1
00:00:06,203 --> 00:00:10,763
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:27,483 --> 00:00:30,243
-Ти куди?
-Я йду. Спи.
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,643
ПОВІДОМЛЕННЯ ВИДАЛЕНО
4
00:00:55,723 --> 00:00:58,483
ТИ НЕ ОТРИМУВАВ ВІД МЕНЕ ІНФОРМАЦІЮ
5
00:00:58,563 --> 00:01:02,523
ЯК Я ОТРИМАЮ ДАНІ?
6
00:01:02,603 --> 00:01:06,643
Я ПЕРЕДАМ ЇХ ОСОБИСТО.
А ТОДІ ВИДАЛЮ СВОЮ КОПІЮ.
7
00:01:06,723 --> 00:01:07,563
ДОМОВИЛИСЯ
8
00:01:07,643 --> 00:01:10,763
НЕ РОБИ ПОМИЛОК,
ЯКЩО Я ПІДУ НА ДНО, ТИ ПІДЕШ ЗІ МНОЮ.
9
00:01:10,843 --> 00:01:12,523
НЕ ХВИЛЮЙСЯ
10
00:01:15,963 --> 00:01:17,083
Потрібен суп.
11
00:01:17,163 --> 00:01:19,283
Гості будуть п'яні. Знадобиться суп.
12
00:01:19,363 --> 00:01:22,843
Жодних змін із шотами.
Так, реєстратор буде готовий о 20:00.
13
00:01:23,643 --> 00:01:24,483
Нізащо!
14
00:01:24,563 --> 00:01:26,443
Вступна пісня для мене важлива.
15
00:01:27,643 --> 00:01:28,483
Озґе.
16
00:01:28,563 --> 00:01:32,283
Я на роботі. Я передзвоню.
Не приймайте жодних рішень без мене.
17
00:01:32,363 --> 00:01:34,163
Пані Лале. Це для вас.
18
00:01:34,243 --> 00:01:36,043
-І ще один.
-Дякую.
19
00:01:37,523 --> 00:01:39,963
Планування весілля — це важко.
20
00:01:41,003 --> 00:01:43,443
Сподіваюся, твоє буде таким, як ти хочеш.
21
00:01:43,523 --> 00:01:47,443
Не буде. І це сумно! Але дякую.
22
00:01:47,523 --> 00:01:49,443
Виступ NJ — це круто!
23
00:01:49,523 --> 00:01:51,763
Він ніколи не грає на весіллях.
24
00:01:51,843 --> 00:01:53,563
Насолоджуйся. Добре?
25
00:01:55,163 --> 00:01:56,003
ЖІНОЧА ВБИРАЛЬНЯ
26
00:01:56,083 --> 00:01:58,643
-Вибачте, двері…
-Мюґе трохи…
27
00:01:59,403 --> 00:02:01,723
-Тихенько!
-Я нічого не скажу.
28
00:02:01,803 --> 00:02:03,923
-Зосередься на організації моїх зустрічей.
-Так.
29
00:02:04,003 --> 00:02:05,883
-На одне слово?
-Добре, любий.
30
00:02:07,163 --> 00:02:08,323
Ти серйозно?
31
00:02:09,523 --> 00:02:11,123
-Дай глянути.
-Я не можу.
32
00:02:11,203 --> 00:02:12,283
Його видалили.
33
00:02:12,363 --> 00:02:15,683
-Джерелу точно можна довіряти?
-Лале, це неймовірно.
34
00:02:15,763 --> 00:02:19,763
Реєстрації в готелях, записи з камер,
рахунки, записи колишнього шефа поліції.
35
00:02:19,843 --> 00:02:21,443
Кажуть, є все.
36
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
Хочуть, щоб ми особисто приїхали.
37
00:02:24,043 --> 00:02:25,083
Гаразд.
38
00:02:26,683 --> 00:02:29,083
-Але кому можна це довірити?
-Не знаю.
39
00:02:30,123 --> 00:02:31,923
-Це безпечно?
-Озґе може піти.
40
00:02:32,803 --> 00:02:34,843
Гаразд. Відправ її.
41
00:02:37,163 --> 00:02:39,843
Так, я все зроблю. Але…
42
00:02:40,483 --> 00:02:41,563
Що «але»?
43
00:02:42,723 --> 00:02:46,723
Опівдні я хотіла піти з роботи.
44
00:02:47,483 --> 00:02:49,763
У мене завал через планування весілля.
45
00:02:49,843 --> 00:02:51,083
Гаразд.
46
00:02:51,163 --> 00:02:54,523
Зроби це — і ти вільна на весь день.
47
00:02:54,603 --> 00:02:56,883
Добре. Куди йти?
48
00:02:56,963 --> 00:02:59,963
Ідеш, береш і передаєш Мюґе.
Але будь обережною.
49
00:03:00,523 --> 00:03:01,923
-Гаразд.
-Це важливо.
50
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
Висвітлимо сенсацію?
51
00:03:15,683 --> 00:03:16,803
Ти бачив Мюґе?
52
00:03:16,883 --> 00:03:19,363
Навіть не починай. Вона далеко зайшла.
53
00:03:19,443 --> 00:03:22,203
Бачила б ти сторіз з минулого вечора.
54
00:03:22,283 --> 00:03:25,043
-Може, поговорити з нею?
-Не треба, Кенане.
55
00:03:25,123 --> 00:03:26,723
Притримаймо коней поки що.
56
00:03:26,803 --> 00:03:29,003
Можемо й так, але це не вперше.
57
00:03:29,083 --> 00:03:29,963
Будь ласка.
58
00:03:30,523 --> 00:03:31,363
Як хочеш.
59
00:03:31,443 --> 00:03:34,403
Стає гірше. Вона зайде в глухий кут.
60
00:03:34,483 --> 00:03:37,683
Вона справиться з цим.
Не треба розбивати їй серце.
61
00:03:40,603 --> 00:03:41,443
Волкане.
62
00:03:41,963 --> 00:03:44,483
-Пані Мюґе, зараз моя черга.
-Що в тебе?
63
00:03:44,563 --> 00:03:48,403
Поновлення соціального страхування
для медичних працівників.
64
00:03:48,483 --> 00:03:50,083
-Так, давай.
-Не треба.
65
00:03:50,883 --> 00:03:54,323
Сьогодні вийдемо із сенсацією.
Змінимо рутинний розпорядок.
66
00:03:54,403 --> 00:03:57,803
Овва, у нас скандал?
Як цікаво. Що за історія?
