1
00:00:06,283 --> 00:00:10,763
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:37,803 --> 00:00:38,843
Ευχαριστώ.
3
00:00:42,003 --> 00:00:43,323
Καλημέρα, κύριε Σελίμ.
4
00:00:44,123 --> 00:00:46,563
Καλημέρα, Σαν. Όλα καλά; Κανένα πρόβλημα;
5
00:00:46,643 --> 00:00:49,043
-Τίποτα νέο. Τα συνηθισμένα.
-Ωραία.
6
00:01:02,003 --> 00:01:03,683
Να καθίσουμε εκεί; Έλα.
7
00:01:05,723 --> 00:01:06,683
Ζήτω!
8
00:01:07,803 --> 00:01:09,363
Κοπελιά, δεν το πιστεύω!
9
00:01:09,443 --> 00:01:10,563
Δεν το πιστεύω!
10
00:01:13,563 --> 00:01:15,083
Πώς θα γίνει;
11
00:01:15,163 --> 00:01:16,763
Θα αποδείξουμε τι αξίζουμε.
12
00:01:16,843 --> 00:01:18,803
-Και ο Κενάν;
-Εσύ τι λες να είπε;
13
00:01:19,483 --> 00:01:21,203
Του είπα ότι θα ρισκάρουμε,
14
00:01:21,283 --> 00:01:23,483
και είπε "Τι θα ρισκάρετε; Μαλακίες!"
15
00:01:24,123 --> 00:01:25,603
Τι άλλο να έλεγε;
16
00:01:29,683 --> 00:01:31,283
Καλώς ήρθατε. Τι θα πάρετε;
17
00:01:31,363 --> 00:01:34,283
Μας δίνετε λίγα λεπτά ακόμα
να δούμε το μενού;
18
00:01:34,363 --> 00:01:35,723
-Βεβαίως.
-Ευχαριστούμε.
19
00:01:35,803 --> 00:01:37,283
Κοπελιά, αυτό είναι!
20
00:01:37,363 --> 00:01:38,483
Άκου.
21
00:01:38,563 --> 00:01:42,283
Θα μας αποκαλούν "δίδυμο της χρονιάς".
Θα είμαστε στο επίκεντρο.
22
00:01:42,363 --> 00:01:44,803
Αυτό σου το εγγυώμαι.
23
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Φοβερό!
24
00:01:45,803 --> 00:01:48,083
Θα αποφασίζουμε εμείς τα θέματά μας.
25
00:01:48,163 --> 00:01:50,883
Αν θέλεις εντυπωσιακά νέα, κοίτα δω.
26
00:01:50,963 --> 00:01:51,803
Τι είναι αυτό;
27
00:01:51,883 --> 00:01:53,883
Το κοιτάζει κι ο Κενάν. Δες το.
28
00:01:56,243 --> 00:01:57,523
Μου κάνεις πλάκα;
29
00:01:57,603 --> 00:01:59,003
Είναι τεράστιο!
30
00:01:59,083 --> 00:02:01,403
Θα ξεκινάω εγώ και μετά εσύ…
31
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
Ευχαριστούμε, αλλά δεν παραγγείλαμε ακόμα.
32
00:02:05,283 --> 00:02:07,523
-Από τον κύριο Σελίμ.
-Τον κύριο Σελίμ;
33
00:02:08,083 --> 00:02:10,163
Είναι ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου.
34
00:02:12,763 --> 00:02:14,763
Ευχαριστούμε πολύ.
35
00:02:16,603 --> 00:02:17,603
Είναι πάρα πολλά!
36
00:02:19,163 --> 00:02:20,003
Καλή όρεξη.
37
00:02:22,243 --> 00:02:23,323
-Να σου πω.
-Τι;
38
00:02:23,403 --> 00:02:26,403
-Τι γίνεται;
-Τι εννοείς;
39
00:02:26,483 --> 00:02:28,283
-Ποιος είναι;
-Πού να ξέρω;
40
00:02:29,083 --> 00:02:29,923
Ενδιαφέρον.
41
00:02:30,003 --> 00:02:31,483
-Άκου.
-Τι;
42
00:02:31,563 --> 00:02:32,483
Πολύ νόστιμος.
43
00:02:35,283 --> 00:02:36,123
Καλημέρα σας.
44
00:02:36,923 --> 00:02:38,083
Όλα είναι έτοιμα.
45
00:02:39,003 --> 00:02:40,523
Καλημέρα. Πώς είσαι;
46
00:02:40,603 --> 00:02:42,963
Καλά, ευχαριστώ. Απολαύστε τον καφέ σας.
47
00:02:56,563 --> 00:02:58,523
Ορίστε η περίληψη των ετών μου.
48
00:02:59,443 --> 00:03:00,643
Εντάξει.
49
00:03:04,963 --> 00:03:06,803
Η Λάλε δεν ρώτησε για μένα;
50
00:03:08,443 --> 00:03:09,283
Όζγκε.
51
00:03:09,363 --> 00:03:11,563
Μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα.
52
00:03:11,643 --> 00:03:14,883
Επικεντρώσου στον γάμο σου.
Σε περιμένει μια νέα ζωή.
53
00:03:15,483 --> 00:03:18,083
Λες να με απέλυσε λόγω του γάμου μου;
54
00:03:18,163 --> 00:03:21,403
Θέλω να πω,
η Λάλε που ξέρω δεν θα το έκανε αυτό.
55
00:03:21,483 --> 00:03:24,043
Πόσταρε γι' αυτό η Μπούσμπους. Το είδες;
56
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Μη σε νοιάζει.
57
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
Πέρνα καλά εσύ.
58
00:03:26,603 --> 00:03:29,883
-Άλλωστε, ίσως να παραιτούσουν.
-Με τίποτα.
59
00:03:29,963 --> 00:03:32,203
Μια χαρά ήμουν. Ήταν η καριέρα μου.
60
00:03:34,283 --> 00:03:35,163
Σταμάτα.
61
00:03:36,243 --> 00:03:37,483
Πρέπει να φύγω.
62
00:03:37,563 --> 00:03:38,963
Σ' αγαπώ, εντάξει;
63
00:03:41,723 --> 00:03:42,683
Τα λέμε.
64
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Ουάου!
65
00:04:15,003 --> 00:04:16,403
-Γεια.
-Γεια.
66
00:04:17,763 --> 00:04:18,723
Καλημέρα.
67
00:04:18,803 --> 00:04:21,563
Έλα τώρα! Τι θα πω στη Λάλε;
68
00:04:22,923 --> 00:04:24,403
Όχι, δεν μου κάνει αυτό!
69
00:04:24,483 --> 00:04:25,763
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
70
00:04:26,523 --> 00:04:29,763
Παρακαλώ; Παίρνω
εκ μέρους της Λάλε Κιράν. Η Άσλι είμαι.
71
00:04:29,843 --> 00:04:33,643
Η Άσλι, όχι η Όζγκε. Η Άσλι.
Ναι, είμαι η νέα βοηθός.
72
00:04:33,723 --> 00:04:37,163
Άκου, μου το υπόσχεσαι.
Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι.
73
00:04:37,243 --> 00:04:39,723
Παίρνω εκ μέρους της Λάλε Κιράν.
74
00:04:40,563 --> 00:04:41,723
Είμαι η Άσλι.
75
00:04:41,803 --> 00:04:42,643
Η Άσλι Τούνα.
76
00:04:53,163 --> 00:04:55,483
Λάλε, Κενάν, να τα πούμε για λίγο;
77
00:05:01,883 --> 00:05:06,203
-Θα πάνε στο Εσκισεχίρ, θυμηθείτε το.
-Συμφωνώ. Ετοιμάζονται.
78
00:05:06,723 --> 00:05:07,603
Είμαι περίεργος.
79
00:05:07,683 --> 00:05:09,883
Γιατί έγινες βοηθός της Λάλε;
80
00:05:11,123 --> 00:05:12,083
Πώς;
81
00:05:12,763 --> 00:05:13,883
Τι εννοείς;
82
00:05:13,963 --> 00:05:18,163
Δημοσιογραφία δεν σπούδασες;
Τώρα θα φέρνεις νερά και τέτοια.
