1 00:00:06,283 --> 00:00:10,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:37,803 --> 00:00:38,843 Ευχαριστώ. 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,323 Καλημέρα, κύριε Σελίμ. 4 00:00:44,123 --> 00:00:46,563 Καλημέρα, Σαν. Όλα καλά; Κανένα πρόβλημα; 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,043 -Τίποτα νέο. Τα συνηθισμένα. -Ωραία. 6 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 Να καθίσουμε εκεί; Έλα. 7 00:01:05,723 --> 00:01:06,683 Ζήτω! 8 00:01:07,803 --> 00:01:09,363 Κοπελιά, δεν το πιστεύω! 9 00:01:09,443 --> 00:01:10,563 Δεν το πιστεύω! 10 00:01:13,563 --> 00:01:15,083 Πώς θα γίνει; 11 00:01:15,163 --> 00:01:16,763 Θα αποδείξουμε τι αξίζουμε. 12 00:01:16,843 --> 00:01:18,803 -Και ο Κενάν; -Εσύ τι λες να είπε; 13 00:01:19,483 --> 00:01:21,203 Του είπα ότι θα ρισκάρουμε, 14 00:01:21,283 --> 00:01:23,483 και είπε "Τι θα ρισκάρετε; Μαλακίες!" 15 00:01:24,123 --> 00:01:25,603 Τι άλλο να έλεγε; 16 00:01:29,683 --> 00:01:31,283 Καλώς ήρθατε. Τι θα πάρετε; 17 00:01:31,363 --> 00:01:34,283 Μας δίνετε λίγα λεπτά ακόμα να δούμε το μενού; 18 00:01:34,363 --> 00:01:35,723 -Βεβαίως. -Ευχαριστούμε. 19 00:01:35,803 --> 00:01:37,283 Κοπελιά, αυτό είναι! 20 00:01:37,363 --> 00:01:38,483 Άκου. 21 00:01:38,563 --> 00:01:42,283 Θα μας αποκαλούν "δίδυμο της χρονιάς". Θα είμαστε στο επίκεντρο. 22 00:01:42,363 --> 00:01:44,803 Αυτό σου το εγγυώμαι. 23 00:01:44,883 --> 00:01:45,723 Φοβερό! 24 00:01:45,803 --> 00:01:48,083 Θα αποφασίζουμε εμείς τα θέματά μας. 25 00:01:48,163 --> 00:01:50,883 Αν θέλεις εντυπωσιακά νέα, κοίτα δω. 26 00:01:50,963 --> 00:01:51,803 Τι είναι αυτό; 27 00:01:51,883 --> 00:01:53,883 Το κοιτάζει κι ο Κενάν. Δες το. 28 00:01:56,243 --> 00:01:57,523 Μου κάνεις πλάκα; 29 00:01:57,603 --> 00:01:59,003 Είναι τεράστιο! 30 00:01:59,083 --> 00:02:01,403 Θα ξεκινάω εγώ και μετά εσύ… 31 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 Ευχαριστούμε, αλλά δεν παραγγείλαμε ακόμα. 32 00:02:05,283 --> 00:02:07,523 -Από τον κύριο Σελίμ. -Τον κύριο Σελίμ; 33 00:02:08,083 --> 00:02:10,163 Είναι ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου. 34 00:02:12,763 --> 00:02:14,763 Ευχαριστούμε πολύ. 35 00:02:16,603 --> 00:02:17,603 Είναι πάρα πολλά! 36 00:02:19,163 --> 00:02:20,003 Καλή όρεξη. 37 00:02:22,243 --> 00:02:23,323 -Να σου πω. -Τι; 38 00:02:23,403 --> 00:02:26,403 -Τι γίνεται; -Τι εννοείς; 39 00:02:26,483 --> 00:02:28,283 -Ποιος είναι; -Πού να ξέρω; 40 00:02:29,083 --> 00:02:29,923 Ενδιαφέρον. 41 00:02:30,003 --> 00:02:31,483 -Άκου. -Τι; 42 00:02:31,563 --> 00:02:32,483 Πολύ νόστιμος. 43 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Καλημέρα σας. 44 00:02:36,923 --> 00:02:38,083 Όλα είναι έτοιμα. 45 00:02:39,003 --> 00:02:40,523 Καλημέρα. Πώς είσαι; 46 00:02:40,603 --> 00:02:42,963 Καλά, ευχαριστώ. Απολαύστε τον καφέ σας. 47 00:02:56,563 --> 00:02:58,523 Ορίστε η περίληψη των ετών μου. 48 00:02:59,443 --> 00:03:00,643 Εντάξει. 49 00:03:04,963 --> 00:03:06,803 Η Λάλε δεν ρώτησε για μένα; 50 00:03:08,443 --> 00:03:09,283 Όζγκε. 51 00:03:09,363 --> 00:03:11,563 Μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα. 52 00:03:11,643 --> 00:03:14,883 Επικεντρώσου στον γάμο σου. Σε περιμένει μια νέα ζωή. 53 00:03:15,483 --> 00:03:18,083 Λες να με απέλυσε λόγω του γάμου μου; 54 00:03:18,163 --> 00:03:21,403 Θέλω να πω, η Λάλε που ξέρω δεν θα το έκανε αυτό. 55 00:03:21,483 --> 00:03:24,043 Πόσταρε γι' αυτό η Μπούσμπους. Το είδες; 56 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Μη σε νοιάζει. 57 00:03:25,363 --> 00:03:26,523 Πέρνα καλά εσύ. 58 00:03:26,603 --> 00:03:29,883 -Άλλωστε, ίσως να παραιτούσουν. -Με τίποτα. 59 00:03:29,963 --> 00:03:32,203 Μια χαρά ήμουν. Ήταν η καριέρα μου. 60 00:03:34,283 --> 00:03:35,163 Σταμάτα. 61 00:03:36,243 --> 00:03:37,483 Πρέπει να φύγω. 62 00:03:37,563 --> 00:03:38,963 Σ' αγαπώ, εντάξει; 63 00:03:41,723 --> 00:03:42,683 Τα λέμε. 64 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Ουάου! 65 00:04:15,003 --> 00:04:16,403 -Γεια. -Γεια. 66 00:04:17,763 --> 00:04:18,723 Καλημέρα. 67 00:04:18,803 --> 00:04:21,563 Έλα τώρα! Τι θα πω στη Λάλε; 68 00:04:22,923 --> 00:04:24,403 Όχι, δεν μου κάνει αυτό! 69 00:04:24,483 --> 00:04:25,763 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 70 00:04:26,523 --> 00:04:29,763 Παρακαλώ; Παίρνω εκ μέρους της Λάλε Κιράν. Η Άσλι είμαι. 71 00:04:29,843 --> 00:04:33,643 Η Άσλι, όχι η Όζγκε. Η Άσλι. Ναι, είμαι η νέα βοηθός. 72 00:04:33,723 --> 00:04:37,163 Άκου, μου το υπόσχεσαι. Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι. 73 00:04:37,243 --> 00:04:39,723 Παίρνω εκ μέρους της Λάλε Κιράν. 74 00:04:40,563 --> 00:04:41,723 Είμαι η Άσλι. 75 00:04:41,803 --> 00:04:42,643 Η Άσλι Τούνα. 76 00:04:53,163 --> 00:04:55,483 Λάλε, Κενάν, να τα πούμε για λίγο; 77 00:05:01,883 --> 00:05:06,203 -Θα πάνε στο Εσκισεχίρ, θυμηθείτε το. -Συμφωνώ. Ετοιμάζονται. 78 00:05:06,723 --> 00:05:07,603 Είμαι περίεργος. 