67
00:03:57,883 --> 00:04:00,723
-Так, що це? Я теж не знаю.
-Історія зовсім нова.
68
00:04:01,483 --> 00:04:05,363
-Протягом дня дізнаємося більше.
-Ми поділимося. Не хвилюйтеся.
69
00:04:07,283 --> 00:04:10,043
У мене дуже важлива… Тобі не треба знати.
70
00:04:10,123 --> 00:04:11,963
Як повернуся, візьму відгул.
71
00:04:12,043 --> 00:04:13,963
Пані Лале — твоя на весь день. Ось.
72
00:04:14,043 --> 00:04:15,403
Гаразд, не хвилюйся.
73
00:04:15,923 --> 00:04:20,483
Замовкни. Я хвилююся.
Не кажи забагато, завжди слухай.
74
00:04:20,563 --> 00:04:22,523
Не змушуй її повторювати двічі.
75
00:04:22,603 --> 00:04:24,243
-Добре?
-Ага.
76
00:04:24,323 --> 00:04:27,523
Ходи швидко.
У неї довгі ноги, не змушуй її чекати.
77
00:04:27,603 --> 00:04:29,163
Завжди тримай це поряд.
78
00:04:29,243 --> 00:04:30,083
Ось.
79
00:04:32,323 --> 00:04:34,523
Виглядаєш безглуздо. Ти не впораєшся.
80
00:04:34,603 --> 00:04:36,003
Не хвилюйся.
81
00:04:36,643 --> 00:04:37,683
Я постараюся.
82
00:04:37,763 --> 00:04:41,083
Зрештою, пані Лале знає, що я не ти, так?
83
00:04:41,163 --> 00:04:44,363
Ніхто не може зайняти твоє місце,
про це вона теж знає.
84
00:04:44,443 --> 00:04:47,803
Так, звісно. Хай там як,
дуже постарайся бути мною.
85
00:04:47,883 --> 00:04:50,403
Не змушуй її сумувати за мною. Або змушуй.
86
00:04:51,203 --> 00:04:52,243
Гаразд, бувай.
87
00:04:58,403 --> 00:04:59,603
Перевір, чи працює.
88
00:05:04,523 --> 00:05:07,443
-Краще, щоб ви самі подивилися.
-Добре, дай сюди.
89
00:05:12,843 --> 00:05:13,803
Усе добре.
90
00:05:13,883 --> 00:05:15,123
Тут усе є.
91
00:05:17,523 --> 00:05:21,403
Я видалю всі дані.
Ця інформація буде лише у вас.
92
00:05:21,483 --> 00:05:23,603
-Я нічого не передавав.
-Добре.
93
00:05:24,803 --> 00:05:27,283
Ти розумієш? У мене вже немає даних.
94
00:05:27,363 --> 00:05:29,163
У тебе є. Тримайся подалі.
95
00:05:29,803 --> 00:05:31,123
Ясно, не хвилюйтеся.
96
00:05:41,403 --> 00:05:43,723
-Когось шукаєш?
-Що ти тут робиш?
97
00:05:43,803 --> 00:05:46,003
-Тебе шукаю.
-Тримайся від мене подалі!
98
00:05:46,083 --> 00:05:48,403
-Не треба, щоб нас бачили разом.
-Добре.
99
00:05:49,643 --> 00:05:50,763
Я сьогодні зайнята.
100
00:05:51,723 --> 00:05:55,283
Коли пані Лале повернеться
від косметолога, буду її помічницею.
101
00:05:56,283 --> 00:05:59,323
-Але ти чекаєш не на неї.
-Я чекаю на декого іншого.
102
00:05:59,403 --> 00:06:02,123
-Кого?
-Пішов ти, я тобі не скажу.
103
00:06:02,203 --> 00:06:04,443
Добре. Я опублікую те, що ти захочеш.
104
00:06:05,563 --> 00:06:07,123
Ти мною володієш, пам'ятаєш?
105
00:06:08,203 --> 00:06:09,443
Я не можу сказати.
106
00:06:10,483 --> 00:06:12,883
-Сьогодні вдома.
-Тоді давай ключі.
107
00:06:13,403 --> 00:06:14,923
Ти точно запізнишся.
108
00:06:17,163 --> 00:06:18,003
Добре.
109
00:06:21,603 --> 00:06:25,283
Ось. Але не пиши нічого без мого дозволу.
110
00:06:27,163 --> 00:06:28,523
Як накажете, володарко.
111
00:06:32,203 --> 00:06:33,563
То це вона.
112
00:06:35,683 --> 00:06:36,923
-Гей.
-Що?
113
00:06:37,003 --> 00:06:40,523
Чув, що Мюґе пила до самого закриття.
Може, це буде корисно.
114
00:06:40,603 --> 00:06:42,683
Не знаю, чи було їй так весело, як нам.
115
00:06:44,483 --> 00:06:45,763
Гаразд.
116
00:07:33,843 --> 00:07:35,243
Я спізнюся.
117
00:07:39,483 --> 00:07:42,843
ТЕРМОГЕЛЕВІ ПАТЧІ З ГРАНУЛАМИ ПІД ОЧІ
118
00:07:53,923 --> 00:07:54,763
Пані Мюґе?
119
00:07:56,283 --> 00:07:57,123
Що?
120
00:07:57,723 --> 00:07:59,203
Ну, ти…
121
00:07:59,283 --> 00:08:00,123
Я Асли.
122
00:08:00,203 --> 00:08:02,163
Так, історія про Сінана.
123
00:08:02,243 --> 00:08:06,643
Волкан сказав, що лишив патчі під очі
від вашого головного болю.
124
00:08:06,723 --> 00:08:09,683
Гаразд. Він міг би сам віддати їх мені.
125
00:08:09,763 --> 00:08:14,723
Він хотів, але я сказала не робити цього.
Щоб не подумали, що у вас похмілля.
126
00:08:14,803 --> 00:08:16,083
Перепрошую?
127
00:08:18,083 --> 00:08:19,003
Ясно. Відійди.
128
00:08:40,763 --> 00:08:41,643
Овва!
129
00:08:42,523 --> 00:08:45,083
-Привіт.
-Що ти тут робиш?
130
00:08:45,163 --> 00:08:47,243
-Де Лале?
-У косметолога.
131
00:08:47,923 --> 00:08:50,203
Я щойно бачила пані Мюґе. Вона зайнята.
132
00:08:50,283 --> 00:08:52,203
-Ішла до вбиральні.
-Чим зайнята?
133
00:08:53,643 --> 00:08:57,563
Здається, у неї похмілля.
Думаю, її знудить. Бідолашна.
134
00:08:58,163 --> 00:09:00,403
Ага, точно, бідолашна. Я запізнюся.
135
00:09:00,483 --> 00:09:02,963
-А, весілля, так?
-Ага.
136
00:09:03,043 --> 00:09:03,883
Це важко.
137
00:09:03,963 --> 00:09:07,163
Пам'ятаю весілля кузени.
З ким у тебе зустріч?
138
00:09:07,243 --> 00:09:09,843
-З ді-джеєм і музикантами.
-Вони найгірші.
139
00:09:09,923 --> 00:09:11,323
Ніколи не чекають.
140
00:09:12,123 --> 00:09:13,483
Ти справді запізнюєшся?
141
00:09:15,523 --> 00:09:17,763
Мюґе ще не повернулася з туалету.
142
00:09:19,243 --> 00:09:21,283
Хай там як, щасти тобі.
143
00:09:21,363 --> 00:09:25,003
Скажи, якщо щось не вийде.
Я знаю одного ді-джея.
144
00:09:25,083 --> 00:09:27,443
Але це крайній варіант.
145
00:09:27,523 --> 00:09:30,603
-Він не найкращий.
-Матиму це на увазі.
146
00:09:42,563 --> 00:09:44,563
Хай там що.
147
00:09:45,403 --> 00:09:47,403
А щоб тебе, Мюґе. Вона — твоя.
148
00:10:11,803 --> 00:10:15,883
МЮҐЕ ТЮРКМЕН
ГОЛОВНА РЕДАКТОРКА
149
00:10:28,963 --> 00:10:29,803
Заходьте.
150
00:10:32,003 --> 00:10:33,403
-Пані Лале.
-Люба.
151
00:10:33,483 --> 00:10:34,563
Ходімо.
152
00:10:35,123 --> 00:10:37,003
-Після вас.
-Дякую.
153
00:10:38,563 --> 00:10:39,603
Привіт, люба.
154
00:10:39,683 --> 00:10:42,163
Не ображайся. Ти знаєш, що я зайнята.
155
00:10:43,203 --> 00:10:46,803
Усе владнаємо. Не хвилюйся.
У чому там справа?
156
00:10:46,883 --> 00:10:48,283
Чому ти так говориш?
157
00:10:48,363 --> 00:10:50,563
Будь ласка, я не ігнорую тебе.
158
00:10:50,643 --> 00:10:54,603
Тунджей, люба,
зараз я вже буду з дівчатами.
159
00:10:56,163 --> 00:10:58,923
Поговорімо пізніше. Добре, люба?
160
00:10:59,003 --> 00:11:00,123
І я тебе цілую.
161
00:11:00,883 --> 00:11:02,723
Па-па. Бувай.
162
00:11:07,963 --> 00:11:08,843
Так, я збрехала.
163
00:11:09,923 --> 00:11:10,803
А що робити?
164
00:11:11,803 --> 00:11:15,483
Іноді потрібно залишатися на одинці
зі своїми думками.
165
00:11:16,003 --> 00:11:17,283
Трохи тихого часу.
166
00:11:25,443 --> 00:11:26,283
-Вітаю.
-Вітаю.
167
00:11:26,363 --> 00:11:28,043
-Вітаю.
-Дякую.
168
00:11:28,123 --> 00:11:29,483
Лале, вітаю, люба.
169
00:11:30,323 --> 00:11:31,723
Дякую, Кадіре.
170
00:11:31,803 --> 00:11:34,163
Сьогодні буде чудовий день,
бо я побачив тебе.
171
00:11:34,243 --> 00:11:36,123
Порадуй мене.
172
00:11:36,203 --> 00:11:39,003
У тебе є історія.
Я тут. Не грайся зі мною.
173
00:11:39,083 --> 00:11:42,163
Є уривчасті відомості. Присядьмо?
174
00:11:42,243 --> 00:11:43,083
Звісно.
175
00:11:43,163 --> 00:11:46,523
-Асли, люба, а ти?
-Усе гаразд. Робіть, що треба.
176
00:11:46,603 --> 00:11:50,683
-Добре. Подбай про мою дівчинку.
-Звісно. У мене є чудова кава.
177
00:11:50,763 --> 00:11:53,363
-Поп'ємо?
-Авжеж. Асли, будеш?
178
00:11:53,443 --> 00:11:56,123
-Усе добре, пані Лале. Дякую.
-Гаразд.
179
00:12:00,563 --> 00:12:03,243
Ти не плануєш старіти?
180
00:12:03,323 --> 00:12:05,003
Що? Хто б казав.
181
00:12:05,603 --> 00:12:07,283
Наче ти постаріла.
182
00:12:10,483 --> 00:12:13,603
-Про що ти?
-Мамо, скажи їй хоч щось.
183
00:12:13,683 --> 00:12:15,403
-Вона по-дурному поводиться.
-Боже!
184
00:12:16,003 --> 00:12:17,523
Сьогодні дещо сталося!
185
00:12:17,603 --> 00:12:19,803
Припиніть сваритися. Сідайте.
186
00:12:22,003 --> 00:12:23,603
Пристебніться.
187
00:12:24,403 --> 00:12:27,563
-Але…
-Ніяких «але», пристебніть ремені безпеки.
188
00:12:29,363 --> 00:12:32,083
Добре. Ви голодні? Що хочете поїсти?
189
00:12:32,163 --> 00:12:33,643
-Я хочу фрикадельки.
-Піцу!
190
00:12:33,723 --> 00:12:37,403
Гаразд. Можна і те, і інше.
Ніхате, у клуб, будь ласка.
191
00:12:37,483 --> 00:12:38,883
Хто ти?
192
00:12:39,643 --> 00:12:40,483
Я Асли.
193
00:12:40,563 --> 00:12:42,443
Асли буде з нами сьогодні.
194
00:12:42,523 --> 00:12:44,323
Вона підміняє Озґе.
195
00:12:44,843 --> 00:12:48,563
Асли, ми їдемо перекусити.
Потім будемо кататися на роликах.
196
00:12:48,643 --> 00:12:50,003
Що ти хочеш робити?
197
00:12:50,083 --> 00:12:53,483
Можеш поїсти з нами, якщо хочеш,
або зайнятися чимсь іншим…
198
00:12:53,563 --> 00:12:55,523
Я приєднаюся до вас. Теж покатаюся.
199
00:12:55,603 --> 00:12:58,683
Точно? Озґе та інші називають це
«щасливою годиною» не просто так.
200
00:12:58,763 --> 00:13:01,843
Я залюбки приєднаюся, якщо ви не проти.
201
00:13:01,923 --> 00:13:05,003
-І я хочу допомогти.
-Я не проти. А ви?
202
00:13:05,083 --> 00:13:05,963
-Звісно.
-Авжеж.
203
00:13:06,043 --> 00:13:08,363
Гаразд. Ніхате, можемо їхати.
204
00:13:13,083 --> 00:13:15,323
-Пане Омаре, як ви?
-Вітаю, пані Лале.
205
00:13:15,403 --> 00:13:16,523
-Прошу.
-Дякую.
206
00:13:16,603 --> 00:13:18,523
-Вітаю.
-Добридень.
207
00:13:21,123 --> 00:13:22,563
Дякую.
208
00:13:22,643 --> 00:13:24,323
-Подякуй офіціантові.
-Дякую.
209
00:13:29,083 --> 00:13:31,763
-Дівчатка, у вас є все, що потрібно?
-Так.
210
00:13:31,843 --> 00:13:32,883
Ось, їж.
211
00:13:32,963 --> 00:13:35,203
-Смачного.
-Дуже дякую.
212
00:13:36,043 --> 00:13:37,843
-Вітаю. Як ви?
-Вітаю.
213
00:13:38,443 --> 00:13:42,643
У нас із дівчатами особлива піца.
Джіхат готує її для нас.
214
00:13:42,723 --> 00:13:45,803
-Звісно. Піца принцеси.
-Саме так.
215
00:13:47,043 --> 00:13:49,963
Асли, у нас із дівчатами
є власний рецепт піци.
216
00:13:50,043 --> 00:13:50,963
Дуже смачно.
217
00:13:51,043 --> 00:13:52,963
Я не їм, бо відмовилася від глютену.
218
00:13:53,043 --> 00:13:54,403
Ти можеш спробувати.
219
00:13:54,483 --> 00:13:55,763
Звісно, чудово.
220
00:13:55,843 --> 00:13:57,843
-Тоді я теж буду.
-Гаразд.
221
00:13:58,363 --> 00:14:00,883
-Що ви бажаєте, пані Лале?
-Як зазвичай.
222
00:14:00,963 --> 00:14:01,923
Зараз усе буде.
223
00:14:03,683 --> 00:14:04,523
Дякую.
224
00:14:18,403 --> 00:14:19,363
Вино?
225
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
Так.
226
00:14:21,723 --> 00:14:23,723
-Бажаєте?
-Дуже дякую.
227
00:14:24,243 --> 00:14:26,203
-Ні, дякую.
-Будьмо.
228
00:14:30,483 --> 00:14:32,283
Невже я забула його вимкнути?
229
00:14:34,403 --> 00:14:36,323
Облиш, мамо!
230
00:14:36,403 --> 00:14:38,123
Вибач. Добре.
231
00:14:46,043 --> 00:14:47,763
Щось сталося, пані Лале?
232
00:14:50,123 --> 00:14:52,643
-Так.
-Я можу чимсь допомогти…
233
00:14:53,723 --> 00:14:56,203
Зникли матеріали по сьогоднішній сенсації.
234
00:15:00,843 --> 00:15:01,683
Тобто?
235
00:15:02,523 --> 00:15:05,123
-Де Озґе?
-Пішла. Вона мала її принести мені.
236
00:15:05,203 --> 00:15:06,283
Тоді де вона?
237
00:15:06,363 --> 00:15:08,283
Не кричи, Кенане. Її тут немає!
238
00:15:08,363 --> 00:15:10,203
Ти казала, що особисто забереш.
239
00:15:10,283 --> 00:15:12,363
Так. Вона була на моєму столі.
240
00:15:12,443 --> 00:15:13,283
І?
241
00:15:13,363 --> 00:15:14,643
Тепер її тут нема!
242
00:15:15,523 --> 00:15:17,403
-Я ось-ось зірвуся.
-Насправді…
243
00:15:17,483 --> 00:15:19,483
Що, Мюґе? Скажи, що «насправді».
244
00:15:19,563 --> 00:15:22,803
Вона залишила її тут і пішла.
Вона не чекала на мене.
245
00:15:22,883 --> 00:15:24,923
Написала, що залишила на столі.
246
00:15:25,003 --> 00:15:27,443
-Але її тут немає.
-Ти сказала, що забрала.
247
00:15:28,603 --> 00:15:30,363
Ні, я не забирала особисто.
248
00:15:32,203 --> 00:15:34,763
-Чудово, Мюґе.
-Вона залишила її на столі.
249
00:15:34,843 --> 00:15:37,083
-Так тримати.
-Та годі!
250
00:15:37,763 --> 00:15:40,523
Я ніколи більше не розмовлятиму з Мертом.
251
00:15:40,603 --> 00:15:43,403
Я не права, мамо? Чому ти нічого не кажеш?
252
00:15:44,163 --> 00:15:45,443
Ти права.
253
00:15:45,523 --> 00:15:48,083
-Ага.
-Краще повертайся на роботу.
254
00:15:48,163 --> 00:15:52,003
-Але ми збиралися кататися на роликах!
-Гаразд. Заспокойся.
255
00:15:52,963 --> 00:15:54,363
Тихіше.
256
00:15:54,963 --> 00:15:56,763
Їжте швидше.
257
00:15:56,843 --> 00:15:59,643
-Швидко закінчимо і підемо, добре?
-Добре.
258
00:15:59,723 --> 00:16:01,123
Пані, ви в порядку?
259
00:16:03,363 --> 00:16:04,963
Цілий день ішла реклама.
260
00:16:05,043 --> 00:16:08,483
-Що ми розкриємо сенсацію.
-Мама ніколи не може розслабитися.
261
00:16:08,563 --> 00:16:09,483
Так, ніколи.
262
00:16:09,563 --> 00:16:10,403
Гей!
263
00:16:20,243 --> 00:16:21,923
Гадаю, так нормально. Нумо.
264
00:16:23,843 --> 00:16:24,683
Чорт.
265
00:16:28,643 --> 00:16:31,123
-Алло, Кенане, поговори зі мною.
-Що я маю сказати?
266
00:16:31,203 --> 00:16:33,643
Я не можу зв'язатися з Озґе.
Флешка зникла.
267
00:16:33,723 --> 00:16:36,323
Хіба вона не віддала її Мюґе?
Я не розумію.
268
00:16:36,403 --> 00:16:38,603
Знаєш, що? Мюґе просто…
269
00:16:39,203 --> 00:16:41,523
Добре, заспокойся. Що будемо робити?
270
00:16:41,603 --> 00:16:45,923
Гадки не маю, Лале. Ти обрала
найгірший день, щоб бути поза офісом.
271
00:16:46,603 --> 00:16:48,563
Добре, Кенане. Я вже їду.
272
00:16:54,283 --> 00:16:55,443
Алло, Селіме?
273
00:16:55,523 --> 00:16:59,403
Милий, можеш приїхати додому?
Я завезу дівчат.
274
00:16:59,483 --> 00:17:02,763
Вибач, що прошу про це,
коли в тебе стільки роботи,
275
00:17:02,843 --> 00:17:04,683
але я маю терміново їхати.
276
00:17:06,363 --> 00:17:09,043
Добре, любий, дякую. Побачимося вдома.
277
00:17:10,683 --> 00:17:13,363
Якщо бажаєте,
можете зайнятися своїми справами.
278
00:17:13,443 --> 00:17:16,283
Я можу залишитись із дівчатами.
279
00:17:16,363 --> 00:17:17,723
Ти така добра, люба.
280
00:17:17,803 --> 00:17:22,763
Дякую, але ми відвеземо дівчат додому.
А тоді повернемося до студії.
281
00:17:23,283 --> 00:17:25,363
Дівчата! Ходімо!
282
00:17:33,323 --> 00:17:35,443
Тату, наші плани зруйновані.
Мабуть, ти знаєш.
283
00:17:35,523 --> 00:17:38,483
Дівчата, помийте руки.
Покладіть одяг у кошик для білизни.
284
00:17:38,563 --> 00:17:42,323
-Він чистий. Ми нічого майже не робили.
-Ну ж бо, Мело.
285
00:17:46,003 --> 00:17:49,203
Дякую. Сталося дещо жахливе.
286
00:17:49,723 --> 00:17:53,483
Авжеж. Як завжди. Іди. Я впораюся.
287
00:17:53,563 --> 00:17:54,403
Добре.
288
00:17:54,883 --> 00:17:58,723
До речі, це Асли.
Вона сьогодні підміняє Озґе.
289
00:17:58,803 --> 00:18:01,563
-Вітаю, Асли. Я Селім.
-Рада знайомству.
290
00:18:02,163 --> 00:18:04,523
-Мамо, підійди сюди.
-Я розберуся.
291
00:18:04,603 --> 00:18:07,523
Ні. Я побуду тут трохи, а потім піду.
292
00:18:10,643 --> 00:18:13,683
-Хочеш пити?
-Я? Ні.
293
00:18:13,763 --> 00:18:17,083
-Я буду воду. Хочеш?
-Ні, дякую.
294
00:18:17,163 --> 00:18:18,003
Гаразд.
295
00:18:53,003 --> 00:18:53,963
Проблеми, так?
296
00:18:55,123 --> 00:18:56,043
Мабуть, так.
297
00:18:57,883 --> 00:18:58,843
Це прямий ефір.
298
00:18:58,923 --> 00:19:02,123
Завжди якісь проблеми.
Дуже стресова робота.
299
00:19:02,203 --> 00:19:03,283
Так.
300
00:19:03,363 --> 00:19:06,603
-Я тільки почала розбиратися.
-Щасти тобі.
301
00:19:09,483 --> 00:19:13,723
Пан Кенан завжди поряд із пані Лале.
Вони постійно разом.
302
00:19:14,843 --> 00:19:18,843
Такий вже він. Вони багато років
працюють разом. Хай Бог його береже.
303
00:19:18,923 --> 00:19:22,963
Я б краще заглибилася в роботу,
якби дещо було інакше.
304
00:19:23,043 --> 00:19:27,043
Пані Лале і пан Кенан завжди зачиняються
в її кабінеті, коли вона готується.
305
00:19:27,563 --> 00:19:29,643
Якби я могла бути там із ними,
306
00:19:30,163 --> 00:19:32,883
я б краще зрозуміла останні штрихи, але…
307
00:19:35,403 --> 00:19:36,523
Авжеж.
308
00:19:37,443 --> 00:19:38,443
На все свій час.
309
00:19:44,803 --> 00:19:46,843
Асли, можеш іти. Я піду за тобою.
310
00:19:46,923 --> 00:19:50,083
Гаразд, іду.
Приємно познайомитися, гарного дня.
311
00:19:53,643 --> 00:19:54,643
Мила дівчинка.
312
00:19:55,603 --> 00:19:57,403
Ти не гніваєшся на мене?
313
00:19:58,203 --> 00:19:59,163
Буває.
314
00:19:59,243 --> 00:20:01,363
Обійми мене, щоб я повірила.
315
00:20:01,923 --> 00:20:03,803
У мене важкий день попереду, Селіме.
316
00:20:14,843 --> 00:20:16,803
Кенан був тут, поки мене не було?
317
00:20:17,323 --> 00:20:20,043
Може, ви напилися і розгулялися?
318
00:20:20,123 --> 00:20:23,203
Ні. Він мав прийти, але цього не сталося.
319
00:20:23,283 --> 00:20:25,603
-То його тут не було.
-Ні. А що?
320
00:20:26,963 --> 00:20:29,003
Нічого. Просто запитую.
321
00:20:45,043 --> 00:20:46,043
Дякую.
322
00:20:49,563 --> 00:20:50,523
Алло?
323
00:20:52,723 --> 00:20:54,963
Я тут, усе гаразд. Я на вулиці.
324
00:20:57,083 --> 00:20:59,443
Будь люб'язна, купи мені там кави?
325
00:20:59,523 --> 00:21:01,843
-Я знаю. Легка обжарка, один лід.
-Так.
326
00:21:02,523 --> 00:21:04,683
Легка обжарка, один лід, будь ласка.
327
00:21:08,523 --> 00:21:09,923
Клянуся, я поклала її там.
328
00:21:10,003 --> 00:21:12,963
Кажеш, що поклала тут,
але дивись, тут її немає.
329
00:21:13,043 --> 00:21:14,283
Як таке можливо?
330
00:21:14,363 --> 00:21:18,003
Чому ти не передала особисто?
Я не розумію.
331
00:21:18,483 --> 00:21:21,203
Я збиралася передати особисто, але Мюґе…
332
00:21:21,283 --> 00:21:25,763
Що? Що таке? Скажи, що Мюґе, га?
333
00:21:25,843 --> 00:21:28,283
-Тихо.
-Я не змогла передати і залишила там.
334
00:21:28,363 --> 00:21:32,003
З глузду можна з'їхати.
Цілий день іде реклама, а в нас — нічого!
335
00:21:32,083 --> 00:21:33,723
-Тихо.
-Поясніть мені це!
336
00:21:33,803 --> 00:21:36,803
Гаразд! Треба заспокоїтися,
а потім щось придумаємо.
337
00:21:37,963 --> 00:21:41,163
Озґе, розкажи все з самого початку.
338
00:21:41,243 --> 00:21:44,803
Ти пішла туди, взяла флешку,
повернулася з флешкою.
339
00:21:44,883 --> 00:21:46,283
Що сталося потім?
340
00:21:46,363 --> 00:21:47,643
Вони втратили історію.
341
00:21:47,723 --> 00:21:50,163
-Яку історію?
-Ти не бачила рекламу?
342
00:21:50,243 --> 00:21:52,803
-Ми збиралися висвітлити її сьогодні.
-Справді?
343
00:21:52,883 --> 00:21:55,763
-Певно, пан Кенан божеволіє.
-Ти не бачила пані Лале?
344
00:21:56,803 --> 00:21:58,923
Перевір, чи Бюшбюш щось опублікувала.
345
00:22:03,123 --> 00:22:05,603
У левів є план гри.
346
00:22:06,523 --> 00:22:07,723
Виникає проблема.
347
00:22:08,843 --> 00:22:10,763
Може з'явитися птах і все виправити.
348
00:22:12,403 --> 00:22:13,603
Він рятує ситуацію.
349
00:22:14,723 --> 00:22:16,043
У той день.
350
00:22:17,683 --> 00:22:18,843
І що тоді?
351
00:22:22,883 --> 00:22:24,883
Вони знову ігнорують птаха.
352
00:22:24,963 --> 00:22:26,923
Продовжують жити, як раніше.
353
00:22:27,683 --> 00:22:29,403
Ніхто не цінує птаха.
354
00:22:30,483 --> 00:22:31,483
І, звісно,
355
00:22:32,003 --> 00:22:34,643
вони все одно з'їдять птаха без вагань.
356
00:22:36,123 --> 00:22:36,963
Тому
357
00:22:38,003 --> 00:22:39,843
у птаха є свій план гри.
358
00:22:41,483 --> 00:22:42,963
Вдячність
359
00:22:43,843 --> 00:22:45,403
птаху не потрібна.
360
00:22:58,403 --> 00:22:59,723
Хижому птаху
361
00:22:59,803 --> 00:23:02,043
важливо зосередитися на своїй цілі,
362
00:23:02,883 --> 00:23:05,003
він має вбивати один за одним.
363
00:23:06,323 --> 00:23:07,163
Заходь.
364
00:23:09,843 --> 00:23:11,923
-Ваша кава, пані Лале.
-Дякую.
365
00:23:22,003 --> 00:23:25,163
Давайте подивимося по камерах,
хто тут ходив.
366
00:23:25,243 --> 00:23:28,403
Я поклала її туди і пішла.
Може, хтось забрав.
367
00:23:48,763 --> 00:23:51,443
Краще б ти сама в неї забрала, Мюґе.
368
00:23:52,163 --> 00:23:54,443
Ой. Ти теж мене звинувачуєш.
369
00:23:55,283 --> 00:23:58,203
Її дурість — моя провина? Просто чудово!
370
00:23:58,283 --> 00:24:01,043
Мюґе, ти зробила помилку. Охолонь.
371
00:24:02,763 --> 00:24:04,123
У когось є ідеї?
372
00:24:04,683 --> 00:24:05,523
Так.
373
00:24:06,163 --> 00:24:08,163
-У мене є ідея. Звільни мене.
-Ой!
374
00:24:08,243 --> 00:24:09,963
Викинь мене, як Ризу.
375
00:24:10,043 --> 00:24:12,123
Що скажеш, га?
376
00:24:12,763 --> 00:24:14,963
Ви двоє знову вийдете чистими.
377
00:24:15,043 --> 00:24:16,763
А потім, та дівчина,
378
00:24:16,843 --> 00:24:20,003
Бюшбюш напише,
що Мюґе потонула у власному лайні.
379
00:24:20,683 --> 00:24:21,763
Ви будете чисті.
380
00:24:22,483 --> 00:24:25,763
Мюґе, я не розумію, чому ти так говориш.
381
00:24:25,843 --> 00:24:27,203
Як це пов'язано?
382
00:24:27,283 --> 00:24:29,323
Ми знайдемо вихід. Усе владнаємо.
383
00:24:30,723 --> 00:24:33,883
Скажімо, що сталося,
і рухаймося далі. Будь ласка.
384
00:24:33,963 --> 00:24:35,603
А ту Бюшбюш досі…
385
00:24:35,683 --> 00:24:37,603
Ми досі не з'ясували, хто це.
386
00:24:37,683 --> 00:24:40,603
Я дав задачу ідіоту, і він її не виконав.
387
00:24:51,803 --> 00:24:54,203
Мені потрібні записи з камер.
Це терміново.
388
00:24:54,283 --> 00:24:55,683
Чорт. Що ти зробила?
389
00:24:55,763 --> 00:24:59,963
Просто потрібні, і все. Ти маєш
усе забрати, щоб нічого не лишилося.
390
00:25:00,043 --> 00:25:01,243
Добре? Зможеш?
391
00:25:01,323 --> 00:25:04,403
Хочеш щось стерти, так?
Значить, ти щось зробила.
392
00:25:04,483 --> 00:25:07,643
Це терміново, прошу.
Поквапся, поки їх не подивилися.
393
00:25:07,723 --> 00:25:09,803
Спочатку розкажи, що ти зробила.
394
00:25:11,123 --> 00:25:13,123
Будь ласка, скажи, що ти зробила.
395
00:25:19,043 --> 00:25:21,403
Гаразд, я щось придумаю. Я спробую.
396
00:25:21,923 --> 00:25:23,243
Але не обіцяю. Гаразд?
397
00:25:24,963 --> 00:25:28,323
У мене зараз зірве дах. Я вже на межі.
398
00:25:28,403 --> 00:25:29,283
Кенане.
399
00:25:30,643 --> 00:25:34,643
-Я все владнаю. Знайду спосіб.
-Що? Нас принизили, Лале!
400
00:25:35,163 --> 00:25:36,603
Кенане, досить!
401
00:25:37,203 --> 00:25:38,283
Досить!
402
00:25:40,163 --> 00:25:42,163
Селім, діти,
403
00:25:42,243 --> 00:25:44,923
ніби самого життя недостатньо,
а тепер ще й це!
404
00:25:46,523 --> 00:25:47,603
Я не можу.
405
00:25:49,883 --> 00:25:51,083
Мене накриває!
406
00:25:58,283 --> 00:26:00,603
Я від самого початку сказала,
407
00:26:00,683 --> 00:26:03,083
що розберуся з цим, ми розберемося.
408
00:26:03,163 --> 00:26:05,163
Я намагалася зберігати спокій.
409
00:26:07,523 --> 00:26:09,323
Нащо ти мене душиш?
410
00:26:11,123 --> 00:26:13,283
Не треба! Досить!
411
00:26:16,923 --> 00:26:17,963
Усе гаразд.
412
00:26:24,003 --> 00:26:24,843
Встань.
413
00:26:27,083 --> 00:26:27,963
Встань.
414
00:26:33,843 --> 00:26:34,683
Усе гаразд.
415
00:26:34,763 --> 00:26:36,523
Усе добре.
416
00:26:37,323 --> 00:26:38,363
Усе добре.
417
00:26:39,243 --> 00:26:40,163
Ти Лале.
418
00:26:40,883 --> 00:26:42,043
Ти моя Лале.
419
00:26:43,003 --> 00:26:44,123
Ти чудова.
420
00:26:48,363 --> 00:26:49,283
Кенане.
421
00:26:50,403 --> 00:26:51,483
Скажи мені.
422
00:26:52,683 --> 00:26:53,683
Скажи мені.
423
00:26:59,843 --> 00:27:00,883
Скажи мені.
424
00:27:13,123 --> 00:27:14,963
Скоро починається шоу. Ходімо.
425
00:27:17,683 --> 00:27:18,643
Який?
426
00:27:37,123 --> 00:27:38,243
Який палець?
427
00:27:39,803 --> 00:27:41,923
-Пані Лале?
-Так, люба.
428
00:27:42,803 --> 00:27:46,803
Я хотіла спитати,
нащо ми накладаємо пластир на палець?
429
00:27:46,883 --> 00:27:48,083
У вас немає шрамів.
430
00:27:55,483 --> 00:27:56,363
Як я виглядаю?
431
00:27:57,163 --> 00:27:58,083
Чудово.
432
00:28:00,443 --> 00:28:01,643
Я не можу дихати.
433
00:28:01,723 --> 00:28:02,923
Не сміши мене.
434
00:28:03,523 --> 00:28:04,963
Нумо. Ходімо.
435
00:28:07,323 --> 00:28:08,163
Іди сюди.
436
00:28:08,803 --> 00:28:09,963
-Іди.
-Що?
437
00:28:11,443 --> 00:28:13,563
-Дай мені руку.
-Що з моєю рукою?
438
00:28:14,603 --> 00:28:15,443
Що це?
439
00:28:16,963 --> 00:28:19,963
Підроблений діамант може бути бездоганним.
440
00:28:22,563 --> 00:28:25,803
Це, щоб показати твої недоліки
і твій життєвий досвід.
441
00:28:26,723 --> 00:28:29,323
Це засвідчить, що ти справжній діамант.
442
00:28:30,163 --> 00:28:31,683
Я?
443
00:28:32,843 --> 00:28:33,963
Ти.
444
00:28:36,043 --> 00:28:38,123
Ти справжній діамант.
445
00:28:39,803 --> 00:28:40,803
Іди.
446
00:28:52,523 --> 00:28:53,363
Просто так.
447
00:28:54,003 --> 00:28:55,043
На щастя.
448
00:29:26,803 --> 00:29:29,923
Озґе, люба, здається, ти виснажена.
449
00:29:30,603 --> 00:29:34,003
Ні, усе гаразд.
Що я робила погано до цього випадку?
450
00:29:34,083 --> 00:29:36,403
Ти чудова помічниця.
451
00:29:37,363 --> 00:29:38,923
І дуже розумна дівчина.
452
00:29:39,003 --> 00:29:43,603
З віком ти досягнеш
дивовижних речей у житті.
453
00:29:43,683 --> 00:29:44,683
Я впевнена.
454
00:29:46,043 --> 00:29:49,123
Про що ви? Що ви хочете сказати?
455
00:29:49,203 --> 00:29:51,723
Ти трохи виснажена, тобі треба відпочити.
456
00:29:56,283 --> 00:29:57,283
Не плач.
457
00:29:58,243 --> 00:30:02,523
Ти розбиваєш мені серце.
Назвемо це тимчасовою перервою.
458
00:30:02,603 --> 00:30:06,203
-Я так сильно вас люблю.
-Люба моя, я теж тебе дуже люблю.
459
00:30:07,283 --> 00:30:10,603
Справді. Ти завжди була
моєю близькою людиною.
460
00:30:11,323 --> 00:30:13,723
Мені дуже шкода. Правда.
461
00:30:14,803 --> 00:30:17,883
Я підвела вас і ненавиджу себе за це.
462
00:30:17,963 --> 00:30:18,923
Тихенько.
463
00:30:20,523 --> 00:30:22,723
Не будь такою суворою до себе.
464
00:30:22,803 --> 00:30:26,403
Сьогодні піди додому й добре поспи.
465
00:30:27,003 --> 00:30:30,403
Завтра вранці спокійно починай
планувати своє весілля.
466
00:30:30,483 --> 00:30:33,163
Ти виходиш заміж. Радій цьому.
467
00:30:33,763 --> 00:30:34,603
Добре?
468
00:30:34,683 --> 00:30:39,123
Після цього, коли будеш готова,
повертайся до роботи. Гаразд?
469
00:30:40,083 --> 00:30:42,483
-Скажімо, це тимчасово.
-Гаразд.
470
00:30:43,443 --> 00:30:45,643
Не змушуй хвилюватися за тебе, Озґе.
471
00:30:46,563 --> 00:30:48,963
Пообіцяй, що в тебе все буде добре.
472
00:30:49,043 --> 00:30:50,803
Я подзвоню тобі. Гаразд?
473
00:30:51,683 --> 00:30:53,483
Утри сльози.
474
00:30:54,123 --> 00:30:55,883
Це не кінець світу.
475
00:31:56,283 --> 00:31:57,963
Ти справді налякала нас.
476
00:31:58,043 --> 00:32:01,363
-Тобі боляче?
-Ні, мене накачали знеболювальними.
477
00:32:02,003 --> 00:32:04,683
Гаразд, ми підемо, відпочивай.
478
00:32:04,763 --> 00:32:08,123
Лікар був не радий
побачити тут стількох людей.
479
00:32:08,203 --> 00:32:09,403
Нас виженуть.
480
00:32:09,483 --> 00:32:10,883
Пані Лале приходила?
481
00:32:11,683 --> 00:32:15,363
Шоу ще триває.
Ми попросили дозволу прийти сюди.
482
00:32:15,443 --> 00:32:17,403
Не зважай, не думай про це зараз.
483
00:32:17,483 --> 00:32:19,763
Вона приїде, коли закінчить. Ти знаєш.
484
00:32:20,323 --> 00:32:21,283
Так, добре.
485
00:32:22,083 --> 00:32:23,043
Асли.
486
00:32:23,563 --> 00:32:24,403
Так, люба?
487
00:32:24,483 --> 00:32:27,283
Як сьогодні все пройшло?
Я раніше не спитала.
488
00:32:27,363 --> 00:32:30,403
Не думай про це зараз. Якось обійшлися.
489
00:32:31,883 --> 00:32:33,243
Мене звільнили.
490
00:32:39,323 --> 00:32:41,443
Гаразд, просто поспи зараз.
491
00:32:42,203 --> 00:32:45,643
Я повернуся пізніше.
Твій наречений заповнює папери внизу.
492
00:32:45,723 --> 00:32:48,083
Розбудіть мене, якщо прийде пані Лале.
493
00:32:48,803 --> 00:32:49,723
Звісно.
494
00:32:59,843 --> 00:33:02,083
-Асли!
-Пані Лале.
495
00:33:02,683 --> 00:33:03,803
Як Озґе?
496
00:33:03,883 --> 00:33:05,843
З нею все добре, вона заснула.
497
00:33:05,923 --> 00:33:09,043
У неї травма шиї і кілька швів.
498
00:33:11,843 --> 00:33:12,923
Я піду до неї.
499
00:33:13,003 --> 00:33:14,123
-Пані Лале.
-Так?
500
00:33:15,643 --> 00:33:16,523
Ну…
501
00:33:18,363 --> 00:33:21,043
На жаль, я маю сказати…
502
00:33:23,363 --> 00:33:24,403
Що?
503
00:33:25,283 --> 00:33:26,243
Що таке?
504
00:33:27,883 --> 00:33:29,683
Озґе не хоче вас бачити.
505
00:33:40,563 --> 00:33:42,363
Звісно. Справедливо.
506
00:33:42,443 --> 00:33:45,763
Пробачте за мою відвертість, але…
507
00:33:45,843 --> 00:33:46,963
Ні, я розумію.
508
00:33:48,483 --> 00:33:50,683
Справді. Побачимося.
509
00:33:59,403 --> 00:34:00,523
Асли.
510
00:34:07,963 --> 00:34:08,803
Ну,
511
00:34:09,763 --> 00:34:12,843
наші дороги з Озґе розійшлися.
512
00:34:12,923 --> 00:34:14,443
Так, я чула. Мені дуже шкода.
513
00:34:16,843 --> 00:34:19,283
Хочеш стати моєю помічницею?
514
00:34:21,643 --> 00:34:24,923
Так, я б дуже цього хотіла.
515
00:34:25,523 --> 00:34:28,003
Гаразд. Тоді завтра вранці…
516
00:34:28,083 --> 00:34:29,643
Я буду на роботі о 7:00.
517
00:34:30,203 --> 00:34:32,763
Вибачте, що перебила.
Зазвичай я так не роблю.
518
00:34:32,843 --> 00:34:35,443
Я швидко вчуся.
До того ж я спостерігала за вами.
519
00:34:37,523 --> 00:34:39,723
Пані Лале, дуже дякую.
520
00:34:39,803 --> 00:34:42,003
Будь ласка. Але ти маєш заспокоїтися.
521
00:34:42,883 --> 00:34:45,723
Побачимося завтра. Гаразд. Щасти тобі.
522
00:34:49,003 --> 00:34:50,643
Чудово, люба, дякую.
523
00:34:51,163 --> 00:34:53,163
За нею має бути найкращий догляд.
524
00:34:53,243 --> 00:34:55,923
Я покрию всі витрати. Озґе Бічер.
525
00:34:56,443 --> 00:34:57,283
Так.
526
00:34:58,403 --> 00:34:59,723
Леви вбивають.
527
00:35:00,883 --> 00:35:03,523
А потім,
щоб не почуватися погано через це,
528
00:35:04,403 --> 00:35:06,203
сідають і оплакують померлих.
529
00:35:07,483 --> 00:35:10,123
Так вони зможуть жити в мирі з собою.
530
00:35:18,843 --> 00:35:19,803
Та-дам!
531
00:35:20,923 --> 00:35:23,203
Я дещо приготував, якщо ти голодна, але…
532
00:35:29,763 --> 00:35:30,843
То що сталося?
533
00:35:32,123 --> 00:35:33,323
Опублікуй це.
534
00:35:33,403 --> 00:35:34,803
«Лале звільнила помічницю,
535
00:35:34,883 --> 00:35:37,603
бо та виходить заміж
і не мала часу на роботу».
536
00:35:38,283 --> 00:35:40,203
«Де жіноча солідарність?
537
00:35:40,283 --> 00:35:43,363
«Невже Лале Киран таке чинить
після своїх слів про фемінізм?»
538
00:35:43,443 --> 00:35:44,963
-Влучно.
-Влучно.
539
00:35:45,763 --> 00:35:47,723
Вона звільнила її, бо та виходить заміж.
540
00:35:50,803 --> 00:35:53,923
-Ти взяв запис з камери?
-Так.
541
00:35:54,963 --> 00:35:55,803
Де він?
542
00:35:59,323 --> 00:36:01,043
-У мене.
-Віддай.
543
00:36:03,603 --> 00:36:04,643
Ні.
544
00:36:07,483 --> 00:36:08,923
Не віддам.
545
00:36:09,963 --> 00:36:12,123
Ти була неслухняною.
546
00:36:14,283 --> 00:36:15,243
Юсуфе!
547
00:36:15,323 --> 00:36:16,443
Що?
548
00:36:17,043 --> 00:36:18,323
У мене є запис.
549
00:36:22,563 --> 00:36:23,963
Віддайся мені.
550
00:36:25,803 --> 00:36:27,003
Тепер я володію тобою.
551
00:42:24,123 --> 00:42:26,443
Переклад субтитрів: Олена Білобородько