83
00:05:18,243 --> 00:05:20,683
Βοηθάει αυτό την καριέρα σου;
84
00:05:20,763 --> 00:05:23,523
Σε πάει εκεί που θες να πας;
85
00:05:24,763 --> 00:05:26,003
Θα σου πω κάτι.
86
00:05:26,523 --> 00:05:28,363
Είμαι ακριβώς εκεί που θέλω.
87
00:05:28,883 --> 00:05:30,723
Και μια χαρά με πάει όπου θέλω.
88
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
89
00:05:32,923 --> 00:05:35,563
Δεν το καταλαβαίνω, αλλά εσύ αποφασίζεις.
90
00:06:02,363 --> 00:06:03,683
Άσλι.
91
00:06:04,283 --> 00:06:05,763
Θα πάμε στο Εσκισεχίρ.
92
00:06:06,523 --> 00:06:07,683
Εγώ;
93
00:06:07,763 --> 00:06:08,723
Εσύ.
94
00:06:09,243 --> 00:06:13,843
Δεν είναι απαραίτητο, αλλά αν θες
να βελτιωθείς ως δημοσιογράφος…
95
00:06:13,923 --> 00:06:14,843
Εσύ αποφασίζεις.
96
00:06:14,923 --> 00:06:17,003
Όχι, δεν θέλω να εμποδίζω.
97
00:06:17,083 --> 00:06:18,683
Δεν θέλω να σας ενοχλήσω.
98
00:06:18,763 --> 00:06:22,243
Αλλά θα κανονίσω τα πάντα.
Έχω σκεφτεί ήδη για ξενοδοχείο.
99
00:06:22,323 --> 00:06:23,243
Εντάξει.
100
00:06:25,363 --> 00:06:26,683
Αυτά θα πάρετε;
101
00:06:26,763 --> 00:06:28,643
Κι εμένα είναι τα αγαπημένα μου.
102
00:06:29,883 --> 00:06:33,923
Εκείνα τα υπέροχα παπούτσια σας
θα ταιριάζουν απόλυτα με τη φούστα.
103
00:06:35,043 --> 00:06:36,723
Έχω υπέροχα παπούτσια;
104
00:06:36,803 --> 00:06:39,043
Ξέρετε, τα διάσημα παπούτσια σας;
105
00:06:39,563 --> 00:06:41,923
Με τις μαύρες μύτες; Τα διάφανα;
106
00:06:42,003 --> 00:06:46,043
-Που είναι μπεζ πίσω.
-Ναι. Τώρα τα θυμήθηκα.
107
00:06:46,123 --> 00:06:47,683
Δεν τα έχω μαζί μου.
108
00:06:47,763 --> 00:06:48,923
Πολύ κρίμα!
109
00:06:49,003 --> 00:06:52,043
-Είναι καλή μέρα γι' αυτά.
-Έτσι νομίζεις;
110
00:06:56,883 --> 00:06:59,203
Θα σας εξομολογηθώ κάτι ντροπιαστικό.
111
00:06:59,723 --> 00:07:00,883
Για ν' ακούσω.
112
00:07:00,963 --> 00:07:04,443
Ήδη βλέπω πόσο δύσκολο είναι
να είσαι η Λάλε Κιράν.
113
00:07:04,523 --> 00:07:07,203
Το είχα προσέξει αφότου ξεκίνησα εδώ,
114
00:07:07,283 --> 00:07:09,563
αλλά τώρα που είμαι βοηθός σας…
115
00:07:11,203 --> 00:07:13,923
Όταν μεγαλώσω,
θέλω να γίνω όπως εσείς.
116
00:07:14,883 --> 00:07:16,083
Όταν μεγαλώσεις;
117
00:07:16,963 --> 00:07:19,403
Μάλλον ακούγεται κάπως παράλογο.
118
00:07:20,563 --> 00:07:22,243
Άλλωστε, δεν θα μπορούσα.
119
00:07:22,323 --> 00:07:23,963
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
120
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
Δεν πειράζει.
121
00:07:26,763 --> 00:07:28,723
Και το να σας βλέπω όμορφο είναι.
122
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
Αν είναι έτσι,
ας βάλω τα παπούτσια που θες να βάλω.
123
00:07:33,883 --> 00:07:35,563
Θα σας τα φέρω αμέσως.
124
00:07:35,643 --> 00:07:37,483
Άλλωστε, εσείς θα δείτε τον κύριο Κενάν.
125
00:07:37,563 --> 00:07:39,283
Ούτε θα προσέξετε ότι λείπω.
126
00:07:39,363 --> 00:07:41,483
-Εντάξει.
-Ωραία, φεύγω, λοιπόν.
127
00:07:41,563 --> 00:07:43,003
Εντάξει, άντε.
128
00:07:58,803 --> 00:08:01,283
-Ήρθα για τα παπούτσια της κυρίας Λάλε.
-Παρακαλώ;
129
00:08:05,483 --> 00:08:08,723
Εσείς θα ξέρετε.
Πού είναι τα παπούτσια της κυρίας Λάλε;
130
00:08:08,803 --> 00:08:11,323
Ανεβείτε και είναι ακριβώς μπροστά.
131
00:08:11,403 --> 00:08:12,563
Εντάξει, πάω.
132
00:08:16,803 --> 00:08:17,763
Κύριε Σελίμ;
133
00:08:19,203 --> 00:08:20,083
Γεια σου.
134
00:08:22,123 --> 00:08:23,123
Είσαι η…
135
00:08:24,603 --> 00:08:25,643
Άσλι.
136
00:08:26,923 --> 00:08:29,803
-Ναι, ξέρω.
-Είναι κλειστό το εστιατόριο σήμερα;
137
00:08:30,323 --> 00:08:33,123
Όχι, απλώς οργανώνομαι λίγο
πριν το μεσημεριανό.
138
00:08:34,243 --> 00:08:35,163
Μάλιστα.
139
00:08:37,763 --> 00:08:38,603
Να σας πω…
140
00:08:40,043 --> 00:08:41,123
Κύριε Σελίμ.
141
00:08:53,323 --> 00:08:55,283
Το βραχιόλι του κυρίου Κενάν.
142
00:08:55,363 --> 00:08:56,363
Εγώ το άφησα εδώ.
143
00:08:56,443 --> 00:08:58,683
Ορκίζομαι, δεν φταίει η κυρία Λάλε.
144
00:08:58,763 --> 00:09:00,243
-Εγώ το άφησα.
-Εντάξει.
145
00:09:01,083 --> 00:09:01,963
Δεν πειράζει.
146
00:09:03,683 --> 00:09:05,163
Ζητάει το βραχιόλι του;
147
00:09:07,323 --> 00:09:09,123
Στο επάνω συρτάρι του επίπλου.
148
00:09:12,483 --> 00:09:14,283
Εντάξει, θα το πάρω από εκεί.
149
00:09:57,683 --> 00:09:59,083
Καλή σας μέρα.
150
00:10:02,283 --> 00:10:03,363
Καλή σου μέρα.
151
00:10:13,483 --> 00:10:16,163
Βάλε μόνο ένα παγάκι
για να μείνει δροσερός.
152
00:10:17,443 --> 00:10:18,363
Καλημέρα.
153
00:10:18,443 --> 00:10:20,323
Βρε ζώο! Άσε με!
154
00:10:20,403 --> 00:10:22,963
Πώς είσαι; Πες μου τίποτα να τους ταράξω.
155
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Δεν λέω τίποτα. Φύγε!
156
00:10:24,323 --> 00:10:26,163
-Άσε με να σε φιλήσω.
-Γιουσούφ!
157
00:10:26,803 --> 00:10:27,803
Φεύγω.
158
00:10:28,803 --> 00:10:30,283
Ο Κενάν θ' αργήσει.
159
00:10:30,363 --> 00:10:33,963
-Μη μου φορτώσει δουλειά.
-Φύγε. Εγώ θα φύγω στις διαφημίσεις.
160
00:10:45,563 --> 00:10:47,003
Κράτα το εσύ, καλή μου.
161
00:10:47,843 --> 00:10:51,163
-Ο κωδικός; Μήπως χρειαστεί.
-Είναι 0109.
