te. Está bem? 468 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Limpa as lágrimas. 469 00:30:54,123 --> 00:30:55,923 Não é o fim do mundo. 470 00:31:56,283 --> 00:31:57,963 Pregaste-nos um susto. 471 00:31:58,043 --> 00:32:01,363 - Estás com dores? - Não, encheram-me de analgésicos. 472 00:32:02,003 --> 00:32:04,683 Vamo-nos embora e deixar-te descansar. 473 00:32:04,763 --> 00:32:08,123 O médico ficou frustrado por ver tanta gente aqui. 474 00:32:08,203 --> 00:32:09,403 Vão expulsar-nos. 475 00:32:09,483 --> 00:32:10,323 A Sra. Lale veio? 476 00:32:11,683 --> 00:32:15,363 A emissão ainda está no ar. Pedimos autorização para vir. 477 00:32:15,443 --> 00:32:17,403 Não faz mal, não penses nisso agora. 478 00:32:17,483 --> 00:32:19,763 Ela virá quando acabar, sabes disso. 479 00:32:20,323 --> 00:32:21,283 Pois. 480 00:32:22,083 --> 00:32:23,043 Aslı. 481 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 Sim, querida? 482 00:32:24,483 --> 00:32:27,283 Como correu hoje? Não perguntei antes. 483 00:32:27,363 --> 00:32:30,403 Não penses nisso agora. Conseguimos sobreviver. 484 00:32:31,883 --> 00:32:33,243 Despediram-me. 485 00:32:39,323 --> 00:32:41,443 Pronto, dorme um pouco. 486 00:32:42,363 --> 00:32:45,643 Volto depois. O teu noivo está lá em baixo a preencher a papelada. 487 00:32:45,723 --> 00:32:48,083 Acorda-me se a Lale vier, sim? 488 00:32:48,803 --> 00:32:49,723 Claro. 489 00:32:59,843 --> 00:33:02,083 - Aslı! - Sra. Lale. 490 00:33:02,683 --> 00:33:03,803 Como está a Özge? 491 00:33:03,883 --> 00:33:05,843 Está bem, adormeceu. 492 00:33:05,923 --> 00:33:09,043 Ficou com o pescoço magoado e levou alguns pontos. 493 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Vou vê-la. 494 00:33:13,003 --> 00:33:14,123 - Sra. Lale. - Sim? 495 00:33:15,643 --> 00:33:16,523 Bem… 496 00:33:18,363 --> 00:33:21,043 Infelizmente tenho de ser eu a dizer-lhe isto. 497 00:33:23,363 --> 00:33:24,403 O quê? 498 00:33:25,283 --> 00:33:26,243 O que se passa? 499 00:33:27,883 --> 00:33:29,683 A Özge não a quer ver. 500 00:33:40,563 --> 00:33:42,363 Claro. É justo. 501 00:33:42,443 --> 00:33:45,763 Perdoe-me por ser tão direta, mas… 502 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Não, eu percebo. 503 00:33:48,483 --> 00:33:50,683 Eu percebo. Adeus. 504 00:33:59,403 --> 00:34:00,523 Aslı. 505 00:34:07,963 --> 00:34:08,803 Bem… 506 00:34:09,763 --> 00:34:12,843 Eu e a Özge vamos seguir rumos diferentes. 507 00:34:12,923 --> 00:34:14,443 Sim, já soube. Lamento. 508 00:34:16,843 --> 00:34:19,283 Queres ser minha assistente? 509 00:34:21,643 --> 00:34:24,923 Sim, gostava muito. 510 00:34:25,003 --> 00:34:28,003 Está bem. Então, amanhã de manhã… 511 00:34:28,083 --> 00:34:29,643 Estarei no canal às 7h. 512 00:34:30,203 --> 00:34:32,763 Desculpe interromper. Não costumo fazer isso. 513 00:34:32,843 --> 00:34:35,443 Aprendo depressa. Além disso, tenho andado a observá-la. 514 00:34:37,523 --> 00:34:39,723 Sra. Lale, muito obrigada. 515 00:34:39,803 --> 00:34:41,803 De nada. Mas tens de te acalmar. 516 00:34:42,883 --> 00:34:45,723 Até amanhã. Está bem, então. Boa sorte para ti. 517 00:34:49,003 --> 00:34:50,643 Maravilhoso, querida, obrigada. 518 00:34:51,163 --> 00:34:53,163 Quero que ela seja bem tratada. 519 00:34:53,243 --> 00:34:55,923 Eu pago todas as despesas. Özge Biçer. 520 00:34:56,443 --> 00:34:57,283 Sim. 521 00:34:58,403 --> 00:34:59,723 Os leões matam. 522 00:35:00,883 --> 00:35:03,523 Depois, para não se sentirem mal, 523 00:35:04,403 --> 00:35:06,083 sentam-se e choram os mortos. 524 00:35:07,483 --> 00:35:10,123 É assim que conseguem viver com eles mesmos. 525 00:35:21,003 --> 00:35:23,203 Cozinhei algo para o caso de teres fome, mas… 526 00:35:29,763 --> 00:35:30,843 O que aconteceu? 527 00:35:32,123 --> 00:35:33,323 Publica isto. 528 00:35:33,403 --> 00:35:34,803 "A Lale despediu a assistente 529 00:35:34,883 --> 00:35:37,603 porque ela se vai casar e não tinha tempo para trabalhar." 530 00:35:38,283 --> 00:35:40,203 "Onde está a solidariedade feminina?" 531 00:35:40,283 --> 00:35:43,363 "A Lale Kıran age assim e enche a boca para falar de feminismo?" 532 00:35:43,443 --> 00:35:44,963 - É isso. - É isso. 533 00:35:45,763 --> 00:35:47,723 Despediu-a porque ela se vai casar. 534 00:35:50,803 --> 00:35:53,923 - Conseguiste as imagens? - Consegui. 535 00:35:54,963 --> 00:35:55,803 Onde estão? 536 00:35:59,323 --> 00:36:01,643 - Comigo. - Passa-as para cá. 537 00:36:03,603 --> 00:36:04,643 Não. 538 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 Não tas vou dar. 539 00:36:09,963 --> 00:36:12,123 Foste muito marota. 540 00:36:14,283 --> 00:36:15,243 Yusuf! 541 00:36:15,323 --> 00:36:16,443 O quê? 542 00:36:17,043 --> 00:36:18,323 Tenho as imagens. 543 00:36:22,563 --> 00:36:23,963 Entrega-te a mim. 544 00:36:25,803 --> 00:36:26,883 Agora, sou dono de ti. 545 00:42:21,443 --> 00:42:26,443 Legendas: Helena Cotovio