79 00:05:07,683 --> 00:05:09,883 Γιατί έγινες βοηθός της Λάλε; 80 00:05:11,123 --> 00:05:12,083 Πώς; 81 00:05:12,763 --> 00:05:13,883 Τι εννοείς; 82 00:05:13,963 --> 00:05:18,163 Δημοσιογραφία δεν σπούδασες; Τώρα θα φέρνεις νερά και τέτοια. 83 00:05:18,243 --> 00:05:20,683 Βοηθάει αυτό την καριέρα σου; 84 00:05:20,763 --> 00:05:23,523 Σε πάει εκεί που θες να πας; 85 00:05:24,763 --> 00:05:26,003 Θα σου πω κάτι. 86 00:05:26,523 --> 00:05:28,363 Είμαι ακριβώς εκεί που θέλω. 87 00:05:28,883 --> 00:05:30,723 Και μια χαρά με πάει όπου θέλω. 88 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 89 00:05:32,923 --> 00:05:35,563 Δεν το καταλαβαίνω, αλλά εσύ αποφασίζεις. 90 00:06:02,363 --> 00:06:03,683 Άσλι. 91 00:06:04,283 --> 00:06:05,763 Θα πάμε στο Εσκισεχίρ. 92 00:06:06,523 --> 00:06:07,683 Εγώ; 93 00:06:07,763 --> 00:06:08,723 Εσύ. 94 00:06:09,243 --> 00:06:13,843 Δεν είναι απαραίτητο, αλλά αν θες να βελτιωθείς ως δημοσιογράφος… 95 00:06:13,923 --> 00:06:14,843 Εσύ αποφασίζεις. 96 00:06:14,923 --> 00:06:17,003 Όχι, δεν θέλω να εμποδίζω. 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,683 Δεν θέλω να σας ενοχλήσω. 98 00:06:18,763 --> 00:06:22,243 Αλλά θα κανονίσω τα πάντα. Έχω σκεφτεί ήδη για ξενοδοχείο. 99 00:06:22,323 --> 00:06:23,243 Εντάξει. 100 00:06:25,363 --> 00:06:26,683 Αυτά θα πάρετε; 101 00:06:26,763 --> 00:06:28,643 Κι εμένα είναι τα αγαπημένα μου. 102 00:06:29,883 --> 00:06:33,923 Εκείνα τα υπέροχα παπούτσια σας θα ταιριάζουν απόλυτα με τη φούστα. 103 00:06:35,043 --> 00:06:36,723 Έχω υπέροχα παπούτσια; 104 00:06:36,803 --> 00:06:39,043 Ξέρετε, τα διάσημα παπούτσια σας; 105 00:06:39,563 --> 00:06:41,923 Με τις μαύρες μύτες; Τα διάφανα; 106 00:06:42,003 --> 00:06:46,043 -Που είναι μπεζ πίσω. -Ναι. Τώρα τα θυμήθηκα. 107 00:06:46,123 --> 00:06:47,683 Δεν τα έχω μαζί μου. 108 00:06:47,763 --> 00:06:48,923 Πολύ κρίμα! 109 00:06:49,003 --> 00:06:52,043 -Είναι καλή μέρα γι' αυτά. -Έτσι νομίζεις; 110 00:06:56,883 --> 00:06:59,203 Θα σας εξομολογηθώ κάτι ντροπιαστικό. 111 00:06:59,723 --> 00:07:00,883 Για ν' ακούσω. 112 00:07:00,963 --> 00:07:04,443 Ήδη βλέπω πόσο δύσκολο είναι να είσαι η Λάλε Κιράν. 113 00:07:04,523 --> 00:07:07,203 Το είχα προσέξει αφότου ξεκίνησα εδώ, 114 00:07:07,283 --> 00:07:09,563 αλλά τώρα που είμαι βοηθός σας… 115 00:07:11,203 --> 00:07:13,923 Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω όπως εσείς. 116 00:07:14,883 --> 00:07:16,083 Όταν μεγαλώσεις; 117 00:07:16,963 --> 00:07:19,403 Μάλλον ακούγεται κάπως παράλογο. 118 00:07:20,563 --> 00:07:22,243 Άλλωστε, δεν θα μπορούσα. 119 00:07:22,323 --> 00:07:23,963 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 120 00:07:24,883 --> 00:07:25,763 Δεν πειράζει. 121 00:07:26,763 --> 00:07:28,723 Και το να σας βλέπω όμορφο είναι. 122 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 Αν είναι έτσι, ας βάλω τα παπούτσια που θες να βάλω. 123 00:07:33,883 --> 00:07:35,563 Θα σας τα φέρω αμέσως. 124 00:07:35,643 --> 00:07:37,483 Άλλωστε, εσείς θα δείτε τον κύριο Κενάν. 125 00:07:37,563 --> 00:07:39,283 Ούτε θα προσέξετε ότι λείπω. 126 00:07:39,363 --> 00:07:41,483 -Εντάξει. -Ωραία, φεύγω, λοιπόν. 127 00:07:41,563 --> 00:07:43,003 Εντάξει, άντε. 128 00:07:58,803 --> 00:08:01,283 -Ήρθα για τα παπούτσια της κυρίας Λάλε. -Παρακαλώ; 129 00:08:05,483 --> 00:08:08,723 Εσείς θα ξέρετε. Πού είναι τα παπούτσια της κυρίας Λάλε; 130 00:08:08,803 --> 00:08:11,323 Ανεβείτε και είναι ακριβώς μπροστά. 131 00:08:11,403 --> 00:08:12,563 Εντάξει, πάω. 132 00:08:16,803 --> 00:08:17,763 Κύριε Σελίμ; 133 00:08:19,203 --> 00:08:20,083 Γεια σου. 134 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 Είσαι η… 135 00:08:24,603 --> 00:08:25,643 Άσλι. 136 00:08:26,923 --> 00:08:29,803 -Ναι, ξέρω. -Είναι κλειστό το εστιατόριο σήμερα; 137 00:08:30,323 --> 00:08:33,123 Όχι, απλώς οργανώνομαι λίγο πριν το μεσημεριανό. 138 00:08:34,243 --> 00:08:35,163 Μάλιστα. 139 00:08:37,763 --> 00:08:38,603 Να σας πω… 140 00:08:40,043 --> 00:08:41,123 Κύριε Σελίμ. 141 00:08:53,323 --> 00:08:55,283 Το βραχιόλι του κυρίου Κενάν. 142 00:08:55,363 --> 00:08:56,363 Εγώ το άφησα εδώ. 143 00:08:56,443 --> 00:08:58,683 Ορκίζομαι, δεν φταίει η κυρία Λάλε. 144 00:08:58,763 --> 00:09:00,243 -Εγώ το άφησα. -Εντάξει. 145 00:09:01,083 --> 00:09:01,963 Δεν πειράζει. 146 00:09:03,683 --> 00:09:05,163 Ζητάει το βραχιόλι του; 147 00:09:07,323 --> 00:09:09,123 Στο επάνω συρτάρι του επίπλου. 148 00:09:12,483 --> 00:09:14,283 Εντάξει, θα το πάρω από εκεί. 149 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Καλή σας μέρα. 150 00:10:02,283 --> 00:10:03,363 Καλή σου μέρα. 151 00:10:13,483 --> 00:10:16,163 Βάλε μόνο ένα παγάκι για να μείνει δροσερός. 152 00:10:17,443 --> 00:10:18,363 Καλημέρα. 153 00:10:18,443 --> 00:10:20,323 Βρε ζώο! Άσε με! 154 00:10:20,403 --> 00:10:22,963 Πώς είσαι; Πες μου τίποτα να τους ταράξω. 155 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Δεν λέω τίποτα. Φύγε! 156 00:10:24,323 --> 00:10:26,163 -Άσε με να σε φιλήσω. -Γιουσούφ! 157 00:10:26,803 --> 00:10:27,803 Φεύγω. 158 00:10:28,803 --> 00:10:30,283 Ο Κενάν θ' αργήσει. 159 00:10:30,363 --> 00:10:33,963 -Μη μου φορτώσει δουλειά. -Φύγε. Εγώ θα φύγω στις διαφημίσεις. 160 00:10:45,563 --> 00:10:47,003 Κράτα το εσύ, καλή μου. 161 00:10:47,843 --> 00:10:51,163 -Ο κωδικός; Μήπως χρειαστεί. -Είναι 0109. 162 00:11:02,483 --> 00:11:03,523 Καλή τύχη. 163 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Έλα, καλή μου. 164 00:11:44,563 --> 00:11:45,683 ΚΙΓΙΚΟΪ - ΚΕΝΤΡΟ 165 00:12:08,363 --> 00:12:10,163 -Πόσο μένει; -Τελευταία δέκα. 166 00:12:10,763 --> 00:12:11,843 Εντάξει. 167 00:12:16,643 --> 00:12:19,563 Λυπάμαι πολύ. Ήθελα να σας κάνω έκπληξη. 168 00:12:19,643 --> 00:12:20,523 Δεν πειράζει. 169 00:12:20,603 --> 00:12:22,963 Έχετε μαζέψει πολλή σαμπάνια εδώ μέσα. 170 00:12:23,043 --> 00:12:25,363 Ναι, στέλνουν διάφοροι. 171 00:12:26,043 --> 00:12:26,923 Ορίστε. 172 00:12:30,523 --> 00:12:31,603 Πολύ κρίμα. 173 00:12:32,963 --> 00:12:34,963 Βασικά, κρίμα για σας. 174 00:12:35,043 --> 00:12:35,883 Γιατί; 175 00:12:36,443 --> 00:12:38,643 Πάντα τρέχετε να τα προλάβετε όλα. 176 00:12:38,723 --> 00:12:40,283 Δεν προλαβαίνετε να γιορτάσετε. 177 00:12:40,363 --> 00:12:43,363 Προσπερνάτε τις επιτυχίες σας και συνεχίζετε. 178 00:12:43,923 --> 00:12:47,363 Και όλη αυτή η σαμπάνια κάθεται εκεί και σας περιμένει. 179 00:12:48,243 --> 00:12:49,603 Πάρ' τες, αν θέλεις. 180 00:12:49,683 --> 00:12:51,163 Η Όζγκε τις έπαιρνε. 181 00:12:51,243 --> 00:12:52,443 Εγώ δεν θα τις πάρω. 182 00:12:52,523 --> 00:12:55,723 Είναι κάρμα. Είναι για να γιορτάσουν τις επιτυχίες σας. 183 00:12:57,083 --> 00:12:58,843 Είσαι λίγο συναισθηματική; 184 00:12:59,443 --> 00:13:01,083 Μάλλον είμαι λιγάκι. 185 00:13:06,763 --> 00:13:09,443 Πάντα τρέχετε να τα προλάβετε όλα, να είστε σπουδαία. 186 00:13:10,523 --> 00:13:12,363 Αξιοθαύμαστο είναι αυτό, αλλά… 187 00:13:13,563 --> 00:13:15,923 Κυρία Λάλε, είστε ευτυχισμένη; 188 00:13:17,123 --> 00:13:19,083 Για μία μόνο μέρα, για ένα βράδυ, 189 00:13:20,283 --> 00:13:22,283 δεν θέλετε να πάρετε μια ανάσα; 190 00:13:26,243 --> 00:13:27,163 Ίσως. 191 00:13:29,283 --> 00:13:30,963 Το θέλω περιστασιακά. 192 00:13:33,043 --> 00:13:33,923 Ας πιούμε. 193 00:13:34,003 --> 00:13:35,963 -Θα σας βάλω λίγο. -Εντάξει. 194 00:13:38,043 --> 00:13:41,003 Μάλιστα. Άλλωστε, έχουν κοιμηθεί ήδη τα κορίτσια. 195 00:13:41,643 --> 00:13:42,603 Το κέρδισα. 196 00:13:49,203 --> 00:13:50,323 Απόλαυσέ το. 197 00:13:53,963 --> 00:13:56,003 Τέλος πάντων, του είπα 198 00:13:56,083 --> 00:13:58,003 ότι αποκλείεται να είμαστε μαζί. 199 00:13:58,083 --> 00:14:00,363 Του είπα ότι είναι πολύ πίσω μου. 200 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Μα του ράγισες την καρδιά. 201 00:14:02,243 --> 00:14:04,603 Όχι, δεν είναι αυτό, κυρία Λάλε. 202 00:14:05,843 --> 00:14:08,243 Το είπα επειδή εγώ ένιωθα να έχω μείνει πίσω. 203 00:14:09,123 --> 00:14:09,963 Εννοώ… 204 00:14:10,043 --> 00:14:11,283 Στην τελική, 205 00:14:11,363 --> 00:14:13,163 εγώ είμαι πολύ συνηθισμένη. 206 00:14:14,283 --> 00:14:16,763 Δεν έχω και καμιά δυνατή αύρα. 207 00:14:16,843 --> 00:14:18,843 Γιατί μιλάς έτσι; Όχι. 208 00:14:19,443 --> 00:14:21,003 Μα είναι αλήθεια. 209 00:14:21,083 --> 00:14:22,643 Ξέρω τα όριά μου. 210 00:14:22,723 --> 00:14:23,643 Όχι. 211 00:14:26,443 --> 00:14:27,443 Κοίτα, 212 00:14:28,283 --> 00:14:31,403 αν υποβιβάζεις τόσο τον εαυτό σου, 213 00:14:31,483 --> 00:14:33,283 δεν θα προχωρήσεις ποτέ. 214 00:14:33,363 --> 00:14:34,243 Κατάλαβες; 215 00:14:35,363 --> 00:14:36,843 Πολύ όμορφο ήταν αυτό. 216 00:14:36,923 --> 00:14:38,523 Πολύ εμπνευσμένη ομιλία, 217 00:14:38,603 --> 00:14:40,683 αλλά, αν μου επιτρέπετε, θα είμαι ειλικρινής. 218 00:14:40,763 --> 00:14:42,283 Φυσικά, πες μου. 219 00:14:42,363 --> 00:14:43,483 Ακούστε… 220 00:14:43,563 --> 00:14:47,243 Είστε η Λάλε Κιράν, δεν ξέρετε πώς είναι να είσαι κάτι άλλο. 221 00:14:47,723 --> 00:14:49,923 Οι απλοί άνθρωποι δεν είναι σαν εσάς. 222 00:14:50,003 --> 00:14:51,283 Δεν βάζουμε πήχη 223 00:14:51,363 --> 00:14:53,163 όπως βάζετε εσείς. 224 00:14:55,203 --> 00:14:56,083 Κοίτα. 225 00:14:57,403 --> 00:14:59,963 Κάθε άνθρωπος είναι πολύτιμος. 226 00:15:00,043 --> 00:15:01,563 Να μην το ξεχνάς αυτό. 227 00:15:02,243 --> 00:15:03,123 Πρέπει… 228 00:15:03,643 --> 00:15:04,883 Πρέπει απλώς 229 00:15:04,963 --> 00:15:06,443 να εκτιμάς τον εαυτό σου. 230 00:15:07,883 --> 00:15:09,123 Θα βρεις τη θέση σου. 231 00:15:11,123 --> 00:15:12,043 Τι συμβαίνει; 232 00:15:12,563 --> 00:15:14,643 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 233 00:15:14,723 --> 00:15:17,363 Καημένη. Άντε, και μετά θα… 234 00:15:17,963 --> 00:15:20,643 Είναι αργά. Φτάνουν οι αταξίες για σήμερα. 235 00:15:20,723 --> 00:15:22,563 Μόλις ανοίξαμε το μπουκάλι. 236 00:15:22,643 --> 00:15:24,363 Όχι, έλα. Έλα, γλυκιά μου. 237 00:15:24,443 --> 00:15:27,083 -Άντε και γύρνα γρήγορα. -Καλά. 238 00:15:45,883 --> 00:15:48,243 Κύριε Σελίμ; Καλησπέρα. Η Άσλι είμαι. 239 00:15:48,323 --> 00:15:51,683 Η κυρία Λάλε και ο κύριος Κενάν φεύγουν. Ήθελα να σας ενημερώσω. 240 00:15:52,323 --> 00:15:53,163 Ο Κενάν; 241 00:15:53,243 --> 00:15:54,163 Ναι. 242 00:15:54,243 --> 00:15:57,203 Χαλάρωσαν στο καμαρίνι της κυρίας Λάλε απόψε. 243 00:15:57,283 --> 00:16:00,323 Τέλος πάντων, ήθελα απλώς να το ξέρετε. 244 00:16:00,403 --> 00:16:02,123 Εντάξει, Άσλι. Ευχαριστώ. 245 00:16:02,203 --> 00:16:03,243 Καληνύχτα. 246 00:16:12,563 --> 00:16:15,163 Κύριε Κενάν, λυπάμαι πολύ. Συγγνώμη. 247 00:16:15,243 --> 00:16:16,923 Άσλι, είσαι καλά; 248 00:16:17,003 --> 00:16:19,003 Βασικά, όχι και τόσο, κύριε Κενάν. 249 00:16:19,643 --> 00:16:21,603 Τα 'πιαμε λίγο με την κυρία Λάλε. 250 00:16:21,683 --> 00:16:23,283 Μιλήσαμε και για σας. 251 00:16:23,363 --> 00:16:25,483 Τελικά, δεν το αντέχω το ποτό. 252 00:16:25,563 --> 00:16:26,763 Κοιτάξτε με! 253 00:16:26,843 --> 00:16:29,243 Τι έκανε, παραπονέθηκε για μένα; 254 00:16:30,003 --> 00:16:33,003 Πλάκα θα κάνετε. Μου είπε για το Κιγικόι. 255 00:16:33,523 --> 00:16:34,403 Για… 256 00:16:34,483 --> 00:16:36,963 το σκούρο ροζ λινό πουκάμισό σας. 257 00:16:37,043 --> 00:16:38,483 Για τις νύχτες στο Κιγικόι. 258 00:16:39,043 --> 00:16:41,203 Με στεναχώρησε πολύ, κύριε Κενάν. 259 00:16:41,283 --> 00:16:45,083 Κρατάει πάρα πολλά μέσα της. Είναι άδικο και για τους δυο σας. 260 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Λέει ότι έχει οικογένεια. 261 00:16:49,003 --> 00:16:51,243 Συγγνώμη, είμαι πραγματικά λιώμα. 262 00:16:51,923 --> 00:16:53,003 Εντάξει, κύριε Κενάν. 263 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Κάτσε, έλα δω. 264 00:16:55,403 --> 00:16:57,083 Τι άλλο σου είπε η Λάλε; 265 00:16:58,763 --> 00:17:01,083 Θα πάτε στο Εσκισεχίρ, έτσι; 266 00:17:01,723 --> 00:17:03,683 Ενθουσιάστηκε λίγο. 267 00:17:03,763 --> 00:17:05,883 Βασικά, δεν ενθουσιάστηκε τόσο, όσο… 268 00:17:07,683 --> 00:17:10,003 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο. 269 00:17:10,083 --> 00:17:12,403 Να τα κρατάει μέσα της έτσι. 270 00:17:12,483 --> 00:17:15,483 Κύριε Κενάν, οι δυο σας ταιριάζετε πολύ, πραγματικά. 271 00:17:18,043 --> 00:17:20,043 Είπα πολλά. Συγχωρέστε με. 272 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 Να φύγω. 273 00:17:21,083 --> 00:17:24,403 -Πες στον Νιχάτ να σε πάει σπίτι. -Και η κυρία Λάλε; 274 00:17:24,483 --> 00:17:26,363 Μην ανησυχείς, θα την αναλάβω εγώ. 275 00:17:27,603 --> 00:17:28,923 -Εντάξει. -Εντάξει; 276 00:17:43,923 --> 00:17:45,843 -Ακόμα εδώ είσαι; -Τι κάνεις; 277 00:17:45,923 --> 00:17:47,603 -Η Άσλι; -Την έστειλα σπίτι. 278 00:17:49,843 --> 00:17:52,563 -Ήπιαμε πολύ. -Το βλέπω. 279 00:17:54,363 --> 00:17:56,843 -Τώρα πάω σπίτι. -Θα σε πάω εγώ. 280 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Όχι, περιμένει έξω ο Νιχάτ. 281 00:17:58,683 --> 00:18:00,283 Του είπα να πάει την Άσλι. 282 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 Έλα, πάμε. 283 00:18:01,843 --> 00:18:04,083 Εντάξει, καλά έκανες. 284 00:18:10,363 --> 00:18:12,323 Πάμε. Πολύ ωραία ήταν! 285 00:18:56,963 --> 00:18:58,123 Ευχαριστώ. 286 00:19:00,323 --> 00:19:01,963 Πάμε στο Εσκισεχίρ αύριο. 287 00:19:02,043 --> 00:19:02,883 Ναι. 288 00:19:04,003 --> 00:19:07,243 -Θα πω στον Νιχάτ να έρθει να με πάρει. -Θα σε πάρω εγώ. 289 00:19:08,483 --> 00:19:09,923 Δεν είναι ανάγκη. 290 00:19:10,523 --> 00:19:12,483 Δεν θ' αργήσω, μην ανησυχείς. 291 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 Καλά. Δεν το είπα γι' αυτό. 292 00:19:19,203 --> 00:19:20,403 Τι; 293 00:19:21,443 --> 00:19:23,203 Καλά, εσύ αποφασίζεις, τότε. 294 00:19:23,283 --> 00:19:24,123 Όχι. 295 00:19:25,163 --> 00:19:27,963 Εγώ δεν ξέρω τίποτα πια. Εσύ αποφασίζεις πλέον. 296 00:19:28,483 --> 00:19:29,763 Εντάξει; 297 00:19:31,963 --> 00:19:33,003 Δεν καταλαβαίνω. 298 00:19:33,803 --> 00:19:34,683 Άντε μέσα. 299 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Καλή σου νύχτα. 300 00:20:39,443 --> 00:20:42,283 Άντε, έλα! Βγάλε μας μια φωτογραφία! 301 00:20:42,363 --> 00:20:44,323 -Έλα δω. -Το σκούρο ροζ πουκάμισο. 302 00:20:44,403 --> 00:20:46,243 Κοίτα, σήμερα το αγόρασα. 303 00:20:46,323 --> 00:20:48,963 Δεν βλέπω καλά, πώς να βγάλω τη φωτογραφία; 304 00:20:50,843 --> 00:20:51,803 Μην κουνιέστε. 305 00:20:51,883 --> 00:20:53,123 -Καλά. -Τραβάω. 306 00:20:55,923 --> 00:20:58,763 Πολύ ωραία φωτογραφία. Δείτε! Καταπληκτική είναι! 307 00:20:58,843 --> 00:21:00,923 Θα τη δείχνετε στα παιδιά σας. 308 00:21:01,443 --> 00:21:04,403 "Τόσο όμορφη ήταν η Λάλε πριν γίνει τα χάλια της". 309 00:21:05,403 --> 00:21:07,963 Θα την αγαπώ κι όταν γίνει χάλια. 310 00:21:08,963 --> 00:21:11,763 Πάντα έτσι θα είναι, πανέμορφη για πάντα. 311 00:21:12,483 --> 00:21:13,443 Κι αν δεν είμαι; 312 00:21:14,043 --> 00:21:18,163 Τότε, θα πρέπει να ζήσω με την κυτταρίτιδα και το πεσμένο σου στήθος. 313 00:21:18,243 --> 00:21:19,563 Φτάνει, πιτσουνάκια. 314 00:21:19,643 --> 00:21:21,443 -Φεύγω. -Μάλιστα! 315 00:21:21,523 --> 00:21:24,483 Φύγε! Λες και δεν ξέρουμε πού πας. 316 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 Θα σας τον συστήσω, υπομονή. 317 00:21:27,963 --> 00:21:28,803 Αγάπη μου. 318 00:21:30,883 --> 00:21:31,723 Αγάπη μου. 319 00:21:35,363 --> 00:21:36,803 Η αγάπη σου με σκοτώνει. 320 00:21:38,003 --> 00:21:39,363 Θα πέθαινα για σένα. 321 00:21:41,243 --> 00:21:42,843 Θέλω να ζήσεις για πάντα. 322 00:21:45,723 --> 00:21:47,363 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 323 00:21:51,043 --> 00:21:53,283 Να μ' αγαπάς πάντα έτσι, εντάξει; 324 00:21:54,323 --> 00:21:56,723 Μ' αρέσει να είμαι η αγαπημένη σου. 325 00:21:57,883 --> 00:21:59,843 Πάντα θα σ' αγαπώ έτσι. 326 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 -Έκανες πάλι καμιά βλακεία; -Άντε πηδήξου! 327 00:22:22,403 --> 00:22:23,883 Κάτι για μένα; 328 00:22:23,963 --> 00:22:25,443 Υπομονή, όχι ακόμα. 329 00:22:25,523 --> 00:22:27,043 Να φάμε κάτι; 330 00:22:27,723 --> 00:22:30,443 -Μαγείρεψα κάτι. -Φοβερό! 331 00:22:30,523 --> 00:22:31,603 Νοικοκυρούλα! 332 00:22:35,443 --> 00:22:36,283 Καλό είναι. 333 00:22:36,923 --> 00:22:37,883 Ευχαριστώ. 334 00:22:40,683 --> 00:22:42,123 Δεν θα παχύνεις έτσι; 335 00:22:43,643 --> 00:22:45,003 Είμαι νέα, καλέ μου. 336 00:22:45,083 --> 00:22:46,763 Έχω γρήγορο μεταβολισμό. 337 00:22:48,603 --> 00:22:49,443 Πόσταρε αυτό. 338 00:22:50,003 --> 00:22:52,203 Η εκπομπή αύριο θα βγει ζωντανά από το Εσκισεχίρ. 339 00:22:54,043 --> 00:22:55,883 Το ανακοίνωσαν ήδη αυτό χτες. 340 00:22:58,323 --> 00:23:02,763 -Πες μου κάτι που ξέρεις μόνο εσύ. -Μάλιστα, πολύ έξυπνος το παίζεις. 341 00:23:02,843 --> 00:23:05,363 Θα καταλάβουν ότι εγώ τα λέω στην Μπούσμπους. 342 00:23:07,803 --> 00:23:11,763 Δεν θα το πεις πουθενά, έτσι; Τη σχέση σου μ' εμένα και την Μπούσμπους. 343 00:23:23,643 --> 00:23:26,403 Να πω ότι κοιμάμαι με το παιδί για τα θελήματα; 344 00:23:30,003 --> 00:23:30,963 Καλά. 345 00:23:32,243 --> 00:23:34,363 Κανείς δεν ξέρει ότι είσαι μαζί μου. 346 00:23:37,643 --> 00:23:40,243 Όλοι όμως καταλαβαίνουν ότι περνάς πολύ καλά. 347 00:23:50,283 --> 00:23:51,203 Κοίτα. 348 00:23:52,123 --> 00:23:53,443 Το πρόσωπό σου φώτισε. 349 00:23:55,043 --> 00:23:55,963 Λάμπεις. 350 00:23:57,723 --> 00:23:59,203 Νομίζω ότι σου κάνω καλό. 351 00:24:05,563 --> 00:24:07,483 Περίμενε. Σταμάτα! 352 00:24:07,563 --> 00:24:09,123 -Τι; -Πόσταρε αυτό. 353 00:24:09,203 --> 00:24:11,683 "Η Λάλε Κιράν λάμπει ιδιαίτερα τελευταία". 354 00:24:11,763 --> 00:24:13,643 -Τι; -Πόσταρέ το. 355 00:24:13,723 --> 00:24:15,083 "Τι συμβαίνει, άραγε;" 356 00:24:16,363 --> 00:24:17,243 Κάν' το! 357 00:24:17,923 --> 00:24:19,363 Είσαι πολύ σατανική. 358 00:24:21,083 --> 00:24:22,163 Ψυχοπαθής. 359 00:24:30,323 --> 00:24:32,403 Άντε. Φτάνει με το τηλέφωνο. 360 00:24:33,763 --> 00:24:36,043 -Η μαμά λάμπει; -Τι; 361 00:24:40,963 --> 00:24:41,923 Και βέβαια. 362 00:24:42,723 --> 00:24:43,603 Πάντα. 363 00:24:44,123 --> 00:24:47,283 Όχι, ρωτάω αν τελευταία έχει μια ξεχωριστή λάμψη. 364 00:24:47,363 --> 00:24:48,403 Το έβαλε η Μπούσμπους. 365 00:24:48,483 --> 00:24:50,963 Έλα τώρα. Ξέρεις, όχι σόσιαλ μίντια. 366 00:24:52,123 --> 00:24:53,843 Είμαι περίεργη, τι να κάνω; 367 00:24:53,923 --> 00:24:55,163 Να μην είσαι. 368 00:24:55,243 --> 00:24:56,883 Όχι για τέτοια. 369 00:24:56,963 --> 00:24:58,963 Γι' αυτό σου πήραμε το τηλέφωνο; 370 00:24:59,603 --> 00:25:01,523 -Να το αποσυνδέσουμε; -Όχι. 371 00:25:03,443 --> 00:25:05,283 Έλα. Καληνύχτα. 372 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Καληνύχτα. 373 00:25:41,163 --> 00:25:43,123 Μόνο ένα ποτήρι πριν τον ύπνο. 374 00:25:43,203 --> 00:25:44,323 Και μετά… 375 00:25:45,283 --> 00:25:47,203 Θα πάω στο Εσκισεχίρ αύριο. 376 00:25:47,283 --> 00:25:48,763 Γιατί έμεινες τόσο αργά; 377 00:25:49,963 --> 00:25:51,843 Ξέρεις τη βοηθό μου; 378 00:25:52,483 --> 00:25:53,443 Την Άσλι. 379 00:25:54,443 --> 00:25:57,683 Ήπιαμε ένα δυο ποτάκια κι έχασα την αίσθηση του χρόνου. 380 00:26:00,523 --> 00:26:01,603 Με την Άσλι; 381 00:26:03,083 --> 00:26:07,323 Δηλαδή, τα ήπιες με τη βοηθό σου, μ' αυτήν που προσέλαβες τώρα; 382 00:26:07,883 --> 00:26:10,803 Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο, αλλά είναι αλήθεια. 383 00:26:14,163 --> 00:26:16,043 Το χάρηκα, όμως. 384 00:26:16,923 --> 00:26:18,443 Με βοήθησε να ξεδώσω. 385 00:26:21,523 --> 00:26:23,283 Δεν ήπιες με τον Κενάν; 386 00:26:24,323 --> 00:26:25,243 Όχι. 387 00:26:25,763 --> 00:26:28,443 Γιατί να πιούμε; Όλη μέρα μαζί είμαστε. 388 00:26:29,483 --> 00:26:30,843 Αλλά με έφερε σπίτι. 389 00:26:30,923 --> 00:26:32,803 Δυο ποτάκια πίνω, 390 00:26:32,883 --> 00:26:35,083 και ξαφνικά γίνεται αυταρχικός. 391 00:27:03,123 --> 00:27:04,123 Εντάξει, ηρέμησε. 392 00:27:04,923 --> 00:27:06,683 Αρκετά, Κενάν! 393 00:27:07,203 --> 00:27:08,043 Αρκετά! 394 00:27:10,683 --> 00:27:12,003 Με σκοτώνεις! 395 00:27:12,083 --> 00:27:14,523 Έκανες την καρδιά μου κομμάτια! Αρκετά! 396 00:27:16,003 --> 00:27:17,923 Με σκοτώνεις, το κατάλαβες; 397 00:27:18,003 --> 00:27:21,323 Καλά, Λάλε! Με συγχωρείς, εντάξει; Λυπάμαι! 398 00:27:21,403 --> 00:27:22,523 Λυπάσαι για τι; 399 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 Κάνουμε κακό ο ένας στον άλλον. 400 00:27:30,963 --> 00:27:32,603 Είσαι τοξικός! Φτάνει! 401 00:27:32,683 --> 00:27:35,003 Έλα, Λάλε. Σταμάτα! 402 00:27:35,083 --> 00:27:38,043 Είμαστε ένα. Είμαστε η Λάλε κι ο Κενάν, εντάξει; 403 00:27:38,123 --> 00:27:39,963 Μη με εγκαταλείψεις ποτέ. 404 00:27:40,043 --> 00:27:40,883 Λυπάμαι. 405 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 -Σε παρακαλώ. -Δεν γίνεται άλλο, Κενάν! 406 00:27:43,603 --> 00:27:45,323 Σε παρακαλώ, δεν μπορώ! 407 00:28:23,683 --> 00:28:26,003 Τελείωσαν οι διαφημίσεις, Τελευταία 15. 408 00:28:26,723 --> 00:28:29,883 Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή. 409 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Ευχαριστώ. 410 00:28:32,683 --> 00:28:35,363 Τρία, δύο, ένα. Λάλε, βγαίνεις. 411 00:28:35,443 --> 00:28:37,723 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 412 00:28:37,803 --> 00:28:39,203 Είμαι η Λάλε Κιράν. 413 00:28:39,283 --> 00:28:41,483 Καλώς ήρθατε στην Άλλη Πλευρά. 414 00:28:41,563 --> 00:28:46,363 Απόψε βγαίνουμε ζωντανά από το δημαρχείο του Εσκισεχίρ. 415 00:28:46,443 --> 00:28:50,443 Εδώ χτυπά τις δύο τελευταίες μέρες η καρδιά της χώρας. 416 00:28:50,523 --> 00:28:53,003 Επενδύσεις σε ενέργεια επόμενης γενιάς, 417 00:28:53,083 --> 00:28:56,803 με τη στήριξη διεθνών κεφαλαίων, έκαναν τεράστια πρόοδο. 418 00:28:56,883 --> 00:28:58,603 Εν συντομία, 419 00:28:58,683 --> 00:29:02,123 μπορούμε να πούμε ότι το Εσκισεχίρ λάμπει, σωστά, κύριε; 420 00:29:02,203 --> 00:29:03,843 Ο σημερινός μας καλεσμένος 421 00:29:03,923 --> 00:29:06,883 είναι ένας ειδικός που όλοι γνωρίζετε, ο Ισμέτ Αγιαντίν. 422 00:29:06,963 --> 00:29:09,043 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 423 00:29:09,123 --> 00:29:11,363 -Κύριε Ισμέτ, ήπιατε καφέ; -Ναι. 424 00:29:11,443 --> 00:29:13,723 -Όλα εντάξει; -Ναι, ευχαριστώ. 425 00:29:13,803 --> 00:29:15,043 Ωραία. 426 00:29:15,123 --> 00:29:16,603 Γνωριζόμαστε χρόνια, 427 00:29:16,683 --> 00:29:18,883 αλλά θα σας βομβαρδίσω με ερωτήσεις. 428 00:29:18,963 --> 00:29:21,323 Σήμερα μιλάμε για το Εσκισεχίρ. 429 00:29:21,403 --> 00:29:24,443 Θα γίνει το νέο κέντρο ενέργειας; 430 00:29:24,523 --> 00:29:25,883 Να πάρει, φοβερή είναι. 431 00:29:28,043 --> 00:29:31,523 Είναι νωρίς να ονειρευόμαστε ή είναι η κατάλληλη ώρα; 432 00:29:31,603 --> 00:29:32,803 Πείτε μας. 433 00:29:32,883 --> 00:29:34,163 Τι θες να πετύχεις; 434 00:29:35,003 --> 00:29:36,803 Θα αντικαταστήσεις τη Λάλε; 435 00:29:37,763 --> 00:29:39,323 Ας πούμε ότι γίνεται. 436 00:29:39,403 --> 00:29:41,403 Μπορείς να είσαι εξίσου καλή; 437 00:29:42,803 --> 00:29:46,083 Πώς θα γίνουν όλα αυτά πραγματικότητα; 438 00:29:46,163 --> 00:29:49,003 Αυτό είναι που μας κάνει λίγο δύσπιστους. 439 00:29:49,083 --> 00:29:50,763 Τα νούμερα τα λένε όλα. 440 00:29:50,843 --> 00:29:53,603 Καλά. Αν το λέτε εσείς, 441 00:29:53,683 --> 00:29:56,643 ας συγκρίνουμε νούμερα και γράμματα. 442 00:29:56,723 --> 00:29:58,963 Ο επόμενος καλεσμένος μου 443 00:29:59,043 --> 00:30:00,563 είναι γνωστός σε όλους. 444 00:30:00,643 --> 00:30:03,723 Ο βετεράνος εκπρόσωπος του δήμου, ο Χαλντούν Γιλντιρίμ. 445 00:30:03,803 --> 00:30:06,843 Περιμένει. Μοιάζει να έχει πολλά να πει. 446 00:30:06,923 --> 00:30:08,563 Παρακαλώ, ελάτε κοντά μας. 447 00:30:09,523 --> 00:30:11,043 Ευχαριστώ, κυρία μου. 448 00:30:11,603 --> 00:30:14,043 Το σκούρο ροζ λινό πουκάμισό σας. 449 00:30:14,123 --> 00:30:15,483 Τις νύχτες στο Κιγικόι. 450 00:30:16,123 --> 00:30:18,883 Κρατάει πάρα πολλά μέσα της επί χρόνια. 451 00:30:20,283 --> 00:30:22,603 Θα πρέπει να είναι πολύ δύσκολο. 452 00:30:22,683 --> 00:30:24,443 Να τα κρατάει έτσι μέσα της. 453 00:30:24,523 --> 00:30:26,683 Ο Ισμέτ ίσως είναι αισιόδοξος. 454 00:30:30,083 --> 00:30:32,283 Ή ίσως είναι ονειροπόλος. 455 00:30:32,363 --> 00:30:34,283 Η αλήθεια δεν έχει ποτέ σημασία. 456 00:30:36,403 --> 00:30:39,203 Σημασία έχει τι πιστεύει ο κόσμος. 457 00:30:45,283 --> 00:30:46,283 Είσαι εκπληκτική. 458 00:30:54,203 --> 00:30:56,803 Μη λέμε τέτοια. Να χτυπήσουμε ξύλο. 459 00:30:56,883 --> 00:30:58,003 -Αλήθεια; -Ναι. 460 00:30:58,083 --> 00:30:58,923 Εντάξει, τότε. 461 00:31:01,243 --> 00:31:02,843 Ράκος έγιναν. 462 00:31:04,923 --> 00:31:06,283 Πρώτα φύτεψε μια ιδέα. 463 00:31:07,883 --> 00:31:09,483 Και γίνεται πραγματικότητα. 464 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 Είναι σαν πρόβλεψη. 465 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 Σου λένε ότι θα ερωτευτείς κάποιον με μπλε μάτια. 466 00:31:16,563 --> 00:31:18,483 Επιλέγεις κάποιον με μπλε μάτια. 467 00:31:22,163 --> 00:31:26,603 Δεν σε νοιάζει αν θα μπορείς να το κάνεις καλά ή να το κάνεις γενικώς; 468 00:31:27,123 --> 00:31:29,283 Το θέμα δεν είναι να είσαι καλός. 469 00:31:29,363 --> 00:31:31,483 Αν όσοι μετράνε σε θεωρούν καλό, 470 00:31:31,563 --> 00:31:33,243 είσαι. Κανείς δεν διαφωνεί. 471 00:31:33,323 --> 00:31:34,763 Όλοι συμφωνούν. 472 00:31:37,123 --> 00:31:40,043 Όταν πάρω τη θέση της, δεν θα το αμφισβητήσει κανείς. 473 00:31:40,123 --> 00:31:42,723 Δηλαδή, δεν σκοπεύεις να μάθεις τη δουλειά; 474 00:31:45,443 --> 00:31:49,643 Το βλέπεις εντελώς λάθος! Πάντα παιδί για τα θελήματα θα είσαι. 475 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Γεια σας. 476 00:31:57,363 --> 00:31:59,563 Είμαι η βοηθός της Λάλε Κιράν. 477 00:32:00,083 --> 00:32:02,763 Στείλτε ένα μπουκάλι σαμπάνια στο δωμάτιο 305. 478 00:32:03,563 --> 00:32:04,883 Τι έχετε; 479 00:32:05,763 --> 00:32:09,003 Ναι, μια χαρά. Πρέπει να είναι εκεί στις δέκα το βράδυ. 480 00:32:10,083 --> 00:32:12,443 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 481 00:32:12,523 --> 00:32:13,723 Καλό βράδυ. 482 00:32:15,363 --> 00:32:16,403 Τι; 483 00:32:17,083 --> 00:32:18,323 Τίποτα. Δεν θα ρωτήσω. 484 00:32:20,323 --> 00:32:22,643 Όχι. Δεν θα το καταλάβαινες. 485 00:33:12,963 --> 00:33:13,963 Με συγχωρείτε. 486 00:33:14,043 --> 00:33:16,083 Μας φέρνετε τον λογαριασμό; 487 00:33:16,163 --> 00:33:17,403 -Αμέσως. -Εντάξει. 488 00:33:19,923 --> 00:33:20,803 Πεθαίνω. 489 00:33:21,283 --> 00:33:24,643 -Μπορεί να πεθάνω από ενθουσιασμό. -Είμαστε έτοιμες. Υπέροχες. 490 00:33:24,723 --> 00:33:27,043 Θα έρθει κι ο Κενάν, θα τα πούμε. 491 00:33:27,123 --> 00:33:28,643 -Θα είναι τέλεια. -Ναι. 492 00:33:28,723 --> 00:33:29,643 Κερνάω εγώ. 493 00:33:29,723 --> 00:33:31,003 Κερασμένο. 494 00:33:31,923 --> 00:33:32,843 -Τι; -Τι; 495 00:33:33,563 --> 00:33:36,643 Σας το κερνάει ο κύριος Σελίμ. Καλό σας βράδυ. 496 00:33:36,723 --> 00:33:38,203 Καλό βράδυ. Ευχαριστούμε. 497 00:33:41,643 --> 00:33:43,083 Περίεργο. 498 00:33:43,163 --> 00:33:44,323 Πάλι; 499 00:33:45,843 --> 00:33:48,643 -Μην καρφώνεσαι τόσο. -Δεν καρφώνομαι, αλλά… 500 00:33:50,123 --> 00:33:51,603 -Τι γίνεται; -Εγώ ή εσύ; 501 00:33:51,683 --> 00:33:53,123 Έλα τώρα! 502 00:33:53,203 --> 00:33:54,803 -Μην καρφώνεσαι έτσι. -Καλά. 503 00:33:54,883 --> 00:33:56,483 Εσύ. Σε κοιτάζει συνεχώς. 504 00:33:57,723 --> 00:33:58,963 Ποια κοιτάζει; 505 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Άκου. 506 00:34:02,843 --> 00:34:04,483 Πρέπει να του μιλήσεις. 507 00:34:05,083 --> 00:34:07,203 -Είναι σαν πρίγκιπας. -Κι ο Κενάν; 508 00:34:07,283 --> 00:34:08,763 Χωρίσατε με τον Κενάν. 509 00:34:08,843 --> 00:34:10,523 Τέλος ο Κενάν, πάει. 510 00:34:11,403 --> 00:34:13,843 -Σωστά, αλλά… -Κοίτα τον. 511 00:34:13,923 --> 00:34:15,283 -Μη με πιέζεις. -Πώς; 512 00:34:15,363 --> 00:34:16,323 Σταμάτα. 513 00:34:17,643 --> 00:34:18,643 Πολύ ευγενικός. 514 00:34:21,883 --> 00:34:25,523 ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ ΑΛΙΑ 515 00:34:29,123 --> 00:34:31,803 -Δεν περίμενες πολύ, έτσι; -Όχι, δεν πειράζει. 516 00:34:31,883 --> 00:34:33,123 Ήρθα νωρίς. 517 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Ευχαριστώ. 518 00:34:35,123 --> 00:34:37,243 -Πάμε; -Ναι. 519 00:34:41,723 --> 00:34:42,723 Συμβαίνει κάτι; 520 00:34:44,443 --> 00:34:46,363 Δεν ξέρω. Είναι παράξενο. 521 00:34:46,443 --> 00:34:47,363 Ποιο; 522 00:34:48,603 --> 00:34:49,683 Ξέχνα το. 523 00:34:49,763 --> 00:34:51,603 Μάλλον είναι ρομαντική ταινία. 524 00:34:52,243 --> 00:34:55,003 -Σκέφτηκα ότι θα σ' αρέσει. -Ναι, βέβαια. 525 00:34:56,563 --> 00:35:00,123 Τρία, δύο, ένα. Βγαίνετε. 526 00:35:00,203 --> 00:35:03,083 -Καλησπέρα. Είμαι η Μουγκέ Τουρκμέν. -Είμαι η Λάλε Κιράν. 527 00:35:03,163 --> 00:35:04,643 Από απόψε, 528 00:35:04,723 --> 00:35:07,083 σας φέρνουμε μια νέα γενιά 529 00:35:07,163 --> 00:35:09,883 ξεχωριστής, αληθινής, ποιοτικής ματιάς στα νέα 530 00:35:09,963 --> 00:35:12,363 στη νέα εκπομπή Η Άλλη Πλευρά. 531 00:35:12,443 --> 00:35:13,763 Ξεκινάμε σήμερα 532 00:35:13,843 --> 00:35:16,763 με ένα θέμα που εδώ και καιρό περνά απαρατήρητο. 533 00:35:17,603 --> 00:35:20,443 Μπράβο. Είστε εκπληκτικές. 534 00:35:20,523 --> 00:35:23,123 Να πιούμε σε νέα ξεκινήματα, ίσως; 535 00:35:23,203 --> 00:35:26,283 Διορθώστε με αν κάνω λάθος, αλλά ξεκινάμε ένα μεγάλο ταξίδι. 536 00:35:26,363 --> 00:35:28,683 Καλά τα λες, Κενάν. 537 00:35:28,763 --> 00:35:31,323 Θα συζητήσετε τις λεπτομέρειες με την Γκιουλ. 538 00:35:31,403 --> 00:35:34,163 Ξέρετε πώς μπορεί να είναι η τηλεόραση. 539 00:35:34,243 --> 00:35:37,683 Σπουδάσατε και οι δύο δημοσιογραφία, τα ξέρετε όλα αυτά. 540 00:35:37,763 --> 00:35:38,683 Λάλε, καλή μου. 541 00:35:39,403 --> 00:35:41,523 Ξέρεις ότι η οθόνη έχει απαιτήσεις. 542 00:35:41,603 --> 00:35:44,843 Μόνο ένας έχει το χάρισμα. Δεν το έχουν όλοι. 543 00:35:44,923 --> 00:35:49,003 Σωστά. Δεν είναι όλοι κατάλληλοι για να είναι μπροστά από την κάμερα. 544 00:35:52,043 --> 00:35:54,523 Δεν έχω τέτοιες προσδοκίες. Εννοώ… 545 00:35:55,843 --> 00:35:58,083 Μου αρκεί να ερευνώ το θέμα. 546 00:35:58,163 --> 00:36:00,403 Εγώ δεν κατάλαβα τι εννοείτε. 547 00:36:00,483 --> 00:36:03,843 Η Λάλε θα παρουσιάζει μόνη της. Δεν χρειάζονται δύο άτομα. 548 00:36:08,723 --> 00:36:12,963 Σήμερα συνειδητοποίησα ότι η Λάλε 549 00:36:13,723 --> 00:36:17,283 θα φέρει στην εκπομπή μια νέα πνοή που δεν είχε ποτέ. 550 00:36:17,803 --> 00:36:18,923 Αυτό πιστεύω εγώ. 551 00:36:19,763 --> 00:36:21,483 -Σωστά; -Οπωσδήποτε. 552 00:36:27,003 --> 00:36:28,443 Αποκλείεται! 553 00:36:28,523 --> 00:36:29,803 Δεν το κάνουμε αυτό! 554 00:36:29,883 --> 00:36:30,883 Τόσο απλό είναι! 555 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Δεν είναι λογικό, παιδιά. Αποκλείεται. 556 00:36:33,963 --> 00:36:35,963 Πιστεύεις ότι χάρηκα, Μουγκέ; 557 00:36:36,043 --> 00:36:37,243 Λάλε, ηρέμησε. 558 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 Μη φέρεσαι παρορμητικά, σε παρακαλώ. 559 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Εσύ θα είσαι αρχισυντάκτρια. Εγώ θα είμαι ο παραγωγός. 560 00:36:42,843 --> 00:36:45,643 -Λάλε, εσύ θα παρουσιάζεις. -Έλα τώρα! Όχι! 561 00:36:45,723 --> 00:36:47,243 Λάλε, συνειδητοποιείς 562 00:36:47,323 --> 00:36:50,563 πόσο εξευτελιστικό για μένα είναι αυτό που κάνεις; 563 00:36:53,083 --> 00:36:54,163 Εντάξει. Συγγνώμη. 564 00:36:56,003 --> 00:36:58,323 Καλά, αποφασίστε εσείς. Εγώ το βουλώνω. 565 00:36:58,403 --> 00:37:02,403 Τίποτα δεν θ' αλλάξει στη ζωή μας. Θα είμαστε και πάλι μαζί. 566 00:37:02,483 --> 00:37:03,723 Μουγκέ, ξέχνα το. 567 00:37:03,803 --> 00:37:06,363 Θα πρέπει να μείνει εμφανίσιμη. 568 00:37:06,443 --> 00:37:09,043 Μανικιούρ, πεντικιούρ, ό,τι σκατά χρειάζεται. 569 00:37:09,123 --> 00:37:10,963 Εμείς θα αναλάβουμε τις ειδήσεις. 570 00:37:12,083 --> 00:37:14,643 -Καλά. Ίσως είναι για καλό. -Ακριβώς! 571 00:37:15,323 --> 00:37:16,323 Λάλε; 572 00:37:22,203 --> 00:37:24,243 ΣΕΛΙΜ ΕΛΑ, ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟ 573 00:37:24,323 --> 00:37:25,203 Ο Σελίμ. 574 00:37:25,723 --> 00:37:27,043 Λέει συγχαρητήρια. 575 00:37:27,123 --> 00:37:29,603 Μας ετοίμασε τραπέζι για να γιορτάσουμε. 576 00:37:31,443 --> 00:37:32,843 Μας κάλεσε. 577 00:37:33,683 --> 00:37:34,883 Καλά, άντε. 578 00:37:34,963 --> 00:37:36,123 Δώσε του χαιρετίσματα. 579 00:37:36,203 --> 00:37:38,123 -Όχι, δεν θα ήταν σωστό. -Άντε. 580 00:37:38,203 --> 00:37:39,243 Πήγαινε. 581 00:37:39,323 --> 00:37:41,763 -Δεν είναι ώρα για… -Πήγαινε, λέμε. 582 00:37:42,523 --> 00:37:44,243 Κι εμένα καλό θα μου κάνει. 583 00:37:45,403 --> 00:37:47,803 Το να χωρίσουμε θα σου κάνει καλό; 584 00:37:49,363 --> 00:37:50,603 Λάλε, αναλαμβάνω εγώ. 585 00:37:54,203 --> 00:37:55,443 Καλά, τότε. Εντάξει. 586 00:37:57,683 --> 00:37:59,123 Εντάξει. Πηγαίνω. 587 00:38:06,963 --> 00:38:08,243 Νιώθεις καλύτερα; 588 00:38:09,443 --> 00:38:13,603 Μην το κάνεις μεγάλο θέμα. Σκέψου το. Δεν είναι εκπληκτικό; 589 00:38:13,683 --> 00:38:16,483 Θα γίνουμε πλούσιοι. Η ζωή μας θα αλλάξει. 590 00:38:18,563 --> 00:38:20,203 -Σου το είπε η Λάλε; -Τι; 591 00:38:21,163 --> 00:38:22,283 Το συζήτησαν. 592 00:38:23,963 --> 00:38:25,803 Παντρεύεται στ' αλήθεια. 593 00:38:31,683 --> 00:38:32,683 Αλήθεια; 594 00:38:33,483 --> 00:38:34,963 Δεν βιάζεται λίγο; 595 00:38:36,283 --> 00:38:38,123 Τι περίμενες; 596 00:38:38,203 --> 00:38:40,123 Πίστευες ότι θα βγει με διάφορους, 597 00:38:40,203 --> 00:38:42,883 θα έβλεπε τις επιλογές της και θα γύρναγε σ' εσένα; 598 00:38:43,923 --> 00:38:47,523 Μάλιστα, ξέχασα. Ήσασταν ο Κενάν και η Λάλε. 599 00:38:48,283 --> 00:38:50,123 Αλλά δεν είναι έτσι. 600 00:38:51,043 --> 00:38:52,603 Χωρίσαμε. Τελείωσε. 601 00:38:53,963 --> 00:38:55,843 Περασμένα ξεχασμένα πια. 602 00:38:55,923 --> 00:38:57,843 Και καλά θα κάνει να παντρευτεί. 603 00:38:58,443 --> 00:39:01,043 Όλοι πρέπει να ζούμε καλά τώρα. 604 00:39:01,843 --> 00:39:06,363 -Έχουμε μακρύ δρόμο μπροστά μας. -Σοβαρά; Δεν σε πειράζει; 605 00:39:07,963 --> 00:39:08,883 Και βέβαια όχι. 606 00:39:10,123 --> 00:39:11,923 Ωραία. Τέλεια. 607 00:39:33,203 --> 00:39:35,683 -Ήθελες να με δεις; -Εγώ; 608 00:39:36,803 --> 00:39:38,403 Ίσως εγώ το υπέθεσα. 609 00:39:39,763 --> 00:39:40,683 Καλά. Έλα μέσα. 610 00:39:43,243 --> 00:39:44,883 Μάλλον η Άσλι το έκανε. 611 00:39:47,443 --> 00:39:51,963 Ήταν εκπληκτικό πόσο εύκολα τον κάναμε να τα πει όλα. 612 00:39:55,243 --> 00:39:57,083 Η Άσλι το έκανε αυτό; Αλήθεια; 613 00:39:58,643 --> 00:40:01,003 -Να είσαι ειλικρινής. -Για τι πράγμα; 614 00:40:04,923 --> 00:40:05,763 Το πουκάμισο. 615 00:40:06,523 --> 00:40:07,763 Ποιο πουκάμισο; 616 00:40:09,043 --> 00:40:10,403 Αυτό που μου πήρες. 617 00:40:12,923 --> 00:40:13,923 Ποιο πουκάμισο; 618 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 Είναι κάπου εδώ, Λάλε. Όπως κι εμείς. 619 00:40:19,003 --> 00:40:20,403 Δεν έχει πεταχτεί. 620 00:40:20,483 --> 00:40:21,603 Δεν ξεχάστηκε. 621 00:40:23,403 --> 00:40:25,363 Περιμένει να φορεθεί ξανά κάποτε. 622 00:40:27,603 --> 00:40:29,043 Έχεις πάρει τίποτα; 623 00:40:30,723 --> 00:40:31,563 Είσαι καλά; 624 00:40:33,843 --> 00:40:34,683 Κενάν; 625 00:40:37,043 --> 00:40:38,083 Ναι; 626 00:40:39,363 --> 00:40:41,323 Πες ξανά το όνομά μου. 627 00:40:41,403 --> 00:40:42,403 Σε παρακαλώ. 628 00:40:43,363 --> 00:40:44,923 Έλα. Πες το. 629 00:40:46,283 --> 00:40:47,523 Είσαι καλά; 630 00:40:52,763 --> 00:40:54,643 Μου έλειψες πολύ, Λάλε. 631 00:47:00,203 --> 00:47:05,203 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη