1 00:00:06,203 --> 00:00:10,763 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:27,523 --> 00:00:29,643 ‎-妳要去哪裡? ‎-我要走了,你繼續睡吧 3 00:00:53,803 --> 00:00:55,643 ‎(訊息已刪除) 4 00:00:55,723 --> 00:00:58,483 ‎(別說是從我這裡得到的消息) 5 00:00:58,563 --> 00:01:02,523 ‎(我要怎麼跟你拿?) 6 00:01:02,603 --> 00:01:06,643 ‎(我會親自拿給你 ‎然後刪除我的資料) 7 00:01:06,723 --> 00:01:07,563 ‎(一言為定) 8 00:01:07,643 --> 00:01:10,763 ‎(別犯錯,如果我出事 ‎我會拖你一起下水) 9 00:01:10,843 --> 00:01:12,523 ‎(別擔心) 10 00:01:15,963 --> 00:01:17,083 ‎一定要有湯 11 00:01:17,163 --> 00:01:19,283 ‎賓客們會喝得爛醉,他們會需要喝湯 12 00:01:19,363 --> 00:01:20,723 ‎烈酒沒變 13 00:01:20,803 --> 00:01:22,803 ‎對,婚禮會在晚上8點舉行 14 00:01:23,643 --> 00:01:24,483 ‎不可能 15 00:01:24,563 --> 00:01:26,683 ‎我的進場音樂對我很重要 16 00:01:27,643 --> 00:01:28,483 ‎歐絲潔 17 00:01:28,563 --> 00:01:30,003 ‎我現在在工作 18 00:01:30,083 --> 00:01:32,283 ‎我晚點再打給你,你別擅自做決定 19 00:01:32,363 --> 00:01:34,163 ‎拉蕾女士,這是給妳的 20 00:01:34,243 --> 00:01:36,043 ‎-還有一件事情 ‎-謝謝 21 00:01:38,043 --> 00:01:40,123 ‎計畫婚禮真的很辛苦 22 00:01:41,043 --> 00:01:43,443 ‎希望妳能擁有妳想要的婚禮 23 00:01:43,523 --> 00:01:46,443 ‎不會是我想要的婚禮,真令人沮喪 24 00:01:46,523 --> 00:01:47,443 ‎但非常感謝妳 25 00:01:47,523 --> 00:01:49,443 ‎能請到NJ表演真是太棒了 26 00:01:49,523 --> 00:01:51,763 ‎他從來不在婚禮場合表演 27 00:01:51,843 --> 00:01:53,563 ‎好好享受,好吧? 28 00:01:55,163 --> 00:01:56,003 ‎(女用洗手間) 29 00:01:56,083 --> 00:01:58,843 ‎-抱歉,那篇門… ‎-穆格女士是不是有點… 30 00:02:00,763 --> 00:02:01,723 ‎我什麼都不會說 31 00:02:01,803 --> 00:02:04,003 ‎-妳專心安排我的會議就好 ‎-好 32 00:02:04,083 --> 00:02:06,043 ‎-可以說句話嗎? ‎-當然,親愛的 33 00:02:07,163 --> 00:02:08,323 ‎你是認真的嗎? 34 00:02:09,523 --> 00:02:11,123 ‎-讓我看看 ‎-不行 35 00:02:11,203 --> 00:02:12,283 ‎已經被刪除了 36 00:02:12,843 --> 00:02:15,683 ‎-你確定消息來源是真的嗎? ‎-令人難以置信 37 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 ‎有旅館登記文件、監視器影片 ‎帳單、前警長紀錄 38 00:02:19,843 --> 00:02:21,443 ‎他們聲稱全都有 39 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 ‎他們要我們親自去拿 40 00:02:24,043 --> 00:02:25,083 ‎好 41 00:02:26,683 --> 00:02:29,083 ‎-但是誰能信得過幫我們去拿? ‎-我不知道 42 00:02:30,123 --> 00:02:31,923 ‎-安全嗎? ‎-歐絲潔可以去 43 00:02:32,803 --> 00:02:34,843 ‎好,讓她去一趟 44 00:02:37,163 --> 00:02:39,843 ‎好,沒問題,我會處理,可是… 45 00:02:40,483 --> 00:02:41,563 ‎可是什麼? 46 00:02:42,723 --> 00:02:46,723 ‎我今天下午應該是休假才對 47 00:02:47,483 --> 00:02:49,763 ‎妳知道我正忙著籌備婚禮 48 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 ‎好… 49 00:02:51,163 --> 00:02:54,523 ‎快去處理這件事 ‎然後妳今天就可以下班了 50 00:02:54,603 --> 00:02:56,883 ‎聽起來不錯,我該去哪裡? 51 00:02:56,963 --> 00:02:59,963 ‎拿到東西後交給穆格 ‎但是一定要格外謹慎 52 00:03:00,563 --> 00:03:01,923 ‎-好 ‎-這很重要 53 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 ‎我們要爆料嗎? 54 00:03:15,683 --> 00:03:16,803 ‎你有看到穆格嗎? 55 00:03:16,883 --> 00:03:19,363 ‎別逼我提起她,她太過分了 56 00:03:19,443 --> 00:03:22,203 ‎妳應該看看昨晚的限時動態 57 00:03:22,283 --> 00:03:24,763 ‎-也許我該跟她談談 ‎-別這樣,凱南 58 00:03:25,243 --> 00:03:26,723 ‎我們暫時先別提此事 59 00:03:26,803 --> 00:03:29,003 ‎我們是可以暫緩,但這不是第一次了 60 00:03:29,083 --> 00:03:29,963 ‎拜託你 61 00:03:30,043 --> 00:03:31,363 ‎如妳所願 62 00:03:31,443 --> 00:03:34,403 ‎情況越來越糟,最後她會無法收拾 63 00:03:34,483 --> 00:03:36,003 ‎她會度過難關的 64 00:03:36,083 --> 00:03:37,683 ‎不需要傷她的心 65 00:03:40,603 --> 00:03:41,443 ‎沃坎 66 00:03:41,963 --> 00:03:44,483 ‎-穆格女士,輪到我了 ‎-你有什麼新聞? 67 00:03:44,563 --> 00:03:48,403 ‎關於是醫護人員的社會福利改革計畫 68 00:03:48,483 --> 00:03:50,083 ‎-好,上台報告吧 ‎-先不要 69 00:03:50,883 --> 00:03:54,323 ‎各位,今天有一則新聞要爆料 ‎我們要改變例行公事 70 00:03:54,403 --> 00:03:57,243 ‎我們弄到醜聞了吧? ‎真令人興奮,是什麼內容? 71 00:03:57,883 --> 00:04:00,523 ‎-對,是什麼?我也不知情 ‎-算是挺新的消息 72 00:04:01,483 --> 00:04:04,203 ‎-有進一步消息再通知各位 ‎-我們一定會通知你們 73 00:04:04,283 --> 00:04:05,363 ‎別擔心 74 00:04:07,283 --> 00:04:10,043 ‎我有一件很重要的事…妳不需要知道 75 00:04:10,123 --> 00:04:11,963 ‎等我回來,我就下班了 76 00:04:12,043 --> 00:04:13,963 ‎今天由妳協助拉蕾,拿著 77 00:04:14,043 --> 00:04:15,403 ‎好,不用擔心 78 00:04:15,923 --> 00:04:17,843 ‎閉嘴,我很擔心 79 00:04:17,923 --> 00:04:20,483 ‎別說太多話,隨時仔細聆聽 80 00:04:20,563 --> 00:04:23,043 ‎絕對不能讓她重複同樣的事,懂嗎? 81 00:04:24,323 --> 00:04:27,523 ‎走快點,她的腿很長,別讓她等 82 00:04:27,603 --> 00:04:29,163 ‎要一直隨身攜帶這些 83 00:04:29,243 --> 00:04:30,083 ‎來 84 00:04:32,323 --> 00:04:34,523 ‎妳看起來毫無頭緒,妳是辦不到的 85 00:04:34,603 --> 00:04:36,003 ‎好,別擔心 86 00:04:36,643 --> 00:04:37,683 ‎我會盡力做到最好 87 00:04:37,763 --> 00:04:41,083 ‎到頭來 ‎拉蕾很清楚我不是妳,對吧? 88 00:04:41,163 --> 00:04:44,363 ‎沒人能取代妳的位置,她也知道 89 00:04:44,443 --> 00:04:45,363 ‎這是當然 90 00:04:45,963 --> 00:04:47,803 ‎總之,妳要盡可能扮演我的角色 91 00:04:47,883 --> 00:04:50,403 ‎別讓她想我,或是想念我 92 00:04:51,203 --> 00:04:52,243 ‎好,再見 93 00:04:58,403 --> 00:04:59,603 ‎看看能不能用 94 00:05:04,523 --> 00:05:07,443 ‎-我寧願你自己檢查 ‎-好吧,給我 95 00:05:12,843 --> 00:05:13,803 ‎很好 96 00:05:13,883 --> 00:05:15,123 ‎所有資料都在裡面 97 00:05:17,523 --> 00:05:21,403 ‎我會刪除手上所有的資料 ‎只有你們掌握這些線索 98 00:05:21,483 --> 00:05:23,603 ‎-你們不是從我這裡弄到的 ‎-好 99 00:05:24,803 --> 00:05:27,283 ‎妳懂我的意思吧?我沒有資料了 100 00:05:27,363 --> 00:05:29,163 ‎資料在妳手上,妳離我遠一點 101 00:05:29,803 --> 00:05:31,123 ‎我知道了,別擔心 102 00:05:41,403 --> 00:05:43,723 ‎-在找人嗎? ‎-你在這裡做什麼? 103 00:05:43,803 --> 00:05:46,003 ‎-在找妳 ‎-離我遠一點! 104 00:05:46,083 --> 00:05:48,283 ‎-不該讓人看到我們在一起 ‎-好 105 00:05:49,643 --> 00:05:50,683 ‎我今天很忙 106 00:05:51,723 --> 00:05:55,283 ‎等拉蕾做臉回來,我要當她的助理 107 00:05:56,363 --> 00:05:57,203 ‎但妳不是在等她 108 00:05:57,803 --> 00:05:59,643 ‎-我在等別人 ‎-在等誰? 109 00:06:00,403 --> 00:06:02,123 ‎去你的,我永遠不會告訴你 110 00:06:02,203 --> 00:06:04,323 ‎好吧,我會發布妳要求的內容 111 00:06:05,683 --> 00:06:07,123 ‎我是妳的人,記得嗎? 112 00:06:08,203 --> 00:06:09,443 ‎我現在不能告訴你 113 00:06:10,483 --> 00:06:12,763 ‎-今晚回家再說 ‎-那妳把鑰匙給我 114 00:06:13,363 --> 00:06:15,003 ‎妳肯定很晚才會到家 115 00:06:17,403 --> 00:06:18,683 ‎好吧 116 00:06:21,603 --> 00:06:22,963 ‎給你,但是 117 00:06:23,803 --> 00:06:25,283 ‎發推文之前一定要先問過我 118 00:06:27,163 --> 00:06:28,523 ‎遵命,主人 119 00:06:32,203 --> 00:06:33,563 ‎所以妳等的人是她 120 00:06:37,043 --> 00:06:39,443 ‎-幹嘛? ‎-聽說穆格喝到最後一輪 121 00:06:39,523 --> 00:06:40,563 ‎也許妳能利用這一點 122 00:06:40,643 --> 00:06:42,683 ‎我不知道她是否跟我們一樣開心 123 00:06:44,483 --> 00:06:45,763 ‎好,知道了 124 00:07:33,843 --> 00:07:35,243 ‎我要遲到了 125 00:07:39,483 --> 00:07:42,843 ‎(顆粒熱敷眼罩) 126 00:07:53,923 --> 00:07:54,763 ‎穆格女士? 127 00:07:57,723 --> 00:07:59,203 ‎妳是‥ 128 00:07:59,283 --> 00:08:00,123 ‎艾絲莉 129 00:08:00,203 --> 00:08:02,163 ‎對,席南的報導是妳負責的 130 00:08:02,763 --> 00:08:06,643 ‎沃肯告訴我 ‎他在洗手間放了眼罩,讓妳舒緩頭痛 131 00:08:08,003 --> 00:08:09,683 ‎好,他可以親自拿給我 132 00:08:09,763 --> 00:08:10,923 ‎他本來要拿給妳 133 00:08:11,003 --> 00:08:14,723 ‎但我叫他別這麼做 ‎因為會讓妳看起來像宿醉 134 00:08:14,803 --> 00:08:16,083 ‎妳說什麼? 135 00:08:18,083 --> 00:08:19,003 ‎我懂了,讓開 136 00:08:42,523 --> 00:08:45,083 ‎-嗨 ‎-妳在這裡做什麼? 137 00:08:45,163 --> 00:08:47,243 ‎-拉蕾在哪裡? ‎-她去做臉了 138 00:08:47,923 --> 00:08:50,203 ‎我剛看到穆格,我想她很忙 139 00:08:50,283 --> 00:08:52,203 ‎-她正要去洗手間 ‎-她在忙什麼? 140 00:08:53,643 --> 00:08:57,563 ‎我覺得她好像宿醉 ‎她可能去吐了,可憐的女人 141 00:08:58,163 --> 00:09:00,403 ‎可憐的女人,我要遲到了 142 00:09:00,483 --> 00:09:02,203 ‎真討厭!婚禮的事情吧? 143 00:09:03,203 --> 00:09:05,323 ‎真的很麻煩,我還記得我表親的婚禮 144 00:09:06,043 --> 00:09:07,163 ‎妳準備跟誰見面? 145 00:09:07,243 --> 00:09:08,203 ‎DJ和開場表演的人 146 00:09:08,283 --> 00:09:09,843 ‎他們是最糟糕的 147 00:09:09,923 --> 00:09:11,323 ‎他們從來不等人 148 00:09:12,123 --> 00:09:13,483 ‎妳已經遲到很久了吧? 149 00:09:15,523 --> 00:09:17,763 ‎穆格還沒有從廁所回來 150 00:09:19,283 --> 00:09:21,283 ‎總之,祝妳好運 151 00:09:21,363 --> 00:09:25,003 ‎如果妳沒趕上就告訴我 ‎我有認識的DJ,好嗎? 152 00:09:25,083 --> 00:09:27,443 ‎不過要真的是無計可施才找我 153 00:09:27,523 --> 00:09:29,203 ‎他不是最優秀的 154 00:09:29,283 --> 00:09:30,803 ‎好,我會謹記在心 155 00:09:42,483 --> 00:09:43,483 ‎隨便了 156 00:09:45,403 --> 00:09:47,403 ‎吃屎吧,穆格 ‎資料就放在那裡,妳拿去吧 157 00:10:11,803 --> 00:10:15,883 ‎(總編輯 穆格托克曼) 158 00:10:29,323 --> 00:10:30,443 ‎進來 159 00:10:32,003 --> 00:10:33,403 ‎-拉蕾女士 ‎-親愛的 160 00:10:33,483 --> 00:10:34,563 ‎我們出去吧 161 00:10:35,123 --> 00:10:37,003 ‎-妳先請 ‎-謝謝 162 00:10:38,563 --> 00:10:39,603 ‎親愛的 163 00:10:39,683 --> 00:10:42,163 ‎別生我的氣,你知道我很忙 164 00:10:43,203 --> 00:10:46,803 ‎我們能想出解決辦法,別擔心 ‎告訴我怎麼回事 165 00:10:46,883 --> 00:10:48,283 ‎你為什麼說那種話? 166 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 ‎拜託,我沒有忽略你 167 00:10:50,643 --> 00:10:54,603 ‎通恰伊,親愛的,我等等要陪女兒 168 00:10:56,163 --> 00:10:58,923 ‎我們晚一點再聊,好嗎?親愛的 169 00:10:59,003 --> 00:11:00,123 ‎我也親親你 170 00:11:00,883 --> 00:11:02,723 ‎再見,掰掰 171 00:11:08,003 --> 00:11:08,843 ‎好,我說謊了 172 00:11:09,923 --> 00:11:10,803 ‎我能怎麼做? 173 00:11:11,803 --> 00:11:15,243 ‎有時候你只需要聽從腦袋裡的聲音 174 00:11:16,003 --> 00:11:17,283 ‎讓自己靜一靜 175 00:11:25,443 --> 00:11:26,283 ‎-妳好 ‎-妳好 176 00:11:26,363 --> 00:11:28,043 ‎-歡迎光臨 ‎-謝謝 177 00:11:28,123 --> 00:11:29,483 ‎拉蕾,歡迎妳,親愛的 178 00:11:30,323 --> 00:11:31,723 ‎謝謝你,卡迪爾 179 00:11:31,803 --> 00:11:34,163 ‎我見到妳了,今天肯定是個好日子 180 00:11:34,243 --> 00:11:36,123 ‎我要你讓我有個快樂的日子 181 00:11:36,203 --> 00:11:39,003 ‎你有新聞,我大老遠跑來 ‎你可別含糊其詞 182 00:11:39,083 --> 00:11:42,163 ‎我是有幾個新聞要告訴妳,走吧? 183 00:11:42,243 --> 00:11:43,083 ‎當然 184 00:11:43,163 --> 00:11:44,683 ‎艾絲莉,親愛的,妳呢? 185 00:11:44,763 --> 00:11:46,523 ‎我沒關係,你們先去忙吧 186 00:11:46,603 --> 00:11:49,083 ‎-好,好好照顧我的助理,好嗎? ‎-當然了 187 00:11:49,683 --> 00:11:51,483 ‎我準備了上等咖啡,要不要喝一點? 188 00:11:51,563 --> 00:11:53,363 ‎這當然,艾絲莉,妳要喝點嗎? 189 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 ‎-我不用了,謝謝拉蕾女士 ‎-好吧 190 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 ‎你是不打算變老嗎? 191 00:12:03,323 --> 00:12:05,003 ‎什麼?看看是誰說這種話? 192 00:12:05,603 --> 00:12:07,283 ‎好像妳有變老一樣 193 00:12:10,643 --> 00:12:13,603 ‎-妳在說什麼? ‎-媽,妳能不能說說她? 194 00:12:13,683 --> 00:12:15,403 ‎-媽,她太離譜了 ‎-天啊! 195 00:12:16,003 --> 00:12:17,523 ‎今天發生了一件大事 196 00:12:17,603 --> 00:12:19,803 ‎好,別吵了,來,上車 197 00:12:22,003 --> 00:12:23,603 ‎繫好安全帶 198 00:12:24,403 --> 00:12:27,563 ‎-可是… ‎-沒有可是,繫好安全帶 199 00:12:29,363 --> 00:12:32,083 ‎好,肚子餓了嗎?妳們想吃什麼? 200 00:12:32,163 --> 00:12:33,643 ‎-我要肉丸 ‎-披薩! 201 00:12:33,723 --> 00:12:37,363 ‎好,妳們兩個都可以吃 ‎尼哈特,請到俱樂部 202 00:12:37,443 --> 00:12:38,283 ‎妳是誰? 203 00:12:39,643 --> 00:12:40,483 ‎我是艾絲莉 204 00:12:40,563 --> 00:12:42,443 ‎艾絲莉今天會陪著我們 205 00:12:42,523 --> 00:12:44,323 ‎代替歐絲潔,好嗎? 206 00:12:44,843 --> 00:12:48,563 ‎艾絲莉,我們會先吃飯,接著去溜冰 207 00:12:48,643 --> 00:12:50,003 ‎妳想做什麼? 208 00:12:50,083 --> 00:12:53,483 ‎妳可以跟我們一起吃飯 ‎妳也可以去做別的事情 209 00:12:53,563 --> 00:12:55,523 ‎我一起去,也跟妳們去溜冰 210 00:12:55,603 --> 00:12:56,603 ‎妳確定嗎? 211 00:12:56,683 --> 00:12:58,683 ‎歐絲潔他們稱此為 ‎“歡樂時光”是有原因的 212 00:12:58,763 --> 00:13:01,843 ‎如果妳們不介意,我很樂意加入 213 00:13:01,923 --> 00:13:03,563 ‎我也很樂意幫忙 214 00:13:03,643 --> 00:13:05,003 ‎我不介意,妳們呢? 215 00:13:05,083 --> 00:13:05,963 ‎-好 ‎-好 216 00:13:06,043 --> 00:13:08,363 ‎好吧,尼哈特,我們可以出發了 217 00:13:13,083 --> 00:13:15,323 ‎-歐默,你好嗎? ‎-歡迎光臨 218 00:13:15,403 --> 00:13:16,523 ‎-請坐 ‎-謝謝 219 00:13:16,603 --> 00:13:18,523 ‎-歡迎光臨 ‎-你好 220 00:13:21,123 --> 00:13:22,563 ‎謝謝 221 00:13:22,643 --> 00:13:24,283 ‎-說謝謝 ‎-謝謝你 222 00:13:29,083 --> 00:13:31,763 ‎-女孩們,東西都到齊了嗎? ‎-是的 223 00:13:31,843 --> 00:13:32,883 ‎來,吃吧 224 00:13:32,963 --> 00:13:35,203 ‎-請慢用 ‎-非常感謝你 225 00:13:36,043 --> 00:13:37,843 ‎-你好嗎? ‎-妳好 226 00:13:38,443 --> 00:13:40,123 ‎我和女兒們有個特別披薩 227 00:13:40,203 --> 00:13:42,643 ‎是奇哈特為我們特製的 228 00:13:42,723 --> 00:13:43,883 ‎當然了 229 00:13:43,963 --> 00:13:45,803 ‎-公主披薩 ‎-沒錯 230 00:13:47,043 --> 00:13:49,963 ‎艾絲莉,我和女兒有專屬的披薩食譜 231 00:13:50,043 --> 00:13:50,963 ‎非常好吃 232 00:13:51,043 --> 00:13:52,963 ‎我不能吃,因為我不吃麩質 233 00:13:53,043 --> 00:13:54,403 ‎妳可以嚐嚐看 234 00:13:54,483 --> 00:13:55,763 ‎當然好 235 00:13:55,843 --> 00:13:57,843 ‎-那我也要一份 ‎-好 236 00:13:58,363 --> 00:14:00,883 ‎-拉蕾女士,妳想吃什麼? ‎-我老樣子 237 00:14:00,963 --> 00:14:01,923 ‎馬上來 238 00:14:03,683 --> 00:14:04,523 ‎謝謝 239 00:14:18,403 --> 00:14:19,363 ‎葡萄酒嗎? 240 00:14:21,723 --> 00:14:23,723 ‎-妳要來一杯嗎? ‎-非常感謝 241 00:14:24,243 --> 00:14:26,203 ‎-我不用了,謝謝 ‎-乾杯 242 00:14:30,483 --> 00:14:32,283 ‎我忘記關掉手機嗎? 243 00:14:34,443 --> 00:14:36,323 ‎拜託,媽媽 244 00:14:36,403 --> 00:14:38,123 ‎對不起,好 245 00:14:46,043 --> 00:14:47,763 ‎出事了嗎?拉蕾女士? 246 00:14:50,123 --> 00:14:52,643 ‎-是的 ‎-是否有我能… 247 00:14:53,803 --> 00:14:56,203 ‎我們預定今晚要爆料的新聞不見了 248 00:15:00,843 --> 00:15:01,683 ‎什麼意思? 249 00:15:02,563 --> 00:15:03,483 ‎歐絲潔在哪裡? 250 00:15:03,563 --> 00:15:05,123 ‎她走了,她應該要把資料拿給我 251 00:15:05,203 --> 00:15:06,283 ‎那東西在哪裡? 252 00:15:06,363 --> 00:15:08,283 ‎別再對我大吼了,凱南 ‎東西不在這裡! 253 00:15:08,363 --> 00:15:10,203 ‎妳說東西妳收到了 254 00:15:10,283 --> 00:15:12,363 ‎對,本來放在我的桌子上 255 00:15:12,443 --> 00:15:13,283 ‎然後呢? 256 00:15:13,363 --> 00:15:14,643 ‎現在不見了 257 00:15:15,523 --> 00:15:17,403 ‎-我快要抓狂了 ‎-其實… 258 00:15:17,483 --> 00:15:19,483 ‎怎樣?穆格,請妳告訴我 259 00:15:19,563 --> 00:15:22,803 ‎她把東西放在這裡就走了 ‎她沒有等我 260 00:15:22,883 --> 00:15:24,923 ‎她傳訊息跟我說,她把東西放在桌上 261 00:15:25,003 --> 00:15:27,403 ‎-但根本沒有 ‎-妳跟我說妳拿到了 262 00:15:28,603 --> 00:15:30,363 ‎不對,那是你誤解了 263 00:15:32,203 --> 00:15:34,763 ‎-幹得好,穆格 ‎-她把東西放在我桌上 264 00:15:34,843 --> 00:15:37,083 ‎-繼續加油 ‎-拜託 265 00:15:37,763 --> 00:15:40,483 ‎我再也不要跟梅特說話了,就這樣 266 00:15:41,123 --> 00:15:43,403 ‎媽,我說錯了嗎?妳為何不說話? 267 00:15:44,163 --> 00:15:45,443 ‎妳說得對 268 00:15:46,403 --> 00:15:48,083 ‎妳該回去工作了 269 00:15:48,163 --> 00:15:49,603 ‎但我們應該要去溜冰才對 270 00:15:49,683 --> 00:15:52,003 ‎好,我們會去,妳別激動 271 00:15:52,963 --> 00:15:54,363 ‎音量小一點 272 00:15:54,963 --> 00:15:56,763 ‎快點吃,快點 273 00:15:56,843 --> 00:15:58,683 ‎快點吃完我們就能離開,好嗎? 274 00:15:58,763 --> 00:15:59,643 ‎好 275 00:15:59,723 --> 00:16:01,123 ‎女士,妳還好嗎? 276 00:16:03,363 --> 00:16:05,923 ‎我們已經宣傳一整天了 ‎若沒報導妳說會如何? 277 00:16:06,923 --> 00:16:08,483 ‎媽媽從來沒有放鬆過 278 00:16:08,563 --> 00:16:09,483 ‎對,從來沒有 279 00:16:20,243 --> 00:16:21,923 ‎我覺得沒關係,去吧 280 00:16:23,843 --> 00:16:24,683 ‎可惡 281 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 ‎-凱南,跟我說吧 ‎-妳要我說什麼? 282 00:16:31,203 --> 00:16:33,643 ‎我聯絡不上歐絲潔,隨身碟不見了 283 00:16:33,723 --> 00:16:36,323 ‎她不是交給穆格了嗎?我不懂 284 00:16:36,403 --> 00:16:38,603 ‎妳知道嗎?我真想把穆格… 285 00:16:38,683 --> 00:16:41,523 ‎好,你先冷靜,計畫是什麼? 286 00:16:41,603 --> 00:16:42,923 ‎我不知道,拉蕾,好嗎? 287 00:16:43,003 --> 00:16:45,923 ‎妳真是挑錯日子離開辦公室了 288 00:16:46,603 --> 00:16:48,563 ‎好,凱南,我馬上回去,好 289 00:16:54,283 --> 00:16:55,443 ‎喂?賽利姆 290 00:16:55,523 --> 00:16:59,403 ‎寶貝,能請你回家嗎? ‎我把孩子們送回去 291 00:16:59,483 --> 00:17:02,763 ‎請原諒我,你工作那麼忙我還要求你 292 00:17:02,843 --> 00:17:04,683 ‎但是我有急事 293 00:17:06,363 --> 00:17:09,043 ‎好,寶貝,謝謝你,我們回家見 294 00:17:10,683 --> 00:17:13,363 ‎如果妳願意,妳可以去忙工作 295 00:17:13,443 --> 00:17:16,283 ‎我可以留在這裡陪妳的女兒 ‎我沒問題的,別擔心 296 00:17:16,363 --> 00:17:17,723 ‎妳真貼心,親愛的 297 00:17:17,803 --> 00:17:22,763 ‎謝謝,但我們會帶女孩們回家 ‎然後再回攝影棚 298 00:17:23,283 --> 00:17:25,363 ‎女孩們!快點! 299 00:17:33,323 --> 00:17:35,443 ‎爸爸,我們的計畫被毀了 ‎我猜你知道原因 300 00:17:35,523 --> 00:17:38,483 ‎女孩們,快去梳洗一下 ‎把衣服放進洗衣籃 301 00:17:38,563 --> 00:17:40,683 ‎我沒留什麼汗,反正也沒有溜多久 302 00:17:41,323 --> 00:17:42,323 ‎快點,梅蘿 303 00:17:46,003 --> 00:17:49,203 ‎謝謝你,但真的有嚴重事情發生 304 00:17:49,723 --> 00:17:52,083 ‎當然了,他們總是這樣 305 00:17:52,163 --> 00:17:53,483 ‎妳走吧,家裡交給我 306 00:17:53,563 --> 00:17:54,403 ‎好 307 00:17:54,883 --> 00:17:58,723 ‎對了,這位是艾絲莉 ‎今天她代替歐絲潔擔任我的助理 308 00:17:58,803 --> 00:18:00,363 ‎妳好,艾絲莉,我是賽利姆 309 00:18:00,443 --> 00:18:01,563 ‎幸會 310 00:18:02,163 --> 00:18:04,003 ‎媽,妳能來一下嗎? 311 00:18:04,083 --> 00:18:05,243 ‎-我去吧 ‎-不用 312 00:18:05,763 --> 00:18:07,523 ‎我待一陣子再走 313 00:18:10,643 --> 00:18:12,363 ‎-要喝點什麼嗎? ‎-我嗎? 314 00:18:13,083 --> 00:18:14,843 ‎-不用了 ‎-我有礦泉水 315 00:18:14,923 --> 00:18:17,083 ‎-妳要喝嗎? ‎-不用了,謝謝 316 00:18:17,163 --> 00:18:18,003 ‎那好吧 317 00:18:53,003 --> 00:18:53,963 ‎公司有麻煩了吧? 318 00:18:55,123 --> 00:18:56,043 ‎我想是的 319 00:18:57,883 --> 00:18:59,883 ‎那是直播節目,總是會有麻煩 320 00:19:00,643 --> 00:19:02,123 ‎你們這種工作每天都很緊張 321 00:19:02,203 --> 00:19:03,283 ‎沒錯 322 00:19:03,363 --> 00:19:04,963 ‎我才剛進公司,還在學習中 323 00:19:05,043 --> 00:19:06,603 ‎祝妳好運 324 00:19:09,483 --> 00:19:12,283 ‎反正凱南先生從不離開拉蕾女士身邊 325 00:19:12,363 --> 00:19:13,723 ‎他們總是在一起 326 00:19:14,883 --> 00:19:16,163 ‎他就是這樣 327 00:19:16,243 --> 00:19:18,963 ‎他們合作了很多年,願主保佑他 328 00:19:19,043 --> 00:19:22,283 ‎若是情況能有所不同 ‎我應該能學得更多 329 00:19:23,043 --> 00:19:27,043 ‎拉蕾女士準備的時候 ‎總是跟凱南先生待在她的房間裡 330 00:19:27,563 --> 00:19:29,643 ‎如果我能加入他們的話 331 00:19:30,163 --> 00:19:32,883 ‎我就能更瞭解收尾工作,不過… 332 00:19:35,403 --> 00:19:36,523 ‎這當然 333 00:19:37,443 --> 00:19:38,443 ‎妳要靜待時機 334 00:19:44,803 --> 00:19:46,843 ‎艾絲莉,妳先上車,我馬上就來 335 00:19:46,923 --> 00:19:48,123 ‎好,那我走了 336 00:19:48,203 --> 00:19:50,083 ‎很高興認識你,祝你有愉快的一天 337 00:19:53,643 --> 00:19:54,643 ‎可愛的女孩 338 00:19:55,603 --> 00:19:57,403 ‎你沒有生我的氣吧? 339 00:19:58,203 --> 00:19:59,163 ‎這種事難免會發生 340 00:19:59,243 --> 00:20:01,363 ‎抱抱我,好讓我相信你沒生氣? 341 00:20:01,443 --> 00:20:03,443 ‎賽利姆,我即將面臨危機 342 00:20:14,883 --> 00:20:16,803 ‎我不在家的時候,凱南有過來嗎? 343 00:20:17,323 --> 00:20:19,443 ‎還是你們有喝得爛醉一起狂歡? 344 00:20:20,123 --> 00:20:21,323 ‎沒有 345 00:20:21,403 --> 00:20:23,203 ‎他本來要過來,但是後來沒來 346 00:20:23,283 --> 00:20:25,603 ‎-所以他沒來這裡 ‎-沒有,怎麼了嗎? 347 00:20:26,963 --> 00:20:29,003 ‎沒什麼,我只是問問 348 00:20:45,043 --> 00:20:46,043 ‎謝謝 349 00:20:49,563 --> 00:20:50,523 ‎喂? 350 00:20:52,723 --> 00:20:54,963 ‎我到了,沒關係,我就在外面 351 00:20:57,083 --> 00:20:59,443 ‎親愛的,能請妳幫我買杯咖啡嗎? 352 00:20:59,523 --> 00:21:01,843 ‎-我知道,淺烘焙加一顆冰 ‎-沒錯 353 00:21:02,523 --> 00:21:04,683 ‎一杯淺烘焙加一顆冰,謝謝 354 00:21:08,523 --> 00:21:09,923 ‎我發誓我放在那裡 355 00:21:10,003 --> 00:21:12,963 ‎妳說東西放在這裡 ‎但是妳看,根本沒有 356 00:21:13,043 --> 00:21:14,283 ‎這怎麼可能? 357 00:21:14,363 --> 00:21:16,523 ‎妳為什麼不親自交給她? 358 00:21:16,603 --> 00:21:18,003 ‎跟我解釋一下 359 00:21:18,483 --> 00:21:21,203 ‎我本來要親自交給穆格,但是她… 360 00:21:21,283 --> 00:21:22,603 ‎怎樣?怎麼了? 361 00:21:22,683 --> 00:21:23,923 ‎什麼事? 362 00:21:24,003 --> 00:21:25,763 ‎說啊,穆格怎麼了? 363 00:21:27,083 --> 00:21:28,323 ‎我沒辦法,所以放在那裡 364 00:21:28,403 --> 00:21:32,283 ‎我快瘋了,我們整天都在宣傳 ‎但是卻沒有資料! 365 00:21:32,363 --> 00:21:34,443 ‎-誰來跟我解釋一下! ‎-好 366 00:21:34,523 --> 00:21:36,803 ‎我們先冷靜下來,然後再想辦法 367 00:21:37,963 --> 00:21:41,163 ‎歐絲潔,把事發經過從頭開始說一遍 368 00:21:41,243 --> 00:21:44,803 ‎妳到了那裡,拿到隨身碟後回到公司 369 00:21:44,883 --> 00:21:46,283 ‎然後呢? 370 00:21:46,363 --> 00:21:47,643 ‎他們弄丟報導的資料了 371 00:21:47,723 --> 00:21:50,163 ‎-什麼報導? ‎-妳沒看到宣傳嗎? 372 00:21:50,243 --> 00:21:52,803 ‎-本來我們今晚要爆料 ‎-真的嗎? 373 00:21:52,883 --> 00:21:55,523 ‎-凱南先生肯定會生氣 ‎-妳沒看到拉蕾女士嗎? 374 00:21:56,803 --> 00:21:58,803 ‎看布絲布絲有沒有新貼文 375 00:22:03,123 --> 00:22:05,603 ‎獅子擬定了一個策略 376 00:22:06,523 --> 00:22:07,723 ‎後來出現問題 377 00:22:08,883 --> 00:22:10,363 ‎鳥兒或許會介入補救一切 378 00:22:12,403 --> 00:22:13,603 ‎鳥兒拯救了世界 379 00:22:14,723 --> 00:22:16,043 ‎只有那一天而已 380 00:22:17,683 --> 00:22:18,843 ‎然後呢? 381 00:22:22,883 --> 00:22:24,883 ‎他們會繼續無視那隻鳥 382 00:22:24,963 --> 00:22:26,923 ‎繼續過著自己的生活 383 00:22:27,683 --> 00:22:29,403 ‎誰都不會感謝這隻鳥 384 00:22:30,483 --> 00:22:31,483 ‎當然 385 00:22:32,003 --> 00:22:34,643 ‎他們還是會毫不猶豫吃掉那隻鳥 386 00:22:36,123 --> 00:22:36,963 ‎這就是為何 387 00:22:38,003 --> 00:22:39,843 ‎這隻鳥擁有自己的策略 388 00:22:41,483 --> 00:22:42,963 ‎追求他們的賞識 389 00:22:43,843 --> 00:22:45,403 ‎對鳥兒來說完全無益 390 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 ‎為了讓身為獵物的鳥兒 391 00:22:59,803 --> 00:23:02,043 ‎繼續緊盯著他的目標 392 00:23:02,883 --> 00:23:05,003 ‎他必須將阻礙一個個除掉 393 00:23:06,603 --> 00:23:07,883 ‎進來 394 00:23:09,843 --> 00:23:11,923 ‎-妳的咖啡,拉蕾女士 ‎-謝謝 395 00:23:22,003 --> 00:23:25,163 ‎我們檢查監視器畫面 ‎看誰從走廊經過 396 00:23:25,243 --> 00:23:28,403 ‎我把東西放在那裡就走了 ‎也許有人拿走了 397 00:23:48,763 --> 00:23:51,043 ‎穆格,我真希望當時妳有親自拿到手 398 00:23:53,203 --> 00:23:54,443 ‎連妳也在怪我 399 00:23:55,283 --> 00:23:58,203 ‎她的愚蠢是我的錯?真是太好了 400 00:23:58,283 --> 00:24:01,043 ‎穆格,是妳犯了錯,不要推卸責任 401 00:24:02,763 --> 00:24:04,123 ‎誰有好主意嗎? 402 00:24:04,203 --> 00:24:05,123 ‎我有 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,363 ‎我有個主意,開除我 404 00:24:08,243 --> 00:24:09,963 ‎把我踢出去,跟你開除里薩一樣 405 00:24:10,043 --> 00:24:12,123 ‎這樣如何?說啊? 406 00:24:12,763 --> 00:24:14,963 ‎再一次,你們兩個能平安脫身 407 00:24:15,043 --> 00:24:16,763 ‎然後那個女孩… 408 00:24:16,843 --> 00:24:20,003 ‎布絲布絲會發文說,穆格是自食惡果 409 00:24:20,683 --> 00:24:21,763 ‎你們都是清白無辜 410 00:24:22,483 --> 00:24:25,763 ‎穆格,我不懂妳為什麼這樣說話 411 00:24:25,843 --> 00:24:27,203 ‎這有什麼關係? 412 00:24:27,283 --> 00:24:29,323 ‎我們會想出辦法,我們會解決的 413 00:24:30,723 --> 00:24:33,443 ‎我們能不能說意外難免發生 ‎然後不再計較?拜託 414 00:24:33,963 --> 00:24:35,603 ‎而且布絲布絲還… 415 00:24:35,683 --> 00:24:37,603 ‎對,我們還不知道她的身分 416 00:24:37,683 --> 00:24:40,603 ‎我叫一個白痴去做這件事 ‎結果他什麼線索都沒找到 417 00:24:51,923 --> 00:24:54,203 ‎我需要今天的監視器影片,情況緊急 418 00:24:54,283 --> 00:24:55,683 ‎該死,妳幹了什麼好事? 419 00:24:55,763 --> 00:24:57,323 ‎我就是需要那些影片 420 00:24:57,403 --> 00:24:59,963 ‎你得把影片全部拿走,完全不能留下 421 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 ‎好嗎?你做得到嗎? 422 00:25:01,323 --> 00:25:03,003 ‎妳是想刪掉什麼吧? 423 00:25:03,083 --> 00:25:04,403 ‎所以妳確實做了什麼 424 00:25:04,483 --> 00:25:07,643 ‎真的很緊急,求求你 ‎趁著還沒有人看到 425 00:25:07,723 --> 00:25:09,803 ‎先告訴我妳做了什麼 426 00:25:11,123 --> 00:25:13,123 ‎請告訴我妳做了什麼 427 00:25:19,043 --> 00:25:21,403 ‎好,我會想辦法,我盡量 428 00:25:21,923 --> 00:25:23,243 ‎但是我無法保證,好嗎? 429 00:25:24,963 --> 00:25:28,323 ‎我快失控了,真的要失去理智了 430 00:25:28,403 --> 00:25:29,283 ‎凱南 431 00:25:30,643 --> 00:25:32,523 ‎我會解決,我會找到辦法 432 00:25:32,603 --> 00:25:35,083 ‎找到什麼辦法?我們被羞辱了,拉蕾 433 00:25:35,163 --> 00:25:36,603 ‎凱南,夠了! 434 00:25:37,203 --> 00:25:38,283 ‎夠了! 435 00:25:40,163 --> 00:25:42,163 ‎我要顧賽利姆、顧兩個女兒 436 00:25:42,243 --> 00:25:44,923 ‎好像生活還不夠煩 ‎現在又要處理這件事! 437 00:25:46,523 --> 00:25:47,603 ‎我做不到 438 00:25:49,883 --> 00:25:51,083 ‎我承受不住了! 439 00:25:58,283 --> 00:26:00,603 ‎我從一開始就告訴你 440 00:26:00,683 --> 00:26:03,083 ‎我會處理,我們會處理 441 00:26:03,163 --> 00:26:05,163 ‎我一直試著保持冷靜 442 00:26:07,523 --> 00:26:09,323 ‎你為什麼一直給我壓力? 443 00:26:11,123 --> 00:26:13,283 ‎別這樣!夠了! 444 00:26:16,923 --> 00:26:17,963 ‎沒關係 445 00:26:24,003 --> 00:26:24,843 ‎起來 446 00:26:27,083 --> 00:26:27,963 ‎起來 447 00:26:33,843 --> 00:26:34,683 ‎沒關係 448 00:26:34,763 --> 00:26:36,523 ‎我們沒事 449 00:26:37,323 --> 00:26:38,363 ‎我們沒事 450 00:26:39,243 --> 00:26:40,163 ‎妳是拉蕾 451 00:26:40,883 --> 00:26:42,043 ‎妳是我的拉蕾 452 00:26:43,003 --> 00:26:44,123 ‎妳很優秀 453 00:26:48,363 --> 00:26:49,283 ‎凱南 454 00:26:50,403 --> 00:26:51,483 ‎告訴我 455 00:26:52,683 --> 00:26:53,683 ‎告訴我 456 00:26:59,843 --> 00:27:00,883 ‎告訴我 457 00:27:13,243 --> 00:27:14,963 ‎節目要開始了,走吧 458 00:27:17,683 --> 00:27:18,643 ‎哪一根手指? 459 00:27:37,123 --> 00:27:38,243 ‎哪一根手指? 460 00:27:39,803 --> 00:27:41,923 ‎-拉蕾女士? ‎-什麼事?親愛的 461 00:27:42,803 --> 00:27:44,243 ‎我一直想問妳 462 00:27:44,923 --> 00:27:46,803 ‎為什麼一直在妳的手指上貼OK繃? 463 00:27:46,883 --> 00:27:48,083 ‎妳又沒有傷口 464 00:27:55,483 --> 00:27:56,363 ‎我看起來如何? 465 00:27:57,163 --> 00:27:58,083 ‎完美 466 00:28:00,443 --> 00:28:01,643 ‎我無法呼吸 467 00:28:01,723 --> 00:28:02,923 ‎別開玩笑了 468 00:28:03,523 --> 00:28:04,963 ‎來,我們走吧 469 00:28:07,323 --> 00:28:08,163 ‎過來 470 00:28:08,803 --> 00:28:09,963 ‎-過來 ‎-怎麼了? 471 00:28:11,443 --> 00:28:13,563 ‎-把手給我 ‎-我的手怎麼了? 472 00:28:14,603 --> 00:28:15,443 ‎那是什麼? 473 00:28:16,963 --> 00:28:19,963 ‎假鑽石可以做到完美無瑕 474 00:28:22,563 --> 00:28:25,803 ‎這是為了展現妳的缺陷以及人生經歷 475 00:28:26,723 --> 00:28:29,323 ‎這表示妳是真正的鑽石 476 00:28:30,163 --> 00:28:31,683 ‎我是真正的鑽石嗎? 477 00:28:32,843 --> 00:28:33,963 ‎妳是 478 00:28:36,043 --> 00:28:38,123 ‎妳是真正的鑽石 479 00:28:39,803 --> 00:28:40,843 ‎去吧 480 00:28:52,523 --> 00:28:53,363 ‎沒什麼 481 00:28:54,003 --> 00:28:55,043 ‎只是為了好運 482 00:29:26,803 --> 00:29:28,123 ‎歐絲潔 483 00:29:28,203 --> 00:29:29,923 ‎我覺得妳好像很累 484 00:29:30,603 --> 00:29:32,363 ‎沒有,我很好 485 00:29:32,443 --> 00:29:34,003 ‎在這之前,妳沒看過我犯錯吧? 486 00:29:34,083 --> 00:29:36,403 ‎妳是很優秀的助理 487 00:29:37,363 --> 00:29:38,923 ‎也是非常聰明的女孩 488 00:29:39,003 --> 00:29:43,603 ‎在妳的成長過程中 ‎妳會擁有驚人的成就 489 00:29:43,683 --> 00:29:44,683 ‎我很確定 490 00:29:46,043 --> 00:29:49,123 ‎這是什麼意思?拉蕾,妳想說什麼? 491 00:29:49,203 --> 00:29:51,723 ‎妳看起來有點累,而且妳需要休息 492 00:29:55,763 --> 00:29:57,283 ‎不要哭 493 00:29:58,243 --> 00:30:00,683 ‎聽著,妳這樣我也傷心 494 00:30:00,763 --> 00:30:02,523 ‎就算是讓妳暫時休息吧 495 00:30:02,603 --> 00:30:04,083 ‎我好愛妳 496 00:30:04,163 --> 00:30:06,203 ‎親愛的,我也很愛妳 497 00:30:07,283 --> 00:30:08,963 ‎我真的很愛妳 498 00:30:09,043 --> 00:30:10,603 ‎妳一直是我最親近的人 499 00:30:11,323 --> 00:30:13,723 ‎我很抱歉,真的很抱歉 500 00:30:14,803 --> 00:30:17,883 ‎我讓妳失望了,我好恨自己 501 00:30:20,523 --> 00:30:22,723 ‎妳別這樣苛責自己 502 00:30:22,803 --> 00:30:26,403 ‎今晚妳先回家,好好睡一覺 503 00:30:27,003 --> 00:30:30,403 ‎明天早上,妳可以放心規劃妳的婚禮 504 00:30:30,483 --> 00:30:33,163 ‎妳要結婚了,應該要好好享受 505 00:30:33,763 --> 00:30:34,603 ‎好嗎? 506 00:30:34,683 --> 00:30:36,523 ‎在那之後,等妳準備好了 507 00:30:36,603 --> 00:30:39,123 ‎妳可以再回來上班,好嗎? 508 00:30:40,083 --> 00:30:42,483 ‎-我們先暫時這樣決定 ‎-好 509 00:30:43,443 --> 00:30:45,643 ‎歐絲潔,別讓我擔心妳 510 00:30:46,563 --> 00:30:48,963 ‎答應我,妳會沒事的 511 00:30:49,043 --> 00:30:50,803 ‎我會打給妳,好嗎? 512 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 ‎妳把眼淚擦一擦 513 00:30:54,123 --> 00:30:55,323 ‎又不是世界末日 514 00:31:56,283 --> 00:31:57,963 ‎妳真的嚇死我們了 515 00:31:58,043 --> 00:31:58,923 ‎會很痛嗎? 516 00:31:59,003 --> 00:32:01,363 ‎不會,醫生有幫我打止痛藥 517 00:32:02,003 --> 00:32:04,803 ‎好,我們先離開,讓妳休息一下 518 00:32:04,883 --> 00:32:08,123 ‎醫生很無力 ‎因為有太多人擠在病房裡 519 00:32:08,203 --> 00:32:09,403 ‎我們會被趕出去 520 00:32:09,483 --> 00:32:10,923 ‎拉蕾女士來了嗎? 521 00:32:11,683 --> 00:32:13,523 ‎節目還在直播 522 00:32:13,603 --> 00:32:15,363 ‎是我們徵求公司的同意才能過來 523 00:32:15,443 --> 00:32:17,403 ‎無所謂,妳現在先別想那件事情 524 00:32:17,483 --> 00:32:19,763 ‎她等事情忙完就會過來,妳也知道 525 00:32:20,323 --> 00:32:21,283 ‎對 526 00:32:22,083 --> 00:32:23,043 ‎艾絲莉 527 00:32:23,563 --> 00:32:24,403 ‎什麼事?親愛的 528 00:32:24,483 --> 00:32:27,283 ‎今天順利嗎?我稍早沒機會問妳 529 00:32:27,363 --> 00:32:30,403 ‎妳現在不能想這些事 ‎我們會有辦法的 530 00:32:31,883 --> 00:32:33,243 ‎他們把我解僱了 531 00:32:39,323 --> 00:32:41,443 ‎好,妳現在先睡一覺 532 00:32:42,363 --> 00:32:45,643 ‎我晚點回來 ‎妳的未婚夫在樓下填寫資料 533 00:32:45,723 --> 00:32:48,083 ‎如果拉蕾女士來了要叫醒我,好嗎? 534 00:32:48,803 --> 00:32:49,723 ‎當然 535 00:32:59,843 --> 00:33:02,083 ‎-艾絲莉 ‎-拉蕾女士 536 00:33:02,683 --> 00:33:03,803 ‎歐絲潔情況如何? 537 00:33:03,883 --> 00:33:05,843 ‎她沒事,她剛剛睡著 538 00:33:05,923 --> 00:33:09,043 ‎她的脖子有瘀傷,然後縫了幾針 539 00:33:11,843 --> 00:33:12,923 ‎我上去看看她 540 00:33:13,003 --> 00:33:14,123 ‎-拉蕾女士 ‎-什麼事? 541 00:33:15,643 --> 00:33:16,523 ‎我說… 542 00:33:18,363 --> 00:33:21,043 ‎很遺憾,我必須告訴妳這件事… 543 00:33:23,363 --> 00:33:24,403 ‎什麼事? 544 00:33:25,283 --> 00:33:26,243 ‎出什麼事了? 545 00:33:27,883 --> 00:33:29,683 ‎歐絲潔不想見妳 546 00:33:40,563 --> 00:33:42,363 ‎當然了,這很公平 547 00:33:42,443 --> 00:33:45,763 ‎抱歉我這麼直接,但是… 548 00:33:45,843 --> 00:33:46,963 ‎不會,我能理解 549 00:33:48,483 --> 00:33:50,683 ‎我理解,再見 550 00:33:59,403 --> 00:34:00,523 ‎艾絲莉 551 00:34:07,963 --> 00:34:08,803 ‎那個… 552 00:34:09,763 --> 00:34:12,843 ‎我和歐絲潔已經是各走各的路 553 00:34:12,923 --> 00:34:14,443 ‎對,我聽說了,我非常遺憾 554 00:34:16,843 --> 00:34:19,283 ‎妳想當我的助理嗎? 555 00:34:21,643 --> 00:34:24,923 ‎當然,我非常樂意 556 00:34:25,003 --> 00:34:28,003 ‎好,那麼明天早上… 557 00:34:28,083 --> 00:34:29,643 ‎明天早上7點到電視台 558 00:34:30,203 --> 00:34:32,763 ‎很抱歉打斷妳的話,我平時不會這樣 559 00:34:32,843 --> 00:34:35,443 ‎我學得很快 ‎況且,我一直在觀察妳工作 560 00:34:37,523 --> 00:34:39,723 ‎拉蕾女士,非常謝謝妳 561 00:34:39,803 --> 00:34:41,803 ‎不客氣,不過妳必須冷靜一點 562 00:34:42,883 --> 00:34:45,723 ‎明天見,好了,祝妳好運 563 00:34:49,003 --> 00:34:50,643 ‎太好了,親愛的,謝謝 564 00:34:51,163 --> 00:34:53,163 ‎我希望她能得到最好的照顧 565 00:34:53,243 --> 00:34:55,923 ‎我會負擔所有的費用,歐絲潔比塞 566 00:34:56,443 --> 00:34:57,283 ‎對 567 00:34:58,403 --> 00:34:59,723 ‎獅子會痛下殺手 568 00:35:00,883 --> 00:35:03,523 ‎接著,為了避免心生愧疚 569 00:35:04,403 --> 00:35:06,083 ‎他們會坐下為死者哀悼 570 00:35:07,483 --> 00:35:10,123 ‎這就是他們能心安理得過日子的方式 571 00:35:18,843 --> 00:35:19,803 ‎妳好 572 00:35:21,003 --> 00:35:23,203 ‎我煮了東西,怕妳肚子餓,不過… 573 00:35:29,763 --> 00:35:30,843 ‎發生什麼事了? 574 00:35:32,123 --> 00:35:33,323 ‎把這些內容貼出去 575 00:35:33,403 --> 00:35:34,803 ‎“拉蕾開除她的助理 576 00:35:34,883 --> 00:35:37,603 ‎因為助理要結婚了 ‎而且沒時間工作” 577 00:35:38,283 --> 00:35:40,203 ‎“不是說女性要團結嗎? 578 00:35:40,283 --> 00:35:43,363 ‎這就是拉蕾基蘭的行為 ‎儘管她誇誇其談女權主義?” 579 00:35:43,443 --> 00:35:44,963 ‎-就這樣 ‎-就這樣 580 00:35:45,763 --> 00:35:47,723 ‎她因為助理結婚所以把她開除了 581 00:35:50,803 --> 00:35:52,523 ‎你弄到監視器影片了嗎? 582 00:35:53,323 --> 00:35:54,483 ‎弄到了 583 00:35:54,963 --> 00:35:55,803 ‎在哪裡? 584 00:35:59,323 --> 00:36:01,643 ‎-在我這裡 ‎-把影片交出來 585 00:36:03,603 --> 00:36:04,643 ‎不要 586 00:36:07,483 --> 00:36:08,923 ‎我不會交給妳 587 00:36:09,963 --> 00:36:12,123 ‎妳是個淘氣的女孩 588 00:36:14,283 --> 00:36:15,243 ‎尤瑟夫 589 00:36:15,323 --> 00:36:16,443 ‎怎樣? 590 00:36:17,043 --> 00:36:18,323 ‎影片在我手上 591 00:36:22,563 --> 00:36:23,963 ‎把妳交給我 592 00:36:25,803 --> 00:36:26,883 ‎現在我擁有妳了 593 00:42:21,443 --> 00:42:26,443 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