1 00:00:06,203 --> 00:00:10,763 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:27,483 --> 00:00:30,243 -Ти куди? -Я йду. Спи. 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,643 ПОВІДОМЛЕННЯ ВИДАЛЕНО 4 00:00:55,723 --> 00:00:58,483 ТИ НЕ ОТРИМУВАВ ВІД МЕНЕ ІНФОРМАЦІЮ 5 00:00:58,563 --> 00:01:02,523 ЯК Я ОТРИМАЮ ДАНІ? 6 00:01:02,603 --> 00:01:06,643 Я ПЕРЕДАМ ЇХ ОСОБИСТО. А ТОДІ ВИДАЛЮ СВОЮ КОПІЮ. 7 00:01:06,723 --> 00:01:07,563 ДОМОВИЛИСЯ 8 00:01:07,643 --> 00:01:10,763 НЕ РОБИ ПОМИЛОК, ЯКЩО Я ПІДУ НА ДНО, ТИ ПІДЕШ ЗІ МНОЮ. 9 00:01:10,843 --> 00:01:12,523 НЕ ХВИЛЮЙСЯ 10 00:01:15,963 --> 00:01:17,083 Потрібен суп. 11 00:01:17,163 --> 00:01:19,283 Гості будуть п'яні. Знадобиться суп. 12 00:01:19,363 --> 00:01:22,843 Жодних змін із шотами. Так, реєстратор буде готовий о 20:00. 13 00:01:23,643 --> 00:01:24,483 Нізащо! 14 00:01:24,563 --> 00:01:26,443 Вступна пісня для мене важлива. 15 00:01:27,643 --> 00:01:28,483 Озґе. 16 00:01:28,563 --> 00:01:32,283 Я на роботі. Я передзвоню. Не приймайте жодних рішень без мене. 17 00:01:32,363 --> 00:01:34,163 Пані Лале. Це для вас. 18 00:01:34,243 --> 00:01:36,043 -І ще один. -Дякую. 19 00:01:37,523 --> 00:01:39,963 Планування весілля — це важко. 20 00:01:41,003 --> 00:01:43,443 Сподіваюся, твоє буде таким, як ти хочеш. 21 00:01:43,523 --> 00:01:47,443 Не буде. І це сумно! Але дякую. 22 00:01:47,523 --> 00:01:49,443 Виступ NJ — це круто! 23 00:01:49,523 --> 00:01:51,763 Він ніколи не грає на весіллях. 24 00:01:51,843 --> 00:01:53,563 Насолоджуйся. Добре? 25 00:01:55,163 --> 00:01:56,003 ЖІНОЧА ВБИРАЛЬНЯ 26 00:01:56,083 --> 00:01:58,643 -Вибачте, двері… -Мюґе трохи… 27 00:01:59,403 --> 00:02:01,723 -Тихенько! -Я нічого не скажу. 28 00:02:01,803 --> 00:02:03,923 -Зосередься на організації моїх зустрічей. -Так. 29 00:02:04,003 --> 00:02:05,883 -На одне слово? -Добре, любий. 30 00:02:07,163 --> 00:02:08,323 Ти серйозно? 31 00:02:09,523 --> 00:02:11,123 -Дай глянути. -Я не можу. 32 00:02:11,203 --> 00:02:12,283 Його видалили. 33 00:02:12,363 --> 00:02:15,683 -Джерелу точно можна довіряти? -Лале, це неймовірно. 34 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 Реєстрації в готелях, записи з камер, рахунки, записи колишнього шефа поліції. 35 00:02:19,843 --> 00:02:21,443 Кажуть, є все. 36 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 Хочуть, щоб ми особисто приїхали. 37 00:02:24,043 --> 00:02:25,083 Гаразд. 38 00:02:26,683 --> 00:02:29,083 -Але кому можна це довірити? -Не знаю. 39 00:02:30,123 --> 00:02:31,923 -Це безпечно? -Озґе може піти. 40 00:02:32,803 --> 00:02:34,843 Гаразд. Відправ її. 41 00:02:37,163 --> 00:02:39,843 Так, я все зроблю. Але… 42 00:02:40,483 --> 00:02:41,563 Що «але»? 43 00:02:42,723 --> 00:02:46,723 Опівдні я хотіла піти з роботи. 44 00:02:47,483 --> 00:02:49,763 У мене завал через планування весілля. 45 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 Гаразд. 46 00:02:51,163 --> 00:02:54,523 Зроби це — і ти вільна на весь день. 47 00:02:54,603 --> 00:02:56,883 Добре. Куди йти? 48 00:02:56,963 --> 00:02:59,963 Ідеш, береш і передаєш Мюґе. Але будь обережною. 49 00:03:00,523 --> 00:03:01,923 -Гаразд. -Це важливо. 50 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 Висвітлимо сенсацію? 51 00:03:15,683 --> 00:03:16,803 Ти бачив Мюґе? 52 00:03:16,883 --> 00:03:19,363 Навіть не починай. Вона далеко зайшла. 53 00:03:19,443 --> 00:03:22,203 Бачила б ти сторіз з минулого вечора. 54 00:03:22,283 --> 00:03:25,043 -Може, поговорити з нею? -Не треба, Кенане. 55 00:03:25,123 --> 00:03:26,723 Притримаймо коней поки що. 56 00:03:26,803 --> 00:03:29,003 Можемо й так, але це не вперше. 57 00:03:29,083 --> 00:03:29,963 Будь ласка. 58 00:03:30,523 --> 00:03:31,363 Як хочеш. 59 00:03:31,443 --> 00:03:34,403 Стає гірше. Вона зайде в глухий кут. 60 00:03:34,483 --> 00:03:37,683 Вона справиться з цим. Не треба розбивати їй серце. 61 00:03:40,603 --> 00:03:41,443 Волкане. 62 00:03:41,963 --> 00:03:44,483 -Пані Мюґе, зараз моя черга. -Що в тебе? 63 00:03:44,563 --> 00:03:48,403 Поновлення соціального страхування для медичних працівників. 64 00:03:48,483 --> 00:03:50,083 -Так, давай. -Не треба. 65 00:03:50,883 --> 00:03:54,323 Сьогодні вийдемо із сенсацією. Змінимо рутинний розпорядок. 66 00:03:54,403 --> 00:03:57,803 Овва, у нас скандал? Як цікаво. Що за історія? 67 00:03:57,883 --> 00:04:00,723 -Так, що це? Я теж не знаю. -Історія зовсім нова. 68 00:04:01,483 --> 00:04:05,363 -Протягом дня дізнаємося більше. -Ми поділимося. Не хвилюйтеся. 69 00:04:07,283 --> 00:04:10,043 У мене дуже важлива… Тобі не треба знати. 70 00:04:10,123 --> 00:04:11,963 Як повернуся, візьму відгул. 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,963 Пані Лале — твоя на весь день. Ось. 72 00:04:14,043 --> 00:04:15,403 Гаразд, не хвилюйся. 73 00:04:15,923 --> 00:04:20,483 Замовкни. Я хвилююся. Не кажи забагато, завжди слухай. 74 00:04:20,563 --> 00:04:22,523 Не змушуй її повторювати двічі. 75 00:04:22,603 --> 00:04:24,243 -Добре? -Ага. 76 00:04:24,323 --> 00:04:27,523 Ходи швидко. У неї довгі ноги, не змушуй її чекати. 77 00:04:27,603 --> 00:04:29,163 Завжди тримай це поряд. 78 00:04:29,243 --> 00:04:30,083 Ось. 79 00:04:32,323 --> 00:04:34,523 Виглядаєш безглуздо. Ти не впораєшся. 80 00:04:34,603 --> 00:04:36,003 Не хвилюйся. 81 00:04:36,643 --> 00:04:37,683 Я постараюся. 82 00:04:37,763 --> 00:04:41,083 Зрештою, пані Лале знає, що я не ти, так? 83 00:04:41,163 --> 00:04:44,363 Ніхто не може зайняти твоє місце, про це вона теж знає. 84 00:04:44,443 --> 00:04:47,803 Так, звісно. Хай там як, дуже постарайся бути мною. 85 00:04:47,883 --> 00:04:50,403 Не змушуй її сумувати за мною. Або змушуй. 86 00:04:51,203 --> 00:04:52,243 Гаразд, бувай. 87 00:04:58,403 --> 00:04:59,603 Перевір, чи працює. 88 00:05:04,523 --> 00:05:07,443 -Краще, щоб ви самі подивилися. -Добре, дай сюди. 89 00:05:12,843 --> 00:05:13,803 Усе добре. 90 00:05:13,883 --> 00:05:15,123 Тут усе є. 91 00:05:17,523 --> 00:05:21,403 Я видалю всі дані. Ця інформація буде лише у вас. 92 00:05:21,483 --> 00:05:23,603 -Я нічого не передавав. -Добре. 93 00:05:24,803 --> 00:05:27,283 Ти розумієш? У мене вже немає даних. 94 00:05:27,363 --> 00:05:29,163 У тебе є. Тримайся подалі. 95 00:05:29,803 --> 00:05:31,123 Ясно, не хвилюйтеся. 96 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 -Когось шукаєш? -Що ти тут робиш? 97 00:05:43,803 --> 00:05:46,003 -Тебе шукаю. -Тримайся від мене подалі! 98 00:05:46,083 --> 00:05:48,403 -Не треба, щоб нас бачили разом. -Добре. 99 00:05:49,643 --> 00:05:50,763 Я сьогодні зайнята. 100 00:05:51,723 --> 00:05:55,283 Коли пані Лале повернеться від косметолога, буду її помічницею. 101 00:05:56,283 --> 00:05:59,323 -Але ти чекаєш не на неї. -Я чекаю на декого іншого. 102 00:05:59,403 --> 00:06:02,123 -Кого? -Пішов ти, я тобі не скажу. 103 00:06:02,203 --> 00:06:04,443 Добре. Я опублікую те, що ти захочеш. 104 00:06:05,563 --> 00:06:07,123 Ти мною володієш, пам'ятаєш? 105 00:06:08,203 --> 00:06:09,443 Я не можу сказати. 106 00:06:10,483 --> 00:06:12,883 -Сьогодні вдома. -Тоді давай ключі. 107 00:06:13,403 --> 00:06:14,923 Ти точно запізнишся. 108 00:06:17,163 --> 00:06:18,003 Добре. 109 00:06:21,603 --> 00:06:25,283 Ось. Але не пиши нічого без мого дозволу. 110 00:06:27,163 --> 00:06:28,523 Як накажете, володарко. 111 00:06:32,203 --> 00:06:33,563 То це вона. 112 00:06:35,683 --> 00:06:36,923 -Гей. -Що? 113 00:06:37,003 --> 00:06:40,523 Чув, що Мюґе пила до самого закриття. Може, це буде корисно. 114 00:06:40,603 --> 00:06:42,683 Не знаю, чи було їй так весело, як нам. 115 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 Гаразд. 116 00:07:33,843 --> 00:07:35,243 Я спізнюся. 117 00:07:39,483 --> 00:07:42,843 ТЕРМОГЕЛЕВІ ПАТЧІ З ГРАНУЛАМИ ПІД ОЧІ 118 00:07:53,923 --> 00:07:54,763 Пані Мюґе? 119 00:07:56,283 --> 00:07:57,123 Що? 120 00:07:57,723 --> 00:07:59,203 Ну, ти… 121 00:07:59,283 --> 00:08:00,123 Я Асли. 122 00:08:00,203 --> 00:08:02,163 Так, історія про Сінана. 123 00:08:02,243 --> 00:08:06,643 Волкан сказав, що лишив патчі під очі від вашого головного болю. 124 00:08:06,723 --> 00:08:09,683 Гаразд. Він міг би сам віддати їх мені. 125 00:08:09,763 --> 00:08:14,723 Він хотів, але я сказала не робити цього. Щоб не подумали, що у вас похмілля. 126 00:08:14,803 --> 00:08:16,083 Перепрошую? 127 00:08:18,083 --> 00:08:19,003 Ясно. Відійди. 128 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Овва! 129 00:08:42,523 --> 00:08:45,083 -Привіт. -Що ти тут робиш? 130 00:08:45,163 --> 00:08:47,243 -Де Лале? -У косметолога. 131 00:08:47,923 --> 00:08:50,203 Я щойно бачила пані Мюґе. Вона зайнята. 132 00:08:50,283 --> 00:08:52,203 -Ішла до вбиральні. -Чим зайнята? 133 00:08:53,643 --> 00:08:57,563 Здається, у неї похмілля. Думаю, її знудить. Бідолашна. 134 00:08:58,163 --> 00:09:00,403 Ага, точно, бідолашна. Я запізнюся. 135 00:09:00,483 --> 00:09:02,963 -А, весілля, так? -Ага. 136 00:09:03,043 --> 00:09:03,883 Це важко. 137 00:09:03,963 --> 00:09:07,163 Пам'ятаю весілля кузени. З ким у тебе зустріч? 138 00:09:07,243 --> 00:09:09,843 -З ді-джеєм і музикантами. -Вони найгірші. 139 00:09:09,923 --> 00:09:11,323 Ніколи не чекають. 140 00:09:12,123 --> 00:09:13,483 Ти справді запізнюєшся? 141 00:09:15,523 --> 00:09:17,763 Мюґе ще не повернулася з туалету. 142 00:09:19,243 --> 00:09:21,283 Хай там як, щасти тобі. 143 00:09:21,363 --> 00:09:25,003 Скажи, якщо щось не вийде. Я знаю одного ді-джея. 144 00:09:25,083 --> 00:09:27,443 Але це крайній варіант. 145 00:09:27,523 --> 00:09:30,603 -Він не найкращий. -Матиму це на увазі. 146 00:09:42,563 --> 00:09:44,563 Хай там що. 147 00:09:45,403 --> 00:09:47,403 А щоб тебе, Мюґе. Вона — твоя. 148 00:10:11,803 --> 00:10:15,883 МЮҐЕ ТЮРКМЕН ГОЛОВНА РЕДАКТОРКА 149 00:10:28,963 --> 00:10:29,803 Заходьте. 150 00:10:32,003 --> 00:10:33,403 -Пані Лале. -Люба. 151 00:10:33,483 --> 00:10:34,563 Ходімо. 152 00:10:35,123 --> 00:10:37,003 -Після вас. -Дякую. 153 00:10:38,563 --> 00:10:39,603 Привіт, люба. 154 00:10:39,683 --> 00:10:42,163 Не ображайся. Ти знаєш, що я зайнята. 155 00:10:43,203 --> 00:10:46,803 Усе владнаємо. Не хвилюйся. У чому там справа? 156 00:10:46,883 --> 00:10:48,283 Чому ти так говориш? 157 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 Будь ласка, я не ігнорую тебе. 158 00:10:50,643 --> 00:10:54,603 Тунджей, люба, зараз я вже буду з дівчатами. 159 00:10:56,163 --> 00:10:58,923 Поговорімо пізніше. Добре, люба? 160 00:10:59,003 --> 00:11:00,123 І я тебе цілую. 161 00:11:00,883 --> 00:11:02,723 Па-па. Бувай. 162 00:11:07,963 --> 00:11:08,843 Так, я збрехала. 163 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 А що робити? 164 00:11:11,803 --> 00:11:15,483 Іноді потрібно залишатися на одинці зі своїми думками. 165 00:11:16,003 --> 00:11:17,283 Трохи тихого часу. 166 00:11:25,443 --> 00:11:26,283 -Вітаю. -Вітаю. 167 00:11:26,363 --> 00:11:28,043 -Вітаю. -Дякую. 168 00:11:28,123 --> 00:11:29,483 Лале, вітаю, люба. 169 00:11:30,323 --> 00:11:31,723 Дякую, Кадіре. 170 00:11:31,803 --> 00:11:34,163 Сьогодні буде чудовий день, бо я побачив тебе. 171 00:11:34,243 --> 00:11:36,123 Порадуй мене. 172 00:11:36,203 --> 00:11:39,003 У тебе є історія. Я тут. Не грайся зі мною. 173 00:11:39,083 --> 00:11:42,163 Є уривчасті відомості. Присядьмо? 174 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 Звісно. 175 00:11:43,163 --> 00:11:46,523 -Асли, люба, а ти? -Усе гаразд. Робіть, що треба. 176 00:11:46,603 --> 00:11:50,683 -Добре. Подбай про мою дівчинку. -Звісно. У мене є чудова кава. 177 00:11:50,763 --> 00:11:53,363 -Поп'ємо? -Авжеж. Асли, будеш? 178 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 -Усе добре, пані Лале. Дякую. -Гаразд. 179 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 Ти не плануєш старіти? 180 00:12:03,323 --> 00:12:05,003 Що? Хто б казав. 181 00:12:05,603 --> 00:12:07,283 Наче ти постаріла. 182 00:12:10,483 --> 00:12:13,603 -Про що ти? -Мамо, скажи їй хоч щось. 183 00:12:13,683 --> 00:12:15,403 -Вона по-дурному поводиться. -Боже! 184 00:12:16,003 --> 00:12:17,523 Сьогодні дещо сталося! 185 00:12:17,603 --> 00:12:19,803 Припиніть сваритися. Сідайте. 186 00:12:22,003 --> 00:12:23,603 Пристебніться. 187 00:12:24,403 --> 00:12:27,563 -Але… -Ніяких «але», пристебніть ремені безпеки. 188 00:12:29,363 --> 00:12:32,083 Добре. Ви голодні? Що хочете поїсти? 189 00:12:32,163 --> 00:12:33,643 -Я хочу фрикадельки. -Піцу! 190 00:12:33,723 --> 00:12:37,403 Гаразд. Можна і те, і інше. Ніхате, у клуб, будь ласка. 191 00:12:37,483 --> 00:12:38,883 Хто ти? 192 00:12:39,643 --> 00:12:40,483 Я Асли. 193 00:12:40,563 --> 00:12:42,443 Асли буде з нами сьогодні. 194 00:12:42,523 --> 00:12:44,323 Вона підміняє Озґе. 195 00:12:44,843 --> 00:12:48,563 Асли, ми їдемо перекусити. Потім будемо кататися на роликах. 196 00:12:48,643 --> 00:12:50,003 Що ти хочеш робити? 197 00:12:50,083 --> 00:12:53,483 Можеш поїсти з нами, якщо хочеш, або зайнятися чимсь іншим… 198 00:12:53,563 --> 00:12:55,523 Я приєднаюся до вас. Теж покатаюся. 199 00:12:55,603 --> 00:12:58,683 Точно? Озґе та інші називають це «щасливою годиною» не просто так. 200 00:12:58,763 --> 00:13:01,843 Я залюбки приєднаюся, якщо ви не проти. 201 00:13:01,923 --> 00:13:05,003 -І я хочу допомогти. -Я не проти. А ви? 202 00:13:05,083 --> 00:13:05,963 -Звісно. -Авжеж. 203 00:13:06,043 --> 00:13:08,363 Гаразд. Ніхате, можемо їхати. 204 00:13:13,083 --> 00:13:15,323 -Пане Омаре, як ви? -Вітаю, пані Лале. 205 00:13:15,403 --> 00:13:16,523 -Прошу. -Дякую. 206 00:13:16,603 --> 00:13:18,523 -Вітаю. -Добридень. 207 00:13:21,123 --> 00:13:22,563 Дякую. 208 00:13:22,643 --> 00:13:24,323 -Подякуй офіціантові. -Дякую. 209 00:13:29,083 --> 00:13:31,763 -Дівчатка, у вас є все, що потрібно? -Так. 210 00:13:31,843 --> 00:13:32,883 Ось, їж. 211 00:13:32,963 --> 00:13:35,203 -Смачного. -Дуже дякую. 212 00:13:36,043 --> 00:13:37,843 -Вітаю. Як ви? -Вітаю. 213 00:13:38,443 --> 00:13:42,643 У нас із дівчатами особлива піца. Джіхат готує її для нас. 214 00:13:42,723 --> 00:13:45,803 -Звісно. Піца принцеси. -Саме так. 215 00:13:47,043 --> 00:13:49,963 Асли, у нас із дівчатами є власний рецепт піци. 216 00:13:50,043 --> 00:13:50,963 Дуже смачно. 217 00:13:51,043 --> 00:13:52,963 Я не їм, бо відмовилася від глютену. 218 00:13:53,043 --> 00:13:54,403 Ти можеш спробувати. 219 00:13:54,483 --> 00:13:55,763 Звісно, чудово. 220 00:13:55,843 --> 00:13:57,843 -Тоді я теж буду. -Гаразд. 221 00:13:58,363 --> 00:14:00,883 -Що ви бажаєте, пані Лале? -Як зазвичай. 222 00:14:00,963 --> 00:14:01,923 Зараз усе буде. 223 00:14:03,683 --> 00:14:04,523 Дякую. 224 00:14:18,403 --> 00:14:19,363 Вино? 225 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 Так. 226 00:14:21,723 --> 00:14:23,723 -Бажаєте? -Дуже дякую. 227 00:14:24,243 --> 00:14:26,203 -Ні, дякую. -Будьмо. 228 00:14:30,483 --> 00:14:32,283 Невже я забула його вимкнути? 229 00:14:34,403 --> 00:14:36,323 Облиш, мамо! 230 00:14:36,403 --> 00:14:38,123 Вибач. Добре. 231 00:14:46,043 --> 00:14:47,763 Щось сталося, пані Лале? 232 00:14:50,123 --> 00:14:52,643 -Так. -Я можу чимсь допомогти… 233 00:14:53,723 --> 00:14:56,203 Зникли матеріали по сьогоднішній сенсації. 234 00:15:00,843 --> 00:15:01,683 Тобто? 235 00:15:02,523 --> 00:15:05,123 -Де Озґе? -Пішла. Вона мала її принести мені. 236 00:15:05,203 --> 00:15:06,283 Тоді де вона? 237 00:15:06,363 --> 00:15:08,283 Не кричи, Кенане. Її тут немає! 238 00:15:08,363 --> 00:15:10,203 Ти казала, що особисто забереш. 239 00:15:10,283 --> 00:15:12,363 Так. Вона була на моєму столі. 240 00:15:12,443 --> 00:15:13,283 І? 241 00:15:13,363 --> 00:15:14,643 Тепер її тут нема! 242 00:15:15,523 --> 00:15:17,403 -Я ось-ось зірвуся. -Насправді… 243 00:15:17,483 --> 00:15:19,483 Що, Мюґе? Скажи, що «насправді». 244 00:15:19,563 --> 00:15:22,803 Вона залишила її тут і пішла. Вона не чекала на мене. 245 00:15:22,883 --> 00:15:24,923 Написала, що залишила на столі. 246 00:15:25,003 --> 00:15:27,443 -Але її тут немає. -Ти сказала, що забрала. 247 00:15:28,603 --> 00:15:30,363 Ні, я не забирала особисто. 248 00:15:32,203 --> 00:15:34,763 -Чудово, Мюґе. -Вона залишила її на столі. 249 00:15:34,843 --> 00:15:37,083 -Так тримати. -Та годі! 250 00:15:37,763 --> 00:15:40,523 Я ніколи більше не розмовлятиму з Мертом. 251 00:15:40,603 --> 00:15:43,403 Я не права, мамо? Чому ти нічого не кажеш? 252 00:15:44,163 --> 00:15:45,443 Ти права. 253 00:15:45,523 --> 00:15:48,083 -Ага. -Краще повертайся на роботу. 254 00:15:48,163 --> 00:15:52,003 -Але ми збиралися кататися на роликах! -Гаразд. Заспокойся. 255 00:15:52,963 --> 00:15:54,363 Тихіше. 256 00:15:54,963 --> 00:15:56,763 Їжте швидше. 257 00:15:56,843 --> 00:15:59,643 -Швидко закінчимо і підемо, добре? -Добре. 258 00:15:59,723 --> 00:16:01,123 Пані, ви в порядку? 259 00:16:03,363 --> 00:16:04,963 Цілий день ішла реклама. 260 00:16:05,043 --> 00:16:08,483 -Що ми розкриємо сенсацію. -Мама ніколи не може розслабитися. 261 00:16:08,563 --> 00:16:09,483 Так, ніколи. 262 00:16:09,563 --> 00:16:10,403 Гей! 263 00:16:20,243 --> 00:16:21,923 Гадаю, так нормально. Нумо. 264 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 Чорт. 265 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 -Алло, Кенане, поговори зі мною. -Що я маю сказати? 266 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 Я не можу зв'язатися з Озґе. Флешка зникла. 267 00:16:33,723 --> 00:16:36,323 Хіба вона не віддала її Мюґе? Я не розумію. 268 00:16:36,403 --> 00:16:38,603 Знаєш, що? Мюґе просто… 269 00:16:39,203 --> 00:16:41,523 Добре, заспокойся. Що будемо робити? 270 00:16:41,603 --> 00:16:45,923 Гадки не маю, Лале. Ти обрала найгірший день, щоб бути поза офісом. 271 00:16:46,603 --> 00:16:48,563 Добре, Кенане. Я вже їду. 272 00:16:54,283 --> 00:16:55,443 Алло, Селіме? 273 00:16:55,523 --> 00:16:59,403 Милий, можеш приїхати додому? Я завезу дівчат. 274 00:16:59,483 --> 00:17:02,763 Вибач, що прошу про це, коли в тебе стільки роботи, 275 00:17:02,843 --> 00:17:04,683 але я маю терміново їхати. 276 00:17:06,363 --> 00:17:09,043 Добре, любий, дякую. Побачимося вдома. 277 00:17:10,683 --> 00:17:13,363 Якщо бажаєте, можете зайнятися своїми справами. 278 00:17:13,443 --> 00:17:16,283 Я можу залишитись із дівчатами. 279 00:17:16,363 --> 00:17:17,723 Ти така добра, люба. 280 00:17:17,803 --> 00:17:22,763 Дякую, але ми відвеземо дівчат додому. А тоді повернемося до студії. 281 00:17:23,283 --> 00:17:25,363 Дівчата! Ходімо! 282 00:17:33,323 --> 00:17:35,443 Тату, наші плани зруйновані. Мабуть, ти знаєш. 283 00:17:35,523 --> 00:17:38,483 Дівчата, помийте руки. Покладіть одяг у кошик для білизни. 284 00:17:38,563 --> 00:17:42,323 -Він чистий. Ми нічого майже не робили. -Ну ж бо, Мело. 285 00:17:46,003 --> 00:17:49,203 Дякую. Сталося дещо жахливе. 286 00:17:49,723 --> 00:17:53,483 Авжеж. Як завжди. Іди. Я впораюся. 287 00:17:53,563 --> 00:17:54,403 Добре. 288 00:17:54,883 --> 00:17:58,723 До речі, це Асли. Вона сьогодні підміняє Озґе. 289 00:17:58,803 --> 00:18:01,563 -Вітаю, Асли. Я Селім. -Рада знайомству. 290 00:18:02,163 --> 00:18:04,523 -Мамо, підійди сюди. -Я розберуся. 291 00:18:04,603 --> 00:18:07,523 Ні. Я побуду тут трохи, а потім піду. 292 00:18:10,643 --> 00:18:13,683 -Хочеш пити? -Я? Ні. 293 00:18:13,763 --> 00:18:17,083 -Я буду воду. Хочеш? -Ні, дякую. 294 00:18:17,163 --> 00:18:18,003 Гаразд. 295 00:18:53,003 --> 00:18:53,963 Проблеми, так? 296 00:18:55,123 --> 00:18:56,043 Мабуть, так. 297 00:18:57,883 --> 00:18:58,843 Це прямий ефір. 298 00:18:58,923 --> 00:19:02,123 Завжди якісь проблеми. Дуже стресова робота. 299 00:19:02,203 --> 00:19:03,283 Так. 300 00:19:03,363 --> 00:19:06,603 -Я тільки почала розбиратися. -Щасти тобі. 301 00:19:09,483 --> 00:19:13,723 Пан Кенан завжди поряд із пані Лале. Вони постійно разом. 302 00:19:14,843 --> 00:19:18,843 Такий вже він. Вони багато років працюють разом. Хай Бог його береже. 303 00:19:18,923 --> 00:19:22,963 Я б краще заглибилася в роботу, якби дещо було інакше. 304 00:19:23,043 --> 00:19:27,043 Пані Лале і пан Кенан завжди зачиняються в її кабінеті, коли вона готується. 305 00:19:27,563 --> 00:19:29,643 Якби я могла бути там із ними, 306 00:19:30,163 --> 00:19:32,883 я б краще зрозуміла останні штрихи, але… 307 00:19:35,403 --> 00:19:36,523 Авжеж. 308 00:19:37,443 --> 00:19:38,443 На все свій час. 309 00:19:44,803 --> 00:19:46,843 Асли, можеш іти. Я піду за тобою. 310 00:19:46,923 --> 00:19:50,083 Гаразд, іду. Приємно познайомитися, гарного дня. 311 00:19:53,643 --> 00:19:54,643 Мила дівчинка. 312 00:19:55,603 --> 00:19:57,403 Ти не гніваєшся на мене? 313 00:19:58,203 --> 00:19:59,163 Буває. 314 00:19:59,243 --> 00:20:01,363 Обійми мене, щоб я повірила. 315 00:20:01,923 --> 00:20:03,803 У мене важкий день попереду, Селіме. 316 00:20:14,843 --> 00:20:16,803 Кенан був тут, поки мене не було? 317 00:20:17,323 --> 00:20:20,043 Може, ви напилися і розгулялися? 318 00:20:20,123 --> 00:20:23,203 Ні. Він мав прийти, але цього не сталося. 319 00:20:23,283 --> 00:20:25,603 -То його тут не було. -Ні. А що? 320 00:20:26,963 --> 00:20:29,003 Нічого. Просто запитую. 321 00:20:45,043 --> 00:20:46,043 Дякую. 322 00:20:49,563 --> 00:20:50,523 Алло? 323 00:20:52,723 --> 00:20:54,963 Я тут, усе гаразд. Я на вулиці. 324 00:20:57,083 --> 00:20:59,443 Будь люб'язна, купи мені там кави? 325 00:20:59,523 --> 00:21:01,843 -Я знаю. Легка обжарка, один лід. -Так. 326 00:21:02,523 --> 00:21:04,683 Легка обжарка, один лід, будь ласка. 327 00:21:08,523 --> 00:21:09,923 Клянуся, я поклала її там. 328 00:21:10,003 --> 00:21:12,963 Кажеш, що поклала тут, але дивись, тут її немає. 329 00:21:13,043 --> 00:21:14,283 Як таке можливо? 330 00:21:14,363 --> 00:21:18,003 Чому ти не передала особисто? Я не розумію. 331 00:21:18,483 --> 00:21:21,203 Я збиралася передати особисто, але Мюґе… 332 00:21:21,283 --> 00:21:25,763 Що? Що таке? Скажи, що Мюґе, га? 333 00:21:25,843 --> 00:21:28,283 -Тихо. -Я не змогла передати і залишила там. 334 00:21:28,363 --> 00:21:32,003 З глузду можна з'їхати. Цілий день іде реклама, а в нас — нічого! 335 00:21:32,083 --> 00:21:33,723 -Тихо. -Поясніть мені це! 336 00:21:33,803 --> 00:21:36,803 Гаразд! Треба заспокоїтися, а потім щось придумаємо. 337 00:21:37,963 --> 00:21:41,163 Озґе, розкажи все з самого початку. 338 00:21:41,243 --> 00:21:44,803 Ти пішла туди, взяла флешку, повернулася з флешкою. 339 00:21:44,883 --> 00:21:46,283 Що сталося потім? 340 00:21:46,363 --> 00:21:47,643 Вони втратили історію. 341 00:21:47,723 --> 00:21:50,163 -Яку історію? -Ти не бачила рекламу? 342 00:21:50,243 --> 00:21:52,803 -Ми збиралися висвітлити її сьогодні. -Справді? 343 00:21:52,883 --> 00:21:55,763 -Певно, пан Кенан божеволіє. -Ти не бачила пані Лале? 344 00:21:56,803 --> 00:21:58,923 Перевір, чи Бюшбюш щось опублікувала. 345 00:22:03,123 --> 00:22:05,603 У левів є план гри. 346 00:22:06,523 --> 00:22:07,723 Виникає проблема. 347 00:22:08,843 --> 00:22:10,763 Може з'явитися птах і все виправити. 348 00:22:12,403 --> 00:22:13,603 Він рятує ситуацію. 349 00:22:14,723 --> 00:22:16,043 У той день. 350 00:22:17,683 --> 00:22:18,843 І що тоді? 351 00:22:22,883 --> 00:22:24,883 Вони знову ігнорують птаха. 352 00:22:24,963 --> 00:22:26,923 Продовжують жити, як раніше. 353 00:22:27,683 --> 00:22:29,403 Ніхто не цінує птаха. 354 00:22:30,483 --> 00:22:31,483 І, звісно, 355 00:22:32,003 --> 00:22:34,643 вони все одно з'їдять птаха без вагань. 356 00:22:36,123 --> 00:22:36,963 Тому 357 00:22:38,003 --> 00:22:39,843 у птаха є свій план гри. 358 00:22:41,483 --> 00:22:42,963 Вдячність 359 00:22:43,843 --> 00:22:45,403 птаху не потрібна. 360 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 Хижому птаху 361 00:22:59,803 --> 00:23:02,043 важливо зосередитися на своїй цілі, 362 00:23:02,883 --> 00:23:05,003 він має вбивати один за одним. 363 00:23:06,323 --> 00:23:07,163 Заходь. 364 00:23:09,843 --> 00:23:11,923 -Ваша кава, пані Лале. -Дякую. 365 00:23:22,003 --> 00:23:25,163 Давайте подивимося по камерах, хто тут ходив. 366 00:23:25,243 --> 00:23:28,403 Я поклала її туди і пішла. Може, хтось забрав. 367 00:23:48,763 --> 00:23:51,443 Краще б ти сама в неї забрала, Мюґе. 368 00:23:52,163 --> 00:23:54,443 Ой. Ти теж мене звинувачуєш. 369 00:23:55,283 --> 00:23:58,203 Її дурість — моя провина? Просто чудово! 370 00:23:58,283 --> 00:24:01,043 Мюґе, ти зробила помилку. Охолонь. 371 00:24:02,763 --> 00:24:04,123 У когось є ідеї? 372 00:24:04,683 --> 00:24:05,523 Так. 373 00:24:06,163 --> 00:24:08,163 -У мене є ідея. Звільни мене. -Ой! 374 00:24:08,243 --> 00:24:09,963 Викинь мене, як Ризу. 375 00:24:10,043 --> 00:24:12,123 Що скажеш, га? 376 00:24:12,763 --> 00:24:14,963 Ви двоє знову вийдете чистими. 377 00:24:15,043 --> 00:24:16,763 А потім, та дівчина, 378 00:24:16,843 --> 00:24:20,003 Бюшбюш напише, що Мюґе потонула у власному лайні. 379 00:24:20,683 --> 00:24:21,763 Ви будете чисті. 380 00:24:22,483 --> 00:24:25,763 Мюґе, я не розумію, чому ти так говориш. 381 00:24:25,843 --> 00:24:27,203 Як це пов'язано? 382 00:24:27,283 --> 00:24:29,323 Ми знайдемо вихід. Усе владнаємо. 383 00:24:30,723 --> 00:24:33,883 Скажімо, що сталося, і рухаймося далі. Будь ласка. 384 00:24:33,963 --> 00:24:35,603 А ту Бюшбюш досі… 385 00:24:35,683 --> 00:24:37,603 Ми досі не з'ясували, хто це. 386 00:24:37,683 --> 00:24:40,603 Я дав задачу ідіоту, і він її не виконав. 387 00:24:51,803 --> 00:24:54,203 Мені потрібні записи з камер. Це терміново. 388 00:24:54,283 --> 00:24:55,683 Чорт. Що ти зробила? 389 00:24:55,763 --> 00:24:59,963 Просто потрібні, і все. Ти маєш усе забрати, щоб нічого не лишилося. 390 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 Добре? Зможеш? 391 00:25:01,323 --> 00:25:04,403 Хочеш щось стерти, так? Значить, ти щось зробила. 392 00:25:04,483 --> 00:25:07,643 Це терміново, прошу. Поквапся, поки їх не подивилися. 393 00:25:07,723 --> 00:25:09,803 Спочатку розкажи, що ти зробила. 394 00:25:11,123 --> 00:25:13,123 Будь ласка, скажи, що ти зробила. 395 00:25:19,043 --> 00:25:21,403 Гаразд, я щось придумаю. Я спробую. 396 00:25:21,923 --> 00:25:23,243 Але не обіцяю. Гаразд? 397 00:25:24,963 --> 00:25:28,323 У мене зараз зірве дах. Я вже на межі. 398 00:25:28,403 --> 00:25:29,283 Кенане. 399 00:25:30,643 --> 00:25:34,643 -Я все владнаю. Знайду спосіб. -Що? Нас принизили, Лале! 400 00:25:35,163 --> 00:25:36,603 Кенане, досить! 401 00:25:37,203 --> 00:25:38,283 Досить! 402 00:25:40,163 --> 00:25:42,163 Селім, діти, 403 00:25:42,243 --> 00:25:44,923 ніби самого життя недостатньо, а тепер ще й це! 404 00:25:46,523 --> 00:25:47,603 Я не можу. 405 00:25:49,883 --> 00:25:51,083 Мене накриває! 406 00:25:58,283 --> 00:26:00,603 Я від самого початку сказала, 407 00:26:00,683 --> 00:26:03,083 що розберуся з цим, ми розберемося. 408 00:26:03,163 --> 00:26:05,163 Я намагалася зберігати спокій. 409 00:26:07,523 --> 00:26:09,323 Нащо ти мене душиш? 410 00:26:11,123 --> 00:26:13,283 Не треба! Досить! 411 00:26:16,923 --> 00:26:17,963 Усе гаразд. 412 00:26:24,003 --> 00:26:24,843 Встань. 413 00:26:27,083 --> 00:26:27,963 Встань. 414 00:26:33,843 --> 00:26:34,683 Усе гаразд. 415 00:26:34,763 --> 00:26:36,523 Усе добре. 416 00:26:37,323 --> 00:26:38,363 Усе добре. 417 00:26:39,243 --> 00:26:40,163 Ти Лале. 418 00:26:40,883 --> 00:26:42,043 Ти моя Лале. 419 00:26:43,003 --> 00:26:44,123 Ти чудова. 420 00:26:48,363 --> 00:26:49,283 Кенане. 421 00:26:50,403 --> 00:26:51,483 Скажи мені. 422 00:26:52,683 --> 00:26:53,683 Скажи мені. 423 00:26:59,843 --> 00:27:00,883 Скажи мені. 424 00:27:13,123 --> 00:27:14,963 Скоро починається шоу. Ходімо. 425 00:27:17,683 --> 00:27:18,643 Який? 426 00:27:37,123 --> 00:27:38,243 Який палець? 427 00:27:39,803 --> 00:27:41,923 -Пані Лале? -Так, люба. 428 00:27:42,803 --> 00:27:46,803 Я хотіла спитати, нащо ми накладаємо пластир на палець? 429 00:27:46,883 --> 00:27:48,083 У вас немає шрамів. 430 00:27:55,483 --> 00:27:56,363 Як я виглядаю? 431 00:27:57,163 --> 00:27:58,083 Чудово. 432 00:28:00,443 --> 00:28:01,643 Я не можу дихати. 433 00:28:01,723 --> 00:28:02,923 Не сміши мене. 434 00:28:03,523 --> 00:28:04,963 Нумо. Ходімо. 435 00:28:07,323 --> 00:28:08,163 Іди сюди. 436 00:28:08,803 --> 00:28:09,963 -Іди. -Що? 437 00:28:11,443 --> 00:28:13,563 -Дай мені руку. -Що з моєю рукою? 438 00:28:14,603 --> 00:28:15,443 Що це? 439 00:28:16,963 --> 00:28:19,963 Підроблений діамант може бути бездоганним. 440 00:28:22,563 --> 00:28:25,803 Це, щоб показати твої недоліки і твій життєвий досвід. 441 00:28:26,723 --> 00:28:29,323 Це засвідчить, що ти справжній діамант. 442 00:28:30,163 --> 00:28:31,683 Я? 443 00:28:32,843 --> 00:28:33,963 Ти. 444 00:28:36,043 --> 00:28:38,123 Ти справжній діамант. 445 00:28:39,803 --> 00:28:40,803 Іди. 446 00:28:52,523 --> 00:28:53,363 Просто так. 447 00:28:54,003 --> 00:28:55,043 На щастя. 448 00:29:26,803 --> 00:29:29,923 Озґе, люба, здається, ти виснажена. 449 00:29:30,603 --> 00:29:34,003 Ні, усе гаразд. Що я робила погано до цього випадку? 450 00:29:34,083 --> 00:29:36,403 Ти чудова помічниця. 451 00:29:37,363 --> 00:29:38,923 І дуже розумна дівчина. 452 00:29:39,003 --> 00:29:43,603 З віком ти досягнеш дивовижних речей у житті. 453 00:29:43,683 --> 00:29:44,683 Я впевнена. 454 00:29:46,043 --> 00:29:49,123 Про що ви? Що ви хочете сказати? 455 00:29:49,203 --> 00:29:51,723 Ти трохи виснажена, тобі треба відпочити. 456 00:29:56,283 --> 00:29:57,283 Не плач. 457 00:29:58,243 --> 00:30:02,523 Ти розбиваєш мені серце. Назвемо це тимчасовою перервою. 458 00:30:02,603 --> 00:30:06,203 -Я так сильно вас люблю. -Люба моя, я теж тебе дуже люблю. 459 00:30:07,283 --> 00:30:10,603 Справді. Ти завжди була моєю близькою людиною. 460 00:30:11,323 --> 00:30:13,723 Мені дуже шкода. Правда. 461 00:30:14,803 --> 00:30:17,883 Я підвела вас і ненавиджу себе за це. 462 00:30:17,963 --> 00:30:18,923 Тихенько. 463 00:30:20,523 --> 00:30:22,723 Не будь такою суворою до себе. 464 00:30:22,803 --> 00:30:26,403 Сьогодні піди додому й добре поспи. 465 00:30:27,003 --> 00:30:30,403 Завтра вранці спокійно починай планувати своє весілля. 466 00:30:30,483 --> 00:30:33,163 Ти виходиш заміж. Радій цьому. 467 00:30:33,763 --> 00:30:34,603 Добре? 468 00:30:34,683 --> 00:30:39,123 Після цього, коли будеш готова, повертайся до роботи. Гаразд? 469 00:30:40,083 --> 00:30:42,483 -Скажімо, це тимчасово. -Гаразд. 470 00:30:43,443 --> 00:30:45,643 Не змушуй хвилюватися за тебе, Озґе. 471 00:30:46,563 --> 00:30:48,963 Пообіцяй, що в тебе все буде добре. 472 00:30:49,043 --> 00:30:50,803 Я подзвоню тобі. Гаразд? 473 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Утри сльози. 474 00:30:54,123 --> 00:30:55,883 Це не кінець світу. 475 00:31:56,283 --> 00:31:57,963 Ти справді налякала нас. 476 00:31:58,043 --> 00:32:01,363 -Тобі боляче? -Ні, мене накачали знеболювальними. 477 00:32:02,003 --> 00:32:04,683 Гаразд, ми підемо, відпочивай. 478 00:32:04,763 --> 00:32:08,123 Лікар був не радий побачити тут стількох людей. 479 00:32:08,203 --> 00:32:09,403 Нас виженуть. 480 00:32:09,483 --> 00:32:10,883 Пані Лале приходила? 481 00:32:11,683 --> 00:32:15,363 Шоу ще триває. Ми попросили дозволу прийти сюди. 482 00:32:15,443 --> 00:32:17,403 Не зважай, не думай про це зараз. 483 00:32:17,483 --> 00:32:19,763 Вона приїде, коли закінчить. Ти знаєш. 484 00:32:20,323 --> 00:32:21,283 Так, добре. 485 00:32:22,083 --> 00:32:23,043 Асли. 486 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 Так, люба? 487 00:32:24,483 --> 00:32:27,283 Як сьогодні все пройшло? Я раніше не спитала. 488 00:32:27,363 --> 00:32:30,403 Не думай про це зараз. Якось обійшлися. 489 00:32:31,883 --> 00:32:33,243 Мене звільнили. 490 00:32:39,323 --> 00:32:41,443 Гаразд, просто поспи зараз. 491 00:32:42,203 --> 00:32:45,643 Я повернуся пізніше. Твій наречений заповнює папери внизу. 492 00:32:45,723 --> 00:32:48,083 Розбудіть мене, якщо прийде пані Лале. 493 00:32:48,803 --> 00:32:49,723 Звісно. 494 00:32:59,843 --> 00:33:02,083 -Асли! -Пані Лале. 495 00:33:02,683 --> 00:33:03,803 Як Озґе? 496 00:33:03,883 --> 00:33:05,843 З нею все добре, вона заснула. 497 00:33:05,923 --> 00:33:09,043 У неї травма шиї і кілька швів. 498 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 Я піду до неї. 499 00:33:13,003 --> 00:33:14,123 -Пані Лале. -Так? 500 00:33:15,643 --> 00:33:16,523 Ну… 501 00:33:18,363 --> 00:33:21,043 На жаль, я маю сказати… 502 00:33:23,363 --> 00:33:24,403 Що? 503 00:33:25,283 --> 00:33:26,243 Що таке? 504 00:33:27,883 --> 00:33:29,683 Озґе не хоче вас бачити. 505 00:33:40,563 --> 00:33:42,363 Звісно. Справедливо. 506 00:33:42,443 --> 00:33:45,763 Пробачте за мою відвертість, але… 507 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 Ні, я розумію. 508 00:33:48,483 --> 00:33:50,683 Справді. Побачимося. 509 00:33:59,403 --> 00:34:00,523 Асли. 510 00:34:07,963 --> 00:34:08,803 Ну, 511 00:34:09,763 --> 00:34:12,843 наші дороги з Озґе розійшлися. 512 00:34:12,923 --> 00:34:14,443 Так, я чула. Мені дуже шкода. 513 00:34:16,843 --> 00:34:19,283 Хочеш стати моєю помічницею? 514 00:34:21,643 --> 00:34:24,923 Так, я б дуже цього хотіла. 515 00:34:25,523 --> 00:34:28,003 Гаразд. Тоді завтра вранці… 516 00:34:28,083 --> 00:34:29,643 Я буду на роботі о 7:00. 517 00:34:30,203 --> 00:34:32,763 Вибачте, що перебила. Зазвичай я так не роблю. 518 00:34:32,843 --> 00:34:35,443 Я швидко вчуся. До того ж я спостерігала за вами. 519 00:34:37,523 --> 00:34:39,723 Пані Лале, дуже дякую. 520 00:34:39,803 --> 00:34:42,003 Будь ласка. Але ти маєш заспокоїтися. 521 00:34:42,883 --> 00:34:45,723 Побачимося завтра. Гаразд. Щасти тобі. 522 00:34:49,003 --> 00:34:50,643 Чудово, люба, дякую. 523 00:34:51,163 --> 00:34:53,163 За нею має бути найкращий догляд. 524 00:34:53,243 --> 00:34:55,923 Я покрию всі витрати. Озґе Бічер. 525 00:34:56,443 --> 00:34:57,283 Так. 526 00:34:58,403 --> 00:34:59,723 Леви вбивають. 527 00:35:00,883 --> 00:35:03,523 А потім, щоб не почуватися погано через це, 528 00:35:04,403 --> 00:35:06,203 сідають і оплакують померлих. 529 00:35:07,483 --> 00:35:10,123 Так вони зможуть жити в мирі з собою. 530 00:35:18,843 --> 00:35:19,803 Та-дам! 531 00:35:20,923 --> 00:35:23,203 Я дещо приготував, якщо ти голодна, але… 532 00:35:29,763 --> 00:35:30,843 То що сталося? 533 00:35:32,123 --> 00:35:33,323 Опублікуй це. 534 00:35:33,403 --> 00:35:34,803 «Лале звільнила помічницю, 535 00:35:34,883 --> 00:35:37,603 бо та виходить заміж і не мала часу на роботу». 536 00:35:38,283 --> 00:35:40,203 «Де жіноча солідарність? 537 00:35:40,283 --> 00:35:43,363 «Невже Лале Киран таке чинить після своїх слів про фемінізм?» 538 00:35:43,443 --> 00:35:44,963 -Влучно. -Влучно. 539 00:35:45,763 --> 00:35:47,723 Вона звільнила її, бо та виходить заміж. 540 00:35:50,803 --> 00:35:53,923 -Ти взяв запис з камери? -Так. 541 00:35:54,963 --> 00:35:55,803 Де він? 542 00:35:59,323 --> 00:36:01,043 -У мене. -Віддай. 543 00:36:03,603 --> 00:36:04,643 Ні. 544 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 Не віддам. 545 00:36:09,963 --> 00:36:12,123 Ти була неслухняною. 546 00:36:14,283 --> 00:36:15,243 Юсуфе! 547 00:36:15,323 --> 00:36:16,443 Що? 548 00:36:17,043 --> 00:36:18,323 У мене є запис. 549 00:36:22,563 --> 00:36:23,963 Віддайся мені. 550 00:36:25,803 --> 00:36:27,003 Тепер я володію тобою. 551 00:42:24,123 --> 00:42:26,443 Переклад субтитрів: Олена Білобородько