162
00:11:02,483 --> 00:11:03,523
Καλή τύχη.
163
00:11:04,483 --> 00:11:05,443
Έλα, καλή μου.
164
00:11:44,563 --> 00:11:45,683
ΚΙΓΙΚΟΪ - ΚΕΝΤΡΟ
165
00:12:08,363 --> 00:12:10,163
-Πόσο μένει;
-Τελευταία δέκα.
166
00:12:10,763 --> 00:12:11,843
Εντάξει.
167
00:12:16,643 --> 00:12:19,563
Λυπάμαι πολύ. Ήθελα να σας κάνω έκπληξη.
168
00:12:19,643 --> 00:12:20,523
Δεν πειράζει.
169
00:12:20,603 --> 00:12:22,963
Έχετε μαζέψει πολλή σαμπάνια εδώ μέσα.
170
00:12:23,043 --> 00:12:25,363
Ναι, στέλνουν διάφοροι.
171
00:12:26,043 --> 00:12:26,923
Ορίστε.
172
00:12:30,523 --> 00:12:31,603
Πολύ κρίμα.
173
00:12:32,963 --> 00:12:34,963
Βασικά, κρίμα για σας.
174
00:12:35,043 --> 00:12:35,883
Γιατί;
175
00:12:36,443 --> 00:12:38,643
Πάντα τρέχετε να τα προλάβετε όλα.
176
00:12:38,723 --> 00:12:40,283
Δεν προλαβαίνετε να γιορτάσετε.
177
00:12:40,363 --> 00:12:43,363
Προσπερνάτε τις επιτυχίες σας
και συνεχίζετε.
178
00:12:43,923 --> 00:12:47,363
Και όλη αυτή η σαμπάνια
κάθεται εκεί και σας περιμένει.
179
00:12:48,243 --> 00:12:49,603
Πάρ' τες, αν θέλεις.
180
00:12:49,683 --> 00:12:51,163
Η Όζγκε τις έπαιρνε.
181
00:12:51,243 --> 00:12:52,443
Εγώ δεν θα τις πάρω.
182
00:12:52,523 --> 00:12:55,723
Είναι κάρμα.
Είναι για να γιορτάσουν τις επιτυχίες σας.
183
00:12:57,083 --> 00:12:58,843
Είσαι λίγο συναισθηματική;
184
00:12:59,443 --> 00:13:01,083
Μάλλον είμαι λιγάκι.
185
00:13:06,763 --> 00:13:09,443
Πάντα τρέχετε να τα προλάβετε όλα,
να είστε σπουδαία.
186
00:13:10,523 --> 00:13:12,363
Αξιοθαύμαστο είναι αυτό, αλλά…
187
00:13:13,563 --> 00:13:15,923
Κυρία Λάλε, είστε ευτυχισμένη;
188
00:13:17,123 --> 00:13:19,083
Για μία μόνο μέρα, για ένα βράδυ,
189
00:13:20,283 --> 00:13:22,283
δεν θέλετε να πάρετε μια ανάσα;
190
00:13:26,243 --> 00:13:27,163
Ίσως.
191
00:13:29,283 --> 00:13:30,963
Το θέλω περιστασιακά.
192
00:13:33,043 --> 00:13:33,923
Ας πιούμε.
193
00:13:34,003 --> 00:13:35,963
-Θα σας βάλω λίγο.
-Εντάξει.
194
00:13:38,043 --> 00:13:41,003
Μάλιστα. Άλλωστε,
έχουν κοιμηθεί ήδη τα κορίτσια.
195
00:13:41,643 --> 00:13:42,603
Το κέρδισα.
196
00:13:49,203 --> 00:13:50,323
Απόλαυσέ το.
197
00:13:53,963 --> 00:13:56,003
Τέλος πάντων, του είπα
198
00:13:56,083 --> 00:13:58,003
ότι αποκλείεται να είμαστε μαζί.
199
00:13:58,083 --> 00:14:00,363
Του είπα ότι είναι πολύ πίσω μου.
200
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
Μα του ράγισες την καρδιά.
201
00:14:02,243 --> 00:14:04,603
Όχι, δεν είναι αυτό, κυρία Λάλε.
202
00:14:05,843 --> 00:14:08,243
Το είπα
επειδή εγώ ένιωθα να έχω μείνει πίσω.
203
00:14:09,123 --> 00:14:09,963
Εννοώ…
204
00:14:10,043 --> 00:14:11,283
Στην τελική,
205
00:14:11,363 --> 00:14:13,163
εγώ είμαι πολύ συνηθισμένη.
206
00:14:14,283 --> 00:14:16,763
Δεν έχω και καμιά δυνατή αύρα.
207
00:14:16,843 --> 00:14:18,843
Γιατί μιλάς έτσι; Όχι.
208
00:14:19,443 --> 00:14:21,003
Μα είναι αλήθεια.
209
00:14:21,083 --> 00:14:22,643
Ξέρω τα όριά μου.
210
00:14:22,723 --> 00:14:23,643
Όχι.
211
00:14:26,443 --> 00:14:27,443
Κοίτα,
212
00:14:28,283 --> 00:14:31,403
αν υποβιβάζεις τόσο τον εαυτό σου,
213
00:14:31,483 --> 00:14:33,283
δεν θα προχωρήσεις ποτέ.
214
00:14:33,363 --> 00:14:34,243
Κατάλαβες;
215
00:14:35,363 --> 00:14:36,843
Πολύ όμορφο ήταν αυτό.
216
00:14:36,923 --> 00:14:38,523
Πολύ εμπνευσμένη ομιλία,
217
00:14:38,603 --> 00:14:40,683
αλλά, αν μου επιτρέπετε,
θα είμαι ειλικρινής.
218
00:14:40,763 --> 00:14:42,283
Φυσικά, πες μου.
219
00:14:42,363 --> 00:14:43,483
Ακούστε…
220
00:14:43,563 --> 00:14:47,243
Είστε η Λάλε Κιράν,
δεν ξέρετε πώς είναι να είσαι κάτι άλλο.
221
00:14:47,723 --> 00:14:49,923
Οι απλοί άνθρωποι δεν είναι σαν εσάς.
222
00:14:50,003 --> 00:14:51,283
Δεν βάζουμε πήχη
223
00:14:51,363 --> 00:14:53,163
όπως βάζετε εσείς.
224
00:14:55,203 --> 00:14:56,083
Κοίτα.
225
00:14:57,403 --> 00:14:59,963
Κάθε άνθρωπος είναι πολύτιμος.
226
00:15:00,043 --> 00:15:01,563
Να μην το ξεχνάς αυτό.
227
00:15:02,243 --> 00:15:03,123
Πρέπει…
228
00:15:03,643 --> 00:15:04,883
Πρέπει απλώς
229
00:15:04,963 --> 00:15:06,443
να εκτιμάς τον εαυτό σου.
230
00:15:07,883 --> 00:15:09,123
Θα βρεις τη θέση σου.
231
00:15:11,123 --> 00:15:12,043
Τι συμβαίνει;
232
00:15:12,563 --> 00:15:14,643
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
233
00:15:14,723 --> 00:15:17,363
Καημένη. Άντε, και μετά θα…
234
00:15:17,963 --> 00:15:20,643
Είναι αργά. Φτάνουν οι αταξίες για σήμερα.
235
00:15:20,723 --> 00:15:22,563
Μόλις ανοίξαμε το μπουκάλι.
236
00:15:22,643 --> 00:15:24,363
Όχι, έλα. Έλα, γλυκιά μου.
237
00:15:24,443 --> 00:15:27,083
-Άντε και γύρνα γρήγορα.
-Καλά.
238
00:15:45,883 --> 00:15:48,243
Κύριε Σελίμ; Καλησπέρα. Η Άσλι είμαι.
239
00:15:48,323 --> 00:15:51,683
Η κυρία Λάλε και ο κύριος Κενάν φεύγουν.
Ήθελα να σας ενημερώσω.
240
00:15:52,323 --> 00:15:53,163
Ο Κενάν;
241
00:15:53,243 --> 00:15:54,163
Ναι.
242
00:15:54,243 --> 00:15:57,203
Χαλάρωσαν στο καμαρίνι
της κυρίας Λάλε απόψε.
243
00:15:57,283 --> 00:16:00,323
Τέλος πάντων, ήθελα απλώς να το ξέρετε.
244
00:16:00,403 --> 00:16:02,123
Εντάξει, Άσλι. Ευχαριστώ.
245
00:16:02,203 --> 00:16:03,243
Καληνύχτα.
246
00:16:12,563 --> 00:16:15,163
Κύριε Κενάν, λυπάμαι πολύ. Συγγνώμη.
247
00:16:15,243 --> 00:16:16,923
Άσλι, είσαι καλά;
248
00:16:17,003 --> 00:16:19,003
Βασικά, όχι και τόσο, κύριε Κενάν.
249
00:16:19,643 --> 00:16:21,603
Τα 'πιαμε λίγο με την κυρία Λάλε.
250
00:16:21,683 --> 00:16:23,283
Μιλήσαμε και για σας.
251
00:16:23,363 --> 00:16:25,483
Τελικά, δεν το αντέχω το ποτό.
252
00:16:25,563 --> 00:16:26,763
Κοιτάξτε με!
253
00:16:26,843 --> 00:16:29,243
Τι έκανε, παραπονέθηκε για μένα;
254
00:16:30,003 --> 00:16:33,003
Πλάκα θα κάνετε. Μου είπε για το Κιγικόι.
255
00:16:33,523 --> 00:16:34,403
Για…
256
00:16:34,483 --> 00:16:36,963
το σκούρο ροζ λινό πουκάμισό σας.
257
00:16:37,043 --> 00:16:38,483
Για τις νύχτες στο Κιγικόι.
258
00:16:39,043 --> 00:16:41,203
Με στεναχώρησε πολύ, κύριε Κενάν.
259
00:16:41,283 --> 00:16:45,083
Κρατάει πάρα πολλά μέσα της.
Είναι άδικο και για τους δυο σας.
260
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Λέει ότι έχει οικογένεια.
261
00:16:49,003 --> 00:16:51,243
Συγγνώμη, είμαι πραγματικά λιώμα.
262
00:16:51,923 --> 00:16:53,003
Εντάξει, κύριε Κενάν.
263
00:16:53,083 --> 00:16:54,763
Κάτσε, έλα δω.
264
00:16:55,403 --> 00:16:57,083
Τι άλλο σου είπε η Λάλε;
265
00:16:58,763 --> 00:17:01,083
Θα πάτε στο Εσκισεχίρ, έτσι;
266
00:17:01,723 --> 00:17:03,683
Ενθουσιάστηκε λίγο.
267
00:17:03,763 --> 00:17:05,883
Βασικά, δεν ενθουσιάστηκε τόσο, όσο…
268
00:17:07,683 --> 00:17:10,003
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο.
269
00:17:10,083 --> 00:17:12,403
Να τα κρατάει μέσα της έτσι.
270
00:17:12,483 --> 00:17:15,483
Κύριε Κενάν,
οι δυο σας ταιριάζετε πολύ, πραγματικά.
271
00:17:18,043 --> 00:17:20,043
Είπα πολλά. Συγχωρέστε με.
272
00:17:20,123 --> 00:17:21,003
Να φύγω.
273
00:17:21,083 --> 00:17:24,403
-Πες στον Νιχάτ να σε πάει σπίτι.
-Και η κυρία Λάλε;
274
00:17:24,483 --> 00:17:26,363
Μην ανησυχείς, θα την αναλάβω εγώ.
275
00:17:27,603 --> 00:17:28,923
-Εντάξει.
-Εντάξει;
276
00:17:43,923 --> 00:17:45,843
-Ακόμα εδώ είσαι;
-Τι κάνεις;
277
00:17:45,923 --> 00:17:47,603
-Η Άσλι;
-Την έστειλα σπίτι.
278
00:17:49,843 --> 00:17:52,563
-Ήπιαμε πολύ.
-Το βλέπω.
279
00:17:54,363 --> 00:17:56,843
-Τώρα πάω σπίτι.
-Θα σε πάω εγώ.
280
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
Όχι, περιμένει έξω ο Νιχάτ.
281
00:17:58,683 --> 00:18:00,283
Του είπα να πάει την Άσλι.
282
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
Έλα, πάμε.
283
00:18:01,843 --> 00:18:04,083
Εντάξει, καλά έκανες.
284
00:18:10,363 --> 00:18:12,323
Πάμε. Πολύ ωραία ήταν!
285
00:18:56,963 --> 00:18:58,123
Ευχαριστώ.
286
00:19:00,323 --> 00:19:01,963
Πάμε στο Εσκισεχίρ αύριο.
287
00:19:02,043 --> 00:19:02,883
Ναι.
288
00:19:04,003 --> 00:19:07,243
-Θα πω στον Νιχάτ να έρθει να με πάρει.
-Θα σε πάρω εγώ.
289
00:19:08,483 --> 00:19:09,923
Δεν είναι ανάγκη.
290
00:19:10,523 --> 00:19:12,483
Δεν θ' αργήσω, μην ανησυχείς.
291
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
Καλά. Δεν το είπα γι' αυτό.
292
00:19:19,203 --> 00:19:20,403
Τι;
293
00:19:21,443 --> 00:19:23,203
Καλά, εσύ αποφασίζεις, τότε.
294
00:19:23,283 --> 00:19:24,123
Όχι.
295
00:19:25,163 --> 00:19:27,963
Εγώ δεν ξέρω τίποτα πια.
Εσύ αποφασίζεις πλέον.
296
00:19:28,483 --> 00:19:29,763
Εντάξει;
297
00:19:31,963 --> 00:19:33,003
Δεν καταλαβαίνω.
298
00:19:33,803 --> 00:19:34,683
Άντε μέσα.
299
00:19:35,203 --> 00:19:36,523
Καλή σου νύχτα.
300
00:20:39,443 --> 00:20:42,283
Άντε, έλα! Βγάλε μας μια φωτογραφία!
301
00:20:42,363 --> 00:20:44,323
-Έλα δω.
-Το σκούρο ροζ πουκάμισο.
302
00:20:44,403 --> 00:20:46,243
Κοίτα, σήμερα το αγόρασα.
303
00:20:46,323 --> 00:20:48,963
Δεν βλέπω καλά,
πώς να βγάλω τη φωτογραφία;
304
00:20:50,843 --> 00:20:51,803
Μην κουνιέστε.
305
00:20:51,883 --> 00:20:53,123
-Καλά.
-Τραβάω.
306
00:20:55,923 --> 00:20:58,763
Πολύ ωραία φωτογραφία.
Δείτε! Καταπληκτική είναι!
307
00:20:58,843 --> 00:21:00,923
Θα τη δείχνετε στα παιδιά σας.
308
00:21:01,443 --> 00:21:04,403
"Τόσο όμορφη ήταν η Λάλε
πριν γίνει τα χάλια της".
309
00:21:05,403 --> 00:21:07,963
Θα την αγαπώ κι όταν γίνει χάλια.
310
00:21:08,963 --> 00:21:11,763
Πάντα έτσι θα είναι, πανέμορφη για πάντα.
311
00:21:12,483 --> 00:21:13,443
Κι αν δεν είμαι;
312
00:21:14,043 --> 00:21:18,163
Τότε, θα πρέπει να ζήσω με την κυτταρίτιδα
και το πεσμένο σου στήθος.
313
00:21:18,243 --> 00:21:19,563
Φτάνει, πιτσουνάκια.
314
00:21:19,643 --> 00:21:21,443
-Φεύγω.
-Μάλιστα!
315
00:21:21,523 --> 00:21:24,483
Φύγε! Λες και δεν ξέρουμε πού πας.
316
00:21:24,563 --> 00:21:26,363
Θα σας τον συστήσω, υπομονή.
317
00:21:27,963 --> 00:21:28,803
Αγάπη μου.
318
00:21:30,883 --> 00:21:31,723
Αγάπη μου.
319
00:21:35,363 --> 00:21:36,803
Η αγάπη σου με σκοτώνει.
320
00:21:38,003 --> 00:21:39,363
Θα πέθαινα για σένα.
321
00:21:41,243 --> 00:21:42,843
Θέλω να ζήσεις για πάντα.
322
00:21:45,723 --> 00:21:47,363
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
323
00:21:51,043 --> 00:21:53,283
Να μ' αγαπάς πάντα έτσι, εντάξει;
324
00:21:54,323 --> 00:21:56,723
Μ' αρέσει να είμαι η αγαπημένη σου.
325
00:21:57,883 --> 00:21:59,843
Πάντα θα σ' αγαπώ έτσι.
326
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
-Έκανες πάλι καμιά βλακεία;
-Άντε πηδήξου!
327
00:22:22,403 --> 00:22:23,883
Κάτι για μένα;
328
00:22:23,963 --> 00:22:25,443
Υπομονή, όχι ακόμα.
329
00:22:25,523 --> 00:22:27,043
Να φάμε κάτι;
330
00:22:27,723 --> 00:22:30,443
-Μαγείρεψα κάτι.
-Φοβερό!
331
00:22:30,523 --> 00:22:31,603
Νοικοκυρούλα!
332
00:22:35,443 --> 00:22:36,283
Καλό είναι.
333
00:22:36,923 --> 00:22:37,883
Ευχαριστώ.
334
00:22:40,683 --> 00:22:42,123
Δεν θα παχύνεις έτσι;
335
00:22:43,643 --> 00:22:45,003
Είμαι νέα, καλέ μου.
336
00:22:45,083 --> 00:22:46,763
Έχω γρήγορο μεταβολισμό.
337
00:22:48,603 --> 00:22:49,443
Πόσταρε αυτό.
338
00:22:50,003 --> 00:22:52,203
Η εκπομπή αύριο
θα βγει ζωντανά από το Εσκισεχίρ.
339
00:22:54,043 --> 00:22:55,883
Το ανακοίνωσαν ήδη αυτό χτες.
340
00:22:58,323 --> 00:23:02,763
-Πες μου κάτι που ξέρεις μόνο εσύ.
-Μάλιστα, πολύ έξυπνος το παίζεις.
341
00:23:02,843 --> 00:23:05,363
Θα καταλάβουν
ότι εγώ τα λέω στην Μπούσμπους.
342
00:23:07,803 --> 00:23:11,763
Δεν θα το πεις πουθενά, έτσι;
Τη σχέση σου μ' εμένα και την Μπούσμπους.
343
00:23:23,643 --> 00:23:26,403
Να πω ότι κοιμάμαι
με το παιδί για τα θελήματα;
344
00:23:30,003 --> 00:23:30,963
Καλά.
345
00:23:32,243 --> 00:23:34,363
Κανείς δεν ξέρει ότι είσαι μαζί μου.
346
00:23:37,643 --> 00:23:40,243
Όλοι όμως καταλαβαίνουν
ότι περνάς πολύ καλά.
347
00:23:50,283 --> 00:23:51,203
Κοίτα.
348
00:23:52,123 --> 00:23:53,443
Το πρόσωπό σου φώτισε.
349
00:23:55,043 --> 00:23:55,963
Λάμπεις.
350
00:23:57,723 --> 00:23:59,203
Νομίζω ότι σου κάνω καλό.
351
00:24:05,563 --> 00:24:07,483
Περίμενε. Σταμάτα!
352
00:24:07,563 --> 00:24:09,123
-Τι;
-Πόσταρε αυτό.
353
00:24:09,203 --> 00:24:11,683
"Η Λάλε Κιράν λάμπει ιδιαίτερα τελευταία".
354
00:24:11,763 --> 00:24:13,643
-Τι;
-Πόσταρέ το.
355
00:24:13,723 --> 00:24:15,083
"Τι συμβαίνει, άραγε;"
356
00:24:16,363 --> 00:24:17,243
Κάν' το!
357
00:24:17,923 --> 00:24:19,363
Είσαι πολύ σατανική.
358
00:24:21,083 --> 00:24:22,163
Ψυχοπαθής.
359
00:24:30,323 --> 00:24:32,403
Άντε. Φτάνει με το τηλέφωνο.
360
00:24:33,763 --> 00:24:36,043
-Η μαμά λάμπει;
-Τι;
361
00:24:40,963 --> 00:24:41,923
Και βέβαια.
362
00:24:42,723 --> 00:24:43,603
Πάντα.
363
00:24:44,123 --> 00:24:47,283
Όχι, ρωτάω αν τελευταία
έχει μια ξεχωριστή λάμψη.
364
00:24:47,363 --> 00:24:48,403
Το έβαλε η Μπούσμπους.
365
00:24:48,483 --> 00:24:50,963
Έλα τώρα. Ξέρεις, όχι σόσιαλ μίντια.
366
00:24:52,123 --> 00:24:53,843
Είμαι περίεργη, τι να κάνω;
367
00:24:53,923 --> 00:24:55,163
Να μην είσαι.
368
00:24:55,243 --> 00:24:56,883
Όχι για τέτοια.
369
00:24:56,963 --> 00:24:58,963
Γι' αυτό σου πήραμε το τηλέφωνο;
370
00:24:59,603 --> 00:25:01,523
-Να το αποσυνδέσουμε;
-Όχι.
371
00:25:03,443 --> 00:25:05,283
Έλα. Καληνύχτα.
372
00:25:05,363 --> 00:25:06,683
Καληνύχτα.
373
00:25:41,163 --> 00:25:43,123
Μόνο ένα ποτήρι πριν τον ύπνο.
374
00:25:43,203 --> 00:25:44,323
Και μετά…
375
00:25:45,283 --> 00:25:47,203
Θα πάω στο Εσκισεχίρ αύριο.
376
00:25:47,283 --> 00:25:48,763
Γιατί έμεινες τόσο αργά;
377
00:25:49,963 --> 00:25:51,843
Ξέρεις τη βοηθό μου;
378
00:25:52,483 --> 00:25:53,443
Την Άσλι.
379
00:25:54,443 --> 00:25:57,683
Ήπιαμε ένα δυο ποτάκια
κι έχασα την αίσθηση του χρόνου.
380
00:26:00,523 --> 00:26:01,603
Με την Άσλι;
381
00:26:03,083 --> 00:26:07,323
Δηλαδή, τα ήπιες με τη βοηθό σου,
μ' αυτήν που προσέλαβες τώρα;
382
00:26:07,883 --> 00:26:10,803
Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο,
αλλά είναι αλήθεια.
383
00:26:14,163 --> 00:26:16,043
Το χάρηκα, όμως.
384
00:26:16,923 --> 00:26:18,443
Με βοήθησε να ξεδώσω.
385
00:26:21,523 --> 00:26:23,283
Δεν ήπιες με τον Κενάν;
386
00:26:24,323 --> 00:26:25,243
Όχι.
387
00:26:25,763 --> 00:26:28,443
Γιατί να πιούμε; Όλη μέρα μαζί είμαστε.
388
00:26:29,483 --> 00:26:30,843
Αλλά με έφερε σπίτι.
389
00:26:30,923 --> 00:26:32,803
Δυο ποτάκια πίνω,
390
00:26:32,883 --> 00:26:35,083
και ξαφνικά γίνεται αυταρχικός.
391
00:27:03,123 --> 00:27:04,123
Εντάξει, ηρέμησε.
392
00:27:04,923 --> 00:27:06,683
Αρκετά, Κενάν!
393
00:27:07,203 --> 00:27:08,043
Αρκετά!
394
00:27:10,683 --> 00:27:12,003
Με σκοτώνεις!
395
00:27:12,083 --> 00:27:14,523
Έκανες την καρδιά μου κομμάτια! Αρκετά!
396
00:27:16,003 --> 00:27:17,923
Με σκοτώνεις, το κατάλαβες;
397
00:27:18,003 --> 00:27:21,323
Καλά, Λάλε!
Με συγχωρείς, εντάξει; Λυπάμαι!
398
00:27:21,403 --> 00:27:22,523
Λυπάσαι για τι;
399
00:27:23,723 --> 00:27:25,923
Κάνουμε κακό ο ένας στον άλλον.
400
00:27:30,963 --> 00:27:32,603
Είσαι τοξικός! Φτάνει!
401
00:27:32,683 --> 00:27:35,003
Έλα, Λάλε. Σταμάτα!
402
00:27:35,083 --> 00:27:38,043
Είμαστε ένα.
Είμαστε η Λάλε κι ο Κενάν, εντάξει;
403
00:27:38,123 --> 00:27:39,963
Μη με εγκαταλείψεις ποτέ.
404
00:27:40,043 --> 00:27:40,883
Λυπάμαι.
405
00:27:40,963 --> 00:27:43,523
-Σε παρακαλώ.
-Δεν γίνεται άλλο, Κενάν!
406
00:27:43,603 --> 00:27:45,323
Σε παρακαλώ, δεν μπορώ!
407
00:28:23,683 --> 00:28:26,003
Τελείωσαν οι διαφημίσεις, Τελευταία 15.
408
00:28:26,723 --> 00:28:29,883
Δευτέρα, Τρίτη,
Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή.
409
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
Ευχαριστώ.
410
00:28:32,683 --> 00:28:35,363
Τρία, δύο, ένα. Λάλε, βγαίνεις.
411
00:28:35,443 --> 00:28:37,723
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
412
00:28:37,803 --> 00:28:39,203
Είμαι η Λάλε Κιράν.
413
00:28:39,283 --> 00:28:41,483
Καλώς ήρθατε στην Άλλη Πλευρά.
414
00:28:41,563 --> 00:28:46,363
Απόψε βγαίνουμε ζωντανά
από το δημαρχείο του Εσκισεχίρ.
415
00:28:46,443 --> 00:28:50,443
Εδώ χτυπά τις δύο τελευταίες μέρες
η καρδιά της χώρας.
416
00:28:50,523 --> 00:28:53,003
Επενδύσεις σε ενέργεια επόμενης γενιάς,
417
00:28:53,083 --> 00:28:56,803
με τη στήριξη διεθνών κεφαλαίων,
έκαναν τεράστια πρόοδο.
418
00:28:56,883 --> 00:28:58,603
Εν συντομία,
419
00:28:58,683 --> 00:29:02,123
μπορούμε να πούμε
ότι το Εσκισεχίρ λάμπει, σωστά, κύριε;
420
00:29:02,203 --> 00:29:03,843
Ο σημερινός μας καλεσμένος
421
00:29:03,923 --> 00:29:06,883
είναι ένας ειδικός που όλοι γνωρίζετε,
ο Ισμέτ Αγιαντίν.
422
00:29:06,963 --> 00:29:09,043
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστώ.
423
00:29:09,123 --> 00:29:11,363
-Κύριε Ισμέτ, ήπιατε καφέ;
-Ναι.
424
00:29:11,443 --> 00:29:13,723
-Όλα εντάξει;
-Ναι, ευχαριστώ.
425
00:29:13,803 --> 00:29:15,043
Ωραία.
426
00:29:15,123 --> 00:29:16,603
Γνωριζόμαστε χρόνια,
427
00:29:16,683 --> 00:29:18,883
αλλά θα σας βομβαρδίσω με ερωτήσεις.
428
00:29:18,963 --> 00:29:21,323
Σήμερα μιλάμε για το Εσκισεχίρ.
429
00:29:21,403 --> 00:29:24,443
Θα γίνει το νέο κέντρο ενέργειας;
430
00:29:24,523 --> 00:29:25,883
Να πάρει, φοβερή είναι.
431
00:29:28,043 --> 00:29:31,523
Είναι νωρίς να ονειρευόμαστε
ή είναι η κατάλληλη ώρα;
432
00:29:31,603 --> 00:29:32,803
Πείτε μας.
433
00:29:32,883 --> 00:29:34,163
Τι θες να πετύχεις;
434
00:29:35,003 --> 00:29:36,803
Θα αντικαταστήσεις τη Λάλε;
435
00:29:37,763 --> 00:29:39,323
Ας πούμε ότι γίνεται.
436
00:29:39,403 --> 00:29:41,403
Μπορείς να είσαι εξίσου καλή;
437
00:29:42,803 --> 00:29:46,083
Πώς θα γίνουν όλα αυτά πραγματικότητα;
438
00:29:46,163 --> 00:29:49,003
Αυτό είναι που μας κάνει λίγο δύσπιστους.
439
00:29:49,083 --> 00:29:50,763
Τα νούμερα τα λένε όλα.
440
00:29:50,843 --> 00:29:53,603
Καλά. Αν το λέτε εσείς,
441
00:29:53,683 --> 00:29:56,643
ας συγκρίνουμε νούμερα και γράμματα.
442
00:29:56,723 --> 00:29:58,963
Ο επόμενος καλεσμένος μου
443
00:29:59,043 --> 00:30:00,563
είναι γνωστός σε όλους.
444
00:30:00,643 --> 00:30:03,723
Ο βετεράνος εκπρόσωπος του δήμου,
ο Χαλντούν Γιλντιρίμ.
445
00:30:03,803 --> 00:30:06,843
Περιμένει. Μοιάζει να έχει πολλά να πει.
446
00:30:06,923 --> 00:30:08,563
Παρακαλώ, ελάτε κοντά μας.
447
00:30:09,523 --> 00:30:11,043
Ευχαριστώ, κυρία μου.
448
00:30:11,603 --> 00:30:14,043
Το σκούρο ροζ λινό πουκάμισό σας.
449
00:30:14,123 --> 00:30:15,483
Τις νύχτες στο Κιγικόι.
450
00:30:16,123 --> 00:30:18,883
Κρατάει πάρα πολλά μέσα της επί χρόνια.
451
00:30:20,283 --> 00:30:22,603
Θα πρέπει να είναι πολύ δύσκολο.
452
00:30:22,683 --> 00:30:24,443
Να τα κρατάει έτσι μέσα της.
453
00:30:24,523 --> 00:30:26,683
Ο Ισμέτ ίσως είναι αισιόδοξος.
454
00:30:30,083 --> 00:30:32,283
Ή ίσως είναι ονειροπόλος.
455
00:30:32,363 --> 00:30:34,283
Η αλήθεια δεν έχει ποτέ σημασία.
456
00:30:36,403 --> 00:30:39,203
Σημασία έχει τι πιστεύει ο κόσμος.
457
00:30:45,283 --> 00:30:46,283
Είσαι εκπληκτική.
458
00:30:54,203 --> 00:30:56,803
Μη λέμε τέτοια. Να χτυπήσουμε ξύλο.
459
00:30:56,883 --> 00:30:58,003
-Αλήθεια;
-Ναι.
460
00:30:58,083 --> 00:30:58,923
Εντάξει, τότε.
461
00:31:01,243 --> 00:31:02,843
Ράκος έγιναν.
462
00:31:04,923 --> 00:31:06,283
Πρώτα φύτεψε μια ιδέα.
463
00:31:07,883 --> 00:31:09,483
Και γίνεται πραγματικότητα.
464
00:31:10,683 --> 00:31:11,963
Είναι σαν πρόβλεψη.
465
00:31:12,563 --> 00:31:15,563
Σου λένε ότι θα ερωτευτείς κάποιον
με μπλε μάτια.
466
00:31:16,563 --> 00:31:18,483
Επιλέγεις κάποιον με μπλε μάτια.
467
00:31:22,163 --> 00:31:26,603
Δεν σε νοιάζει αν θα μπορείς
να το κάνεις καλά ή να το κάνεις γενικώς;
468
00:31:27,123 --> 00:31:29,283
Το θέμα δεν είναι να είσαι καλός.
469
00:31:29,363 --> 00:31:31,483
Αν όσοι μετράνε σε θεωρούν καλό,
470
00:31:31,563 --> 00:31:33,243
είσαι. Κανείς δεν διαφωνεί.
471
00:31:33,323 --> 00:31:34,763
Όλοι συμφωνούν.
472
00:31:37,123 --> 00:31:40,043
Όταν πάρω τη θέση της,
δεν θα το αμφισβητήσει κανείς.
473
00:31:40,123 --> 00:31:42,723
Δηλαδή, δεν σκοπεύεις
να μάθεις τη δουλειά;
474
00:31:45,443 --> 00:31:49,643
Το βλέπεις εντελώς λάθος!
Πάντα παιδί για τα θελήματα θα είσαι.
475
00:31:56,003 --> 00:31:57,283
Γεια σας.
476
00:31:57,363 --> 00:31:59,563
Είμαι η βοηθός της Λάλε Κιράν.
477
00:32:00,083 --> 00:32:02,763
Στείλτε ένα μπουκάλι σαμπάνια
στο δωμάτιο 305.
478
00:32:03,563 --> 00:32:04,883
Τι έχετε;
479
00:32:05,763 --> 00:32:09,003
Ναι, μια χαρά.
Πρέπει να είναι εκεί στις δέκα το βράδυ.
480
00:32:10,083 --> 00:32:12,443
Εντάξει, ευχαριστώ πολύ.
481
00:32:12,523 --> 00:32:13,723
Καλό βράδυ.
482
00:32:15,363 --> 00:32:16,403
Τι;
483
00:32:17,083 --> 00:32:18,323
Τίποτα. Δεν θα ρωτήσω.
484
00:32:20,323 --> 00:32:22,643
Όχι. Δεν θα το καταλάβαινες.
485
00:33:12,963 --> 00:33:13,963
Με συγχωρείτε.
486
00:33:14,043 --> 00:33:16,083
Μας φέρνετε τον λογαριασμό;
487
00:33:16,163 --> 00:33:17,403
-Αμέσως.
-Εντάξει.
488
00:33:19,923 --> 00:33:20,803
Πεθαίνω.
489
00:33:21,283 --> 00:33:24,643
-Μπορεί να πεθάνω από ενθουσιασμό.
-Είμαστε έτοιμες. Υπέροχες.
490
00:33:24,723 --> 00:33:27,043
Θα έρθει κι ο Κενάν, θα τα πούμε.
491
00:33:27,123 --> 00:33:28,643
-Θα είναι τέλεια.
-Ναι.
492
00:33:28,723 --> 00:33:29,643
Κερνάω εγώ.
493
00:33:29,723 --> 00:33:31,003
Κερασμένο.
494
00:33:31,923 --> 00:33:32,843
-Τι;
-Τι;
495
00:33:33,563 --> 00:33:36,643
Σας το κερνάει ο κύριος Σελίμ.
Καλό σας βράδυ.
496
00:33:36,723 --> 00:33:38,203
Καλό βράδυ. Ευχαριστούμε.
497
00:33:41,643 --> 00:33:43,083
Περίεργο.
498
00:33:43,163 --> 00:33:44,323
Πάλι;
499
00:33:45,843 --> 00:33:48,643
-Μην καρφώνεσαι τόσο.
-Δεν καρφώνομαι, αλλά…
500
00:33:50,123 --> 00:33:51,603
-Τι γίνεται;
-Εγώ ή εσύ;
501
00:33:51,683 --> 00:33:53,123
Έλα τώρα!
502
00:33:53,203 --> 00:33:54,803
-Μην καρφώνεσαι έτσι.
-Καλά.
503
00:33:54,883 --> 00:33:56,483
Εσύ. Σε κοιτάζει συνεχώς.
504
00:33:57,723 --> 00:33:58,963
Ποια κοιτάζει;
505
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Άκου.
506
00:34:02,843 --> 00:34:04,483
Πρέπει να του μιλήσεις.
507
00:34:05,083 --> 00:34:07,203
-Είναι σαν πρίγκιπας.
-Κι ο Κενάν;
508
00:34:07,283 --> 00:34:08,763
Χωρίσατε με τον Κενάν.
509
00:34:08,843 --> 00:34:10,523
Τέλος ο Κενάν, πάει.
510
00:34:11,403 --> 00:34:13,843
-Σωστά, αλλά…
-Κοίτα τον.
511
00:34:13,923 --> 00:34:15,283
-Μη με πιέζεις.
-Πώς;
512
00:34:15,363 --> 00:34:16,323
Σταμάτα.
513
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
Πολύ ευγενικός.
514
00:34:21,883 --> 00:34:25,523
ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ ΑΛΙΑ
515
00:34:29,123 --> 00:34:31,803
-Δεν περίμενες πολύ, έτσι;
-Όχι, δεν πειράζει.
516
00:34:31,883 --> 00:34:33,123
Ήρθα νωρίς.
517
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Ευχαριστώ.
518
00:34:35,123 --> 00:34:37,243
-Πάμε;
-Ναι.
519
00:34:41,723 --> 00:34:42,723
Συμβαίνει κάτι;
520
00:34:44,443 --> 00:34:46,363
Δεν ξέρω. Είναι παράξενο.
521
00:34:46,443 --> 00:34:47,363
Ποιο;
522
00:34:48,603 --> 00:34:49,683
Ξέχνα το.
523
00:34:49,763 --> 00:34:51,603
Μάλλον είναι ρομαντική ταινία.
524
00:34:52,243 --> 00:34:55,003
-Σκέφτηκα ότι θα σ' αρέσει.
-Ναι, βέβαια.
525
00:34:56,563 --> 00:35:00,123
Τρία, δύο, ένα. Βγαίνετε.
526
00:35:00,203 --> 00:35:03,083
-Καλησπέρα. Είμαι η Μουγκέ Τουρκμέν.
-Είμαι η Λάλε Κιράν.
527
00:35:03,163 --> 00:35:04,643
Από απόψε,
528
00:35:04,723 --> 00:35:07,083
σας φέρνουμε μια νέα γενιά
529
00:35:07,163 --> 00:35:09,883
ξεχωριστής, αληθινής,
ποιοτικής ματιάς στα νέα
530
00:35:09,963 --> 00:35:12,363
στη νέα εκπομπή Η Άλλη Πλευρά.
531
00:35:12,443 --> 00:35:13,763
Ξεκινάμε σήμερα
532
00:35:13,843 --> 00:35:16,763
με ένα θέμα που εδώ και καιρό
περνά απαρατήρητο.
533
00:35:17,603 --> 00:35:20,443
Μπράβο. Είστε εκπληκτικές.
534
00:35:20,523 --> 00:35:23,123
Να πιούμε σε νέα ξεκινήματα, ίσως;
535
00:35:23,203 --> 00:35:26,283
Διορθώστε με αν κάνω λάθος,
αλλά ξεκινάμε ένα μεγάλο ταξίδι.
536
00:35:26,363 --> 00:35:28,683
Καλά τα λες, Κενάν.
537
00:35:28,763 --> 00:35:31,323
Θα συζητήσετε τις λεπτομέρειες
με την Γκιουλ.
538
00:35:31,403 --> 00:35:34,163
Ξέρετε πώς μπορεί να είναι η τηλεόραση.
539
00:35:34,243 --> 00:35:37,683
Σπουδάσατε και οι δύο δημοσιογραφία,
τα ξέρετε όλα αυτά.
540
00:35:37,763 --> 00:35:38,683
Λάλε, καλή μου.
541
00:35:39,403 --> 00:35:41,523
Ξέρεις ότι η οθόνη έχει απαιτήσεις.
542
00:35:41,603 --> 00:35:44,843
Μόνο ένας έχει το χάρισμα.
Δεν το έχουν όλοι.
543
00:35:44,923 --> 00:35:49,003
Σωστά. Δεν είναι όλοι κατάλληλοι
για να είναι μπροστά από την κάμερα.
544
00:35:52,043 --> 00:35:54,523
Δεν έχω τέτοιες προσδοκίες. Εννοώ…
545
00:35:55,843 --> 00:35:58,083
Μου αρκεί να ερευνώ το θέμα.
546
00:35:58,163 --> 00:36:00,403
Εγώ δεν κατάλαβα τι εννοείτε.
547
00:36:00,483 --> 00:36:03,843
Η Λάλε θα παρουσιάζει μόνη της.
Δεν χρειάζονται δύο άτομα.
548
00:36:08,723 --> 00:36:12,963
Σήμερα συνειδητοποίησα ότι η Λάλε
549
00:36:13,723 --> 00:36:17,283
θα φέρει στην εκπομπή
μια νέα πνοή που δεν είχε ποτέ.
550
00:36:17,803 --> 00:36:18,923
Αυτό πιστεύω εγώ.
551
00:36:19,763 --> 00:36:21,483
-Σωστά;
-Οπωσδήποτε.
552
00:36:27,003 --> 00:36:28,443
Αποκλείεται!
553
00:36:28,523 --> 00:36:29,803
Δεν το κάνουμε αυτό!
554
00:36:29,883 --> 00:36:30,883
Τόσο απλό είναι!
555
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Δεν είναι λογικό, παιδιά. Αποκλείεται.
556
00:36:33,963 --> 00:36:35,963
Πιστεύεις ότι χάρηκα, Μουγκέ;
557
00:36:36,043 --> 00:36:37,243
Λάλε, ηρέμησε.
558
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
Μη φέρεσαι παρορμητικά, σε παρακαλώ.
559
00:36:39,843 --> 00:36:42,763
Εσύ θα είσαι αρχισυντάκτρια.
Εγώ θα είμαι ο παραγωγός.
560
00:36:42,843 --> 00:36:45,643
-Λάλε, εσύ θα παρουσιάζεις.
-Έλα τώρα! Όχι!
561
00:36:45,723 --> 00:36:47,243
Λάλε, συνειδητοποιείς
562
00:36:47,323 --> 00:36:50,563
πόσο εξευτελιστικό για μένα
είναι αυτό που κάνεις;
563
00:36:53,083 --> 00:36:54,163
Εντάξει. Συγγνώμη.
564
00:36:56,003 --> 00:36:58,323
Καλά, αποφασίστε εσείς. Εγώ το βουλώνω.
565
00:36:58,403 --> 00:37:02,403
Τίποτα δεν θ' αλλάξει στη ζωή μας.
Θα είμαστε και πάλι μαζί.
566
00:37:02,483 --> 00:37:03,723
Μουγκέ, ξέχνα το.
567
00:37:03,803 --> 00:37:06,363
Θα πρέπει να μείνει εμφανίσιμη.
568
00:37:06,443 --> 00:37:09,043
Μανικιούρ, πεντικιούρ,
ό,τι σκατά χρειάζεται.
569
00:37:09,123 --> 00:37:10,963
Εμείς θα αναλάβουμε τις ειδήσεις.
570
00:37:12,083 --> 00:37:14,643
-Καλά. Ίσως είναι για καλό.
-Ακριβώς!
571
00:37:15,323 --> 00:37:16,323
Λάλε;
572
00:37:22,203 --> 00:37:24,243
ΣΕΛΙΜ
ΕΛΑ, ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟ
573
00:37:24,323 --> 00:37:25,203
Ο Σελίμ.
574
00:37:25,723 --> 00:37:27,043
Λέει συγχαρητήρια.
575
00:37:27,123 --> 00:37:29,603
Μας ετοίμασε τραπέζι για να γιορτάσουμε.
576
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
Μας κάλεσε.
577
00:37:33,683 --> 00:37:34,883
Καλά, άντε.
578
00:37:34,963 --> 00:37:36,123
Δώσε του χαιρετίσματα.
579
00:37:36,203 --> 00:37:38,123
-Όχι, δεν θα ήταν σωστό.
-Άντε.
580
00:37:38,203 --> 00:37:39,243
Πήγαινε.
581
00:37:39,323 --> 00:37:41,763
-Δεν είναι ώρα για…
-Πήγαινε, λέμε.
582
00:37:42,523 --> 00:37:44,243
Κι εμένα καλό θα μου κάνει.
583
00:37:45,403 --> 00:37:47,803
Το να χωρίσουμε θα σου κάνει καλό;
584
00:37:49,363 --> 00:37:50,603
Λάλε, αναλαμβάνω εγώ.
585
00:37:54,203 --> 00:37:55,443
Καλά, τότε. Εντάξει.
586
00:37:57,683 --> 00:37:59,123
Εντάξει. Πηγαίνω.
587
00:38:06,963 --> 00:38:08,243
Νιώθεις καλύτερα;
588
00:38:09,443 --> 00:38:13,603
Μην το κάνεις μεγάλο θέμα.
Σκέψου το. Δεν είναι εκπληκτικό;
589
00:38:13,683 --> 00:38:16,483
Θα γίνουμε πλούσιοι. Η ζωή μας θα αλλάξει.
590
00:38:18,563 --> 00:38:20,203
-Σου το είπε η Λάλε;
-Τι;
591
00:38:21,163 --> 00:38:22,283
Το συζήτησαν.
592
00:38:23,963 --> 00:38:25,803
Παντρεύεται στ' αλήθεια.
593
00:38:31,683 --> 00:38:32,683
Αλήθεια;
594
00:38:33,483 --> 00:38:34,963
Δεν βιάζεται λίγο;
595
00:38:36,283 --> 00:38:38,123
Τι περίμενες;
596
00:38:38,203 --> 00:38:40,123
Πίστευες ότι θα βγει με διάφορους,
597
00:38:40,203 --> 00:38:42,883
θα έβλεπε τις επιλογές της
και θα γύρναγε σ' εσένα;
598
00:38:43,923 --> 00:38:47,523
Μάλιστα, ξέχασα.
Ήσασταν ο Κενάν και η Λάλε.
599
00:38:48,283 --> 00:38:50,123
Αλλά δεν είναι έτσι.
600
00:38:51,043 --> 00:38:52,603
Χωρίσαμε. Τελείωσε.
601
00:38:53,963 --> 00:38:55,843
Περασμένα ξεχασμένα πια.
602
00:38:55,923 --> 00:38:57,843
Και καλά θα κάνει να παντρευτεί.
603
00:38:58,443 --> 00:39:01,043
Όλοι πρέπει να ζούμε καλά τώρα.
604
00:39:01,843 --> 00:39:06,363
-Έχουμε μακρύ δρόμο μπροστά μας.
-Σοβαρά; Δεν σε πειράζει;
605
00:39:07,963 --> 00:39:08,883
Και βέβαια όχι.
606
00:39:10,123 --> 00:39:11,923
Ωραία. Τέλεια.
607
00:39:33,203 --> 00:39:35,683
-Ήθελες να με δεις;
-Εγώ;
608
00:39:36,803 --> 00:39:38,403
Ίσως εγώ το υπέθεσα.
609
00:39:39,763 --> 00:39:40,683
Καλά. Έλα μέσα.
610
00:39:43,243 --> 00:39:44,883
Μάλλον η Άσλι το έκανε.
611
00:39:47,443 --> 00:39:51,963
Ήταν εκπληκτικό
πόσο εύκολα τον κάναμε να τα πει όλα.
612
00:39:55,243 --> 00:39:57,083
Η Άσλι το έκανε αυτό; Αλήθεια;
613
00:39:58,643 --> 00:40:01,003
-Να είσαι ειλικρινής.
-Για τι πράγμα;
614
00:40:04,923 --> 00:40:05,763
Το πουκάμισο.
615
00:40:06,523 --> 00:40:07,763
Ποιο πουκάμισο;
616
00:40:09,043 --> 00:40:10,403
Αυτό που μου πήρες.
617
00:40:12,923 --> 00:40:13,923
Ποιο πουκάμισο;
618
00:40:15,483 --> 00:40:17,843
Είναι κάπου εδώ, Λάλε. Όπως κι εμείς.
619
00:40:19,003 --> 00:40:20,403
Δεν έχει πεταχτεί.
620
00:40:20,483 --> 00:40:21,603
Δεν ξεχάστηκε.
621
00:40:23,403 --> 00:40:25,363
Περιμένει να φορεθεί ξανά κάποτε.
622
00:40:27,603 --> 00:40:29,043
Έχεις πάρει τίποτα;
623
00:40:30,723 --> 00:40:31,563
Είσαι καλά;
624
00:40:33,843 --> 00:40:34,683
Κενάν;
625
00:40:37,043 --> 00:40:38,083
Ναι;
626
00:40:39,363 --> 00:40:41,323
Πες ξανά το όνομά μου.
627
00:40:41,403 --> 00:40:42,403
Σε παρακαλώ.
628
00:40:43,363 --> 00:40:44,923
Έλα. Πες το.
629
00:40:46,283 --> 00:40:47,523
Είσαι καλά;
630
00:40:52,763 --> 00:40:54,643
Μου έλειψες πολύ, Λάλε.
631
00:47:00,203 --> 00:47:05,203